EN Whether you want a few reminders or need to go over the basics, ReActivate ensures you’re prepared for your next PADI course or diving holiday
"few things prepared" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases coreano:
few | 가장 같은 경우 그 그리고 내 년 다른 다시 다양한 다음 대한 더 더 많은 데 따라 때 또는 또한 많은 멋진 몇 몇몇 모든 및 새로운 소수의 수 수 있습니다 쉽게 아직 알고 없는 없습니다 여러 의 이 일부 있는 있다 작업 작은 잘 전에 전체 추가 통해 필요한 하는 한 함께 합니다 해당 후 |
things | 가능한 가장 각 같은 것들 그 그리고 기술 는 다른 다양한 다음 대한 대해 더 더 많은 데 데이터 두 따라 때 때문에 또는 또한 많은 몇 모두 모든 및 방법 볼 비즈니스 사람 새로운 수 있습니다 어떤 어떻게 우리는 이 이제 있는 있다 전에 정보 제공합니다 통해 필요한 하는 한 할 수 있습니다 함께 합니다 해당 |
EN Whether you want a few reminders or need to go over the basics, ReActivate ensures you’re prepared for your next PADI course or diving holiday
KO 일부 내용만 또는 기본부터 다시 배우고 싶을 때는 리액티베이트(ReActivate) 과정으로 다음 PADI 과정 또는 다이빙 휴가를 대비할 수 있습니다
Transliteração ilbu naeyongman ttoneun gibonbuteo dasi baeugo sip-eul ttaeneun liaegtibeiteu(ReActivate) gwajeong-eulo da-eum PADI gwajeong ttoneun daibing hyugaleul daebihal su issseubnida
EN Sigmund (normally costs €69) is a multi-tap delay type effect with four identical and independent delay lines, which can be connected together in a few different manners (work in a few different configurations).
KO 원래 €69에 판매되는 Sigmund는 4개의 독립적이고 동일한 딜레이 라인으로 구성되어 여러 방식으로 연결해서 사용할 수 있는(여러 가지 구성에서 작동) 멀티탭 타입 이펙트입니다.
Transliteração wonlae €69e panmaedoeneun Sigmundneun 4gaeui doglibjeog-igo dong-ilhan dillei lain-eulo guseongdoeeo yeoleo bangsig-eulo yeongyeolhaeseo sayonghal su issneun(yeoleo gaji guseong-eseo jagdong) meoltitaeb taib ipegteu-ibnida.
EN The beta tests run start a few weeks after the latest release and ends a few weeks before the final release, and several beta versions will be made available during that cycle.
KO 베타 테스트 일정은 최신 릴리스가 발표된지 몇 주 후부터 시작하여 최종 릴리스가 발표되기 몇 주 전에 종료되며, 이 일정 동안 몇 번의 베타 버전 업데이트가 있습니다.
Transliteração beta teseuteu iljeong-eun choesin lilliseuga balpyodoenji myeoch ju hubuteo sijaghayeo choejong lilliseuga balpyodoegi myeoch ju jeon-e jonglyodoemyeo, i iljeong dong-an myeoch beon-ui beta beojeon eobdeiteuga issseubnida.
EN You will receive a score report with your exam results within a few minutes of completing your exam. If you pass the exam, you will also receive a digital badge in a few days.
KO 시험을 완료한 후 몇 분 내에 시험 결과가 표시된 성적표를 받게 됩니다. 시험에 합격한 경우 며칠 내에 디지털 배지가 제공됩니다.
Transliteração siheom-eul wanlyohan hu myeoch bun naee siheom gyeolgwaga pyosidoen seongjeogpyoleul badge doebnida. siheom-e habgyeoghan gyeong-u myeochil naee dijiteol baejiga jegongdoebnida.
EN However only very few people know that we first produced a prototype of this model way back in the early 1950s, a few years before the first ever Pioneer and the 1961 Soldier Knife were released.
KO 몇 안되는 소수의 사람들만이 첫 Pioneer와 1961 Soldier Knife를 출시하기 몇 년 전인 1950년대 초에 이 모델의 프로토타입을 처음 생산했다는 것을 알고 있습니다.
Transliteração myeoch andoeneun sosuui salamdeulman-i cheos Pioneerwa 1961 Soldier Knifeleul chulsihagi myeoch nyeon jeon-in 1950nyeondae cho-e i model-ui peulototaib-eul cheoeum saengsanhaessdaneun geos-eul algo issseubnida.
EN The beta tests run start a few weeks after the latest release and ends a few weeks before the final release, and several beta versions will be made available during that cycle.
KO 베타 테스트 일정은 최신 릴리스가 발표된지 몇 주 후부터 시작하여 최종 릴리스가 발표되기 몇 주 전에 종료되며, 이 일정 동안 몇 번의 베타 버전 업데이트가 있습니다.
Transliteração beta teseuteu iljeong-eun choesin lilliseuga balpyodoenji myeoch ju hubuteo sijaghayeo choejong lilliseuga balpyodoegi myeoch ju jeon-e jonglyodoemyeo, i iljeong dong-an myeoch beon-ui beta beojeon eobdeiteuga issseubnida.
EN Deploy a multi-tenant storage system in a few minutes—then scale it in a few seconds
KO 멀티테넌트 스토리지 시스템을 몇 분 안에 배포한 다음 몇 초 내에 확장할 수 있습니다
Transliteração meoltiteneonteu seutoliji siseutem-eul myeoch bun an-e baepohan da-eum myeoch cho naee hwagjanghal su issseubnida
EN You will receive a score report with your exam results within a few minutes of completing your exam. If you pass the exam, you will also receive a digital badge in a few days.
KO 시험을 완료한 후 몇 분 내에 시험 결과가 표시된 성적표를 받게 됩니다. 시험에 합격한 경우 며칠 내에 디지털 배지가 제공됩니다.
Transliteração siheom-eul wanlyohan hu myeoch bun naee siheom gyeolgwaga pyosidoen seongjeogpyoleul badge doebnida. siheom-e habgyeoghan gyeong-u myeochil naee dijiteol baejiga jegongdoebnida.
EN Do you feel irritable and restless when you don’t use internet and technology for a few days, or a few hours?
KO 며칠 또는 몇 시간 동안 인터넷과 기술을 사용하지 않으면 짜증이 나고 안절부절 못합니까?
Transliteração myeochil ttoneun myeoch sigan dong-an inteonesgwa gisul-eul sayonghaji anh-eumyeon jjajeung-i nago anjeolbujeol moshabnikka?
EN There's nothing more frustrating than having to spend a few hours just to receive or send a few images or videos
KO 몇 개의 이미지나 비디오를 받거나 보내는 데 몇 시간을 소비해야 하는 것보다 더 답답한 것은 없습니다
Transliteração myeoch gaeui imijina bidioleul badgeona bonaeneun de myeoch sigan-eul sobihaeya haneun geosboda deo dabdabhan geos-eun eobs-seubnida
EN Everything you’ve ever wondered about the legal side of open source, and a few things you didn’t.
KO 오픈소스의 법적 측면과 당신이 하지 않은 몇가지 사항에 대해 궁금해하는 모든 것입니다.
Transliteração opeunsoseuui beobjeog cheugmyeongwa dangsin-i haji anh-eun myeochgaji sahang-e daehae gung-geumhaehaneun modeun geos-ibnida.
EN In addition, here are a few things that Atlassian is committed to doing to ensure our compliance with GDPR and that of our customers:
KO 다음은 이외에도 Atlassian에서 GDPR의 준수 및 고객의 GDPR 준수를 보장하기 위해 노력하고 있는 몇 가지를 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun ioeedo Atlassian-eseo GDPRui junsu mich gogaeg-ui GDPR junsuleul bojanghagi wihae nolyeoghago issneun myeoch gajileul sahang-ibnida.
inglês | coreano |
---|---|
gdpr | gdpr |
EN A Few Things You Didn’t Know Hostwinds Offered
KO 당신이 몰랐던 몇 가지 Hostwinds 제공
Transliteração dangsin-i mollassdeon myeoch gaji Hostwinds jegong
EN Other benefits of this control panel include creating FTP users, user templates, and mailboxes, to name a few things!
KO 이 제어판의 다른 이점에는 FTP 사용자, 사용자 템플릿 및 사서함을 만들기 위해서는 FTP 사용자, 사용자 템플릿 및 사서함을 만들 수 있습니다!
Transliteração i jeeopan-ui daleun ijeom-eneun FTP sayongja, sayongja tempeullis mich saseoham-eul mandeulgi wihaeseoneun FTP sayongja, sayongja tempeullis mich saseoham-eul mandeul su issseubnida!
inglês | coreano |
---|---|
ftp | ftp |
EN This section can be quite rocky and muddy in places with a few false summits and stream crossings to keep things interesting
KO 돌이 많고 곳곳이 진흙탕으로 이루어진 이 구간을 따라 언뜻 정상처럼 보이는 곳들을 지나고 개울들을 건너는 흥미로운 여정이 이어진다
Transliteração dol-i manhgo gosgos-i jinheulgtang-eulo ilueojin i gugan-eul ttala eontteus jeongsangcheoleom boineun gosdeul-eul jinago gaeuldeul-eul geonneoneun heungmiloun yeojeong-i ieojinda
EN If you’re currently using MeisterTask in a private capacity and would like to switch to start using it as a team, there are a few things to take into consideration:
KO 마이스터태스크를 개인 용량으로 사용하고 있는데 팀으로 사용하기를 원하시는 경우, 몇가지 고려 사항이 있습니다:
Transliteração maiseuteotaeseukeuleul gaein yonglyang-eulo sayonghago issneunde tim-eulo sayonghagileul wonhasineun gyeong-u, myeochgaji golyeo sahang-i issseubnida:
EN If you're getting an error like that (sometimes it also says "You do not have enough space in iCloud to back up this iPhone") there are a few simple things you can do to get past it
KO 이와 같은 오류가 발생하는 경우 ( "iPhone을 백업 할 공간이 충분하지 않습니다"라고 표시됨) 지나칠 수있는 몇 가지 간단한 작업이 있습니다
Transliteração iwa gat-eun olyuga balsaenghaneun gyeong-u ( "iPhoneeul baeg-eob hal gong-gan-i chungbunhaji anhseubnida"lago pyosidoem) jinachil su-issneun myeoch gaji gandanhan jag-eob-i issseubnida
inglês | coreano |
---|---|
iphone | iphone |
EN A Few Things You Didn’t Know Hostwinds Offered | Hostwinds
KO 당신이 몰랐던 몇 가지 Hostwinds 제공 | Hostwinds
Transliteração dangsin-i mollassdeon myeoch gaji Hostwinds jegong | Hostwinds
EN Here are a few things to know before you start the download:
KO 다음은 다운로드를 시작하기 전에 알아야 하는 몇 가지 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun daunlodeuleul sijaghagi jeon-e al-aya haneun myeoch gaji sahang-ibnida.
EN A few other very important things you might want to know about textures
KO 여기서 다룬 것 이외에 알고 싶을 수 있는 텍스처 관련 글들이 있는데요
Transliteração yeogiseo dalun geos ioee algo sip-eul su issneun tegseucheo gwanlyeon geuldeul-i issneundeyo
EN Of course how you decide to handle errors might be different. Throwing exceptions might not be the best way to handle things. Still, those few lines of code are pretty much the same in nearly every WebGL program.
KO 물론 오류를 처리하는 방법은 다를 수 있습니다. 예외를 던지는 것이 오류를 처리하는 최고의 방법은 아니죠. 그럼에도 불구하고 거의 모든 WebGL program에서 이 코드는 거의 비슷합니다.
Transliteração mullon olyuleul cheolihaneun bangbeob-eun daleul su issseubnida. ye-oeleul deonjineun geos-i olyuleul cheolihaneun choegoui bangbeob-eun anijyo. geuleom-edo bulguhago geoui modeun WebGL program-eseo i kodeuneun geoui biseushabnida.
EN Being the avowed sceptic that I usually am, there are a few things that I wasn’t immediately aware of about EO when I first found it, and they might be of interest when evaluating it:
KO 내가 평소에 알고있는 회의론자이기 때문에 처음 발견했을 때 EO에 대해 즉시 알지 못했던 몇 가지 사항이 있으며 평가할 때 흥미가있을 수 있습니다.
Transliteração naega pyeongso-e algoissneun hoeuilonjaigi ttaemun-e cheoeum balgyeonhaess-eul ttae EOe daehae jeugsi alji moshaessdeon myeoch gaji sahang-i iss-eumyeo pyeong-gahal ttae heungmigaiss-eul su issseubnida.
EN Here are just a few of the things you can do with online mind maps:
KO 다음은 온라인 마인드 맵으로 수행 할 수있는 몇 가지 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun onlain maindeu maeb-eulo suhaeng hal su-issneun myeoch gaji sahang-ibnida.
EN With MindMeister as your go-to online planning tool, there are no limits to your team’s creative output. Here are just a few of the things you can do with mind maps in marketing and PR:
KO 온라인 계획 도구로 마인드마이스터를 사용하면 팀의 창의적인 결과물에는 제한이 없습니다. 다음은 마케팅 및 PR 분야의 마인드 맵으로 할 수있는 몇 가지 사항입니다.
Transliteração onlain gyehoeg dogulo maindeumaiseuteoleul sayonghamyeon tim-ui chang-uijeog-in gyeolgwamul-eneun jehan-i eobs-seubnida. da-eum-eun maketing mich PR bun-yaui maindeu maeb-eulo hal su-issneun myeoch gaji sahang-ibnida.
EN Now let's make a few things to draw. Remember that a BufferInfo is just a list of buffers by name and the settings need to set their attributes
KO 이제 몇 가지 그릴 것들을 만들어 보겠습니다. BufferInfo는 이름별 버퍼 목록일 뿐이고 설정에는 해당 속성을 설정해야 합니다.
Transliteração ije myeoch gaji geulil geosdeul-eul mandeul-eo bogessseubnida. BufferInfoneun ileumbyeol beopeo moglog-il ppun-igo seoljeong-eneun haedang sogseong-eul seoljeonghaeya habnida.
EN And after just a few sessions and a fun hackathon, things turned around.
KO 몇 번의 세션과 흥미로운 해커톤을 진행한 이후 놀라운 변화가 일어났습니다.
Transliteração myeoch beon-ui sesyeongwa heungmiloun haekeoton-eul jinhaenghan ihu nollaun byeonhwaga il-eonassseubnida.
EN There are a few things to keep in mind when developing your enterprise backup strategy:
KO 엔터프라이즈 백업 전략을 수립할 때 염두에 두어야 할 몇 가지 사항이 있습니다.
Transliteração enteopeulaijeu baeg-eob jeonlyag-eul sulibhal ttae yeomdue dueoya hal myeoch gaji sahang-i issseubnida.
EN Here are a few things to know before you start the download:
KO 다음은 다운로드를 시작하기 전에 알아야 하는 몇 가지 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun daunlodeuleul sijaghagi jeon-e al-aya haneun myeoch gaji sahang-ibnida.
EN A few other very important things you might want to know about textures
KO 여기서 다룬 것 이외에 알고 싶을 수 있는 텍스처 관련 글들이 있는데요
Transliteração yeogiseo dalun geos ioee algo sip-eul su issneun tegseucheo gwanlyeon geuldeul-i issneundeyo
EN That's the basic technique of using a texture atlas of glyphs. There are a few obvious things to add or ways to improve it.
KO 이게 글리프의 텍스처 아틀라스를 사용하는 기본 기법입니다. 여기에 몇 가지 추가하거나 개선할 수 있는 방법들이 있는데요.
Transliteração ige geullipeuui tegseucheo ateullaseuleul sayonghaneun gibon gibeob-ibnida. yeogie myeoch gaji chugahageona gaeseonhal su issneun bangbeobdeul-i issneundeyo.
EN Of course how you decide to handle errors might be different. Throwing exceptions might not be the best way to handle things. Still, those few lines of code are pretty much the same in nearly every WebGL program.
KO 물론 오류를 처리하는 방법은 다를 수 있습니다. 예외를 던지는 것이 오류를 처리하는 최고의 방법은 아니죠. 그럼에도 불구하고 거의 모든 WebGL 프로그램에서 이 코드는 거의 비슷합니다.
Transliteração mullon olyuleul cheolihaneun bangbeob-eun daleul su issseubnida. ye-oeleul deonjineun geos-i olyuleul cheolihaneun choegoui bangbeob-eun anijyo. geuleom-edo bulguhago geoui modeun WebGL peulogeulaem-eseo i kodeuneun geoui biseushabnida.
EN Now let's make a few things to draw. Remember that a BufferInfo is just a list of buffers by name and the settings need to set their attributes
KO 이제 몇 가지 그릴 것들을 만들어 보겠습니다. BufferInfo는 이름별 버퍼 목록일 뿐이고 설정에는 해당 속성을 설정해야 합니다.
Transliteração ije myeoch gaji geulil geosdeul-eul mandeul-eo bogessseubnida. BufferInfoneun ileumbyeol beopeo moglog-il ppun-igo seoljeong-eneun haedang sogseong-eul seoljeonghaeya habnida.
EN There are a few things to keep in mind when developing your enterprise backup strategy:
KO 엔터프라이즈 백업 전략을 수립할 때 염두에 두어야 할 몇 가지 사항이 있습니다.
Transliteração enteopeulaijeu baeg-eob jeonlyag-eul sulibhal ttae yeomdue dueoya hal myeoch gaji sahang-i issseubnida.
EN If you’re currently using MeisterTask in a private capacity and would like to switch to start using it as a team, there are a few things to take into consideration:
KO 마이스터태스크를 개인 용량으로 사용하고 있는데 팀으로 사용하기를 원하시는 경우, 몇가지 고려 사항이 있습니다:
Transliteração maiseuteotaeseukeuleul gaein yonglyang-eulo sayonghago issneunde tim-eulo sayonghagileul wonhasineun gyeong-u, myeochgaji golyeo sahang-i issseubnida:
EN Here are a few things to know before you start the download:
KO 다음은 다운로드를 시작하기 전에 알아야 하는 몇 가지 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun daunlodeuleul sijaghagi jeon-e al-aya haneun myeoch gaji sahang-ibnida.
EN Here are a few things to know before you start the download:
KO 다음은 다운로드를 시작하기 전에 알아야 하는 몇 가지 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun daunlodeuleul sijaghagi jeon-e al-aya haneun myeoch gaji sahang-ibnida.
EN Here are a few things to know before you start the download:
KO 다음은 다운로드를 시작하기 전에 알아야 하는 몇 가지 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun daunlodeuleul sijaghagi jeon-e al-aya haneun myeoch gaji sahang-ibnida.
EN Here are a few things to know before you start the download:
KO 다음은 다운로드를 시작하기 전에 알아야 하는 몇 가지 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun daunlodeuleul sijaghagi jeon-e al-aya haneun myeoch gaji sahang-ibnida.
EN Here are a few things to know before you start the download:
KO 다음은 다운로드를 시작하기 전에 알아야 하는 몇 가지 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun daunlodeuleul sijaghagi jeon-e al-aya haneun myeoch gaji sahang-ibnida.
EN Here are a few things to know before you start the download:
KO 다음은 다운로드를 시작하기 전에 알아야 하는 몇 가지 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun daunlodeuleul sijaghagi jeon-e al-aya haneun myeoch gaji sahang-ibnida.
EN Here are a few things to know before you start the download:
KO 다음은 다운로드를 시작하기 전에 알아야 하는 몇 가지 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun daunlodeuleul sijaghagi jeon-e al-aya haneun myeoch gaji sahang-ibnida.
EN A few other very important things you might want to know about textures
KO 여기서 다룬 것 이외에 알고 싶을 수 있는 텍스처 관련 글들이 있는데요
Transliteração yeogiseo dalun geos ioee algo sip-eul su issneun tegseucheo gwanlyeon geuldeul-i issneundeyo
EN That's the basic technique of using a texture atlas of glyphs. There are a few obvious things to add or ways to improve it.
KO 이게 글리프의 텍스처 아틀라스를 사용하는 기본 기법입니다. 여기에 몇 가지 추가하거나 개선할 수 있는 방법들이 있는데요.
Transliteração ige geullipeuui tegseucheo ateullaseuleul sayonghaneun gibon gibeob-ibnida. yeogie myeoch gaji chugahageona gaeseonhal su issneun bangbeobdeul-i issneundeyo.
EN Of course how you decide to handle errors might be different. Throwing exceptions might not be the best way to handle things. Still, those few lines of code are pretty much the same in nearly every WebGL program.
KO 물론 오류를 처리하는 방법은 다를 수 있습니다. 예외를 던지는 것이 오류를 처리하는 최고의 방법은 아니죠. 그럼에도 불구하고 거의 모든 WebGL 프로그램에서 이 코드는 거의 비슷합니다.
Transliteração mullon olyuleul cheolihaneun bangbeob-eun daleul su issseubnida. ye-oeleul deonjineun geos-i olyuleul cheolihaneun choegoui bangbeob-eun anijyo. geuleom-edo bulguhago geoui modeun WebGL peulogeulaem-eseo i kodeuneun geoui biseushabnida.
EN Now let's make a few things to draw. Remember that a BufferInfo is just a list of buffers by name and the settings need to set their attributes
KO 이제 몇 가지 그릴 것들을 만들어 보겠습니다. BufferInfo는 이름별 버퍼 목록일 뿐이고 설정에는 해당 속성을 설정해야 합니다.
Transliteração ije myeoch gaji geulil geosdeul-eul mandeul-eo bogessseubnida. BufferInfoneun ileumbyeol beopeo moglog-il ppun-igo seoljeong-eneun haedang sogseong-eul seoljeonghaeya habnida.
EN In addition, here are a few things that Atlassian is committed to doing to ensure our compliance with GDPR and that of our customers:
KO 다음은 이외에도 Atlassian에서 GDPR의 준수 및 고객의 GDPR 준수를 보장하기 위해 노력하고 있는 몇 가지를 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun ioeedo Atlassian-eseo GDPRui junsu mich gogaeg-ui GDPR junsuleul bojanghagi wihae nolyeoghago issneun myeoch gajileul sahang-ibnida.
inglês | coreano |
---|---|
gdpr | gdpr |
EN This section can be quite rocky and muddy in places with a few false summits and stream crossings to keep things interesting
KO 돌이 많고 곳곳이 진흙탕으로 이루어진 이 구간을 따라 언뜻 정상처럼 보이는 곳들을 지나고 개울들을 건너는 흥미로운 여정이 이어진다
Transliteração dol-i manhgo gosgos-i jinheulgtang-eulo ilueojin i gugan-eul ttala eontteus jeongsangcheoleom boineun gosdeul-eul jinago gaeuldeul-eul geonneoneun heungmiloun yeojeong-i ieojinda
EN If you're getting an error like that (sometimes it also says "You do not have enough space in iCloud to back up this iPhone") there are a few simple things you can do to get past it
KO 이와 같은 오류가 발생하는 경우 ( "iPhone을 백업 할 공간이 충분하지 않습니다"라고 표시됨) 지나칠 수있는 몇 가지 간단한 작업이 있습니다
Transliteração iwa gat-eun olyuga balsaenghaneun gyeong-u ( "iPhoneeul baeg-eob hal gong-gan-i chungbunhaji anhseubnida"lago pyosidoem) jinachil su-issneun myeoch gaji gandanhan jag-eob-i issseubnida
inglês | coreano |
---|---|
iphone | iphone |
EN Being the avowed sceptic that I usually am, there are a few things that I wasn’t immediately aware of about EO when I first found it, and they might be of interest when evaluating it:
KO 내가 평소에 알고있는 회의론자이기 때문에 처음 발견했을 때 EO에 대해 즉시 알지 못했던 몇 가지 사항이 있으며 평가할 때 흥미가있을 수 있습니다.
Transliteração naega pyeongso-e algoissneun hoeuilonjaigi ttaemun-e cheoeum balgyeonhaess-eul ttae EOe daehae jeugsi alji moshaessdeon myeoch gaji sahang-i iss-eumyeo pyeong-gahal ttae heungmigaiss-eul su issseubnida.
EN Here are just a few of the things you can do with online mind maps:
KO 다음은 온라인 마인드 맵으로 수행 할 수있는 몇 가지 사항입니다.
Transliteração da-eum-eun onlain maindeu maeb-eulo suhaeng hal su-issneun myeoch gaji sahang-ibnida.
Mostrando 50 de 50 traduções