Traduzir "customer satisfaction rate" para coreano

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "customer satisfaction rate" de inglês para coreano

Traduções de customer satisfaction rate

"customer satisfaction rate" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases coreano:

customer 개인 고객 고객 서비스 또는 모든 사용 사용자 서비스 요구 제품 지원 통해 함께
satisfaction 또는 만족
rate 가격 대한 동안 모든 분석 속도 요금 전체

Tradução de inglês para coreano de customer satisfaction rate

inglês
coreano

EN If you are making changes to the Tax Rate, you can select the Save after making the desired changes to the Tax Rate. To delete the Tax rate, you will want to select Delete Tax Rate to remove it from your Weebly store.

KO 세율을 변경하는 경우 다음을 선택할 있습니다. 저장 세율을 원하는 변경 후. 세율을 삭제하려면 선택하려는 것입니다. 세율 삭제 Weebly 스토어에서 제거합니다.

Transliteração seyul-eul byeongyeonghaneun gyeong-u da-eum-eul seontaeghal su issseubnida. jeojang seyul-eul wonhaneun byeongyeong hu. seyul-eul sagjehalyeomyeon seontaeghalyeoneun geos-ibnida. seyul sagje Weebly seuto-eoeseo jegeohabnida.

EN Another reason partners are attracted to Kodak Alaris is the firm?s top-rated service and support organization, which has a 95% customer satisfaction rating and a 92% first-call completion rate

KO 파트너가 Kodak Alaris에 매력을 느끼는 또 다른 유는 최고 등급의 서비스지원 조직으로, 고객 만족도 등급은 95%, 첫 통화로 완료되는 비율은 92%에 달합니다

Transliteração pateuneoga Kodak Alaris-e maelyeog-eul neukkineun tto daleun iyuneun choego deung-geub-ui seobiseu mich jiwon jojig-eulo, gogaeg manjogdo deung-geub-eun 95%, cheos tonghwalo wanlyodoeneun biyul-eun 92%e dalhabnida

EN Based on our corporate message of " Reassuring Feelings lasting satisfaction ", we provide services that customers can shop with confidence and lasting satisfaction.

KO 우리의 기업 메시지 인 ' 안심하고 구입 지속적인 만족 '을 바탕으로 고객 안심하고 쇼핑하고 지속적인 만족 하실 서비스를 제공하고 있습니다.

Transliteração uliui gieob mesiji in ' ansimhago gu-ib jisogjeog-in manjog 'eul batang-eulo gogaeg-i ansimhago syopinghago jisogjeog-in manjog hasil seobiseuleul jegonghago issseubnida.

EN Based on our corporate message of " Reassuring Feelings lasting satisfaction ", we provide services that customers can shop with confidence and lasting satisfaction.

KO 우리의 기업 메시지 인 ' 안심하고 구입 지속적인 만족 '을 바탕으로 고객 안심하고 쇼핑하고 지속적인 만족 하실 서비스를 제공하고 있습니다.

Transliteração uliui gieob mesiji in ' ansimhago gu-ib jisogjeog-in manjog 'eul batang-eulo gogaeg-i ansimhago syopinghago jisogjeog-in manjog hasil seobiseuleul jegonghago issseubnida.

EN These initiatives helped resolve customer service problems and improved customer satisfaction in Fios, with fewer calls and service dispatches lowering operational costs.

KO 러한 전략은 통화량과 파견 근무의 감소에 따른 운영 비용 절감과 함께 고객 서비스 문제를 해결하고 고객 만족을 향상하는 데 도움 되었습니다.

Transliteração ileohan jeonlyag-eun tonghwalyang-gwa pagyeon geunmuui gamso-e ttaleun un-yeong biyong jeolgamgwa hamkke gogaeg seobiseu munjeleul haegyeolhago gogaeg manjog-eul hyangsanghaneun de doum-i doeeossseubnida.

EN Teams with customer-centric approaches – such as always-on chatbots, messaging apps and help centres – achieve higher satisfaction and more customer growth.

KO 상시 대기 챗봇, 메시징 , 헬프 센터와 같은 고객 중심 서비스사용하는 팀은 높은 만족도와 많은 고객 성장을 달성합니다.

Transliteração sangsi daegi chaesbos, mesijing aeb, helpeu senteowa gat-eun gogaeg jungsim seobiseuleul sayonghaneun tim-eun deo nop-eun manjogdowa deo manh-eun gogaeg seongjang-eul dalseonghabnida.

EN Deliver a next-gen customer support experience for higher engagement, increased customer satisfaction, and better brand loyalty

KO 높은 참여도, 고객 만족도 상승, 브랜드 충성도 개선을 위해 차세대 고객 지원 경험을 선사합니다

Transliteração nop-eun cham-yeodo, gogaeg manjogdo sangseung, beulaendeu chungseongdo gaeseon-eul wihae chasedae gogaeg jiwon gyeongheom-eul seonsahabnida

EN Customer Satisfaction leaders are responsible for delivering the voice of the customer to the manufacturing site and for carrying out two-way communication

KO 고객만족 부서는 고객들과 생산현장을 연결하는 쌍방향 소통을 담당합니다

Transliteração gogaegmanjog buseoneun gogaegdeulgwa saengsanhyeonjang-eul yeongyeolhaneun ssangbanghyang sotong-eul damdanghabnida

EN Gather valuable customer feedback fast. Use this QR Code type to measure customer satisfaction and have the results sent directly to your inbox.

KO 소중한 고객 피드백을 빠르게 집하세요. QR 코드 유형을 사용하여 고객 만족도를 측정하고 그 결과를 받은 편지함으로 직접 전송할 있습니다.

Transliteração sojunghan gogaeg pideubaeg-eul ppaleuge sujibhaseyo. i QR kodeu yuhyeong-eul sayonghayeo gogaeg manjogdoleul cheugjeonghago geu gyeolgwaleul bad-eun pyeonjiham-eulo jigjeob jeonsonghal su issseubnida.

inglês coreano
qr qr

EN Gather valuable customer feedback fast. Use this QR Code type to measure customer satisfaction and have the results sent directly to your inbox.

KO 소중한 고객 피드백을 빠르게 집하세요. QR 코드 유형을 사용하여 고객 만족도를 측정하고 그 결과를 받은 편지함으로 직접 전송할 있습니다.

Transliteração sojunghan gogaeg pideubaeg-eul ppaleuge sujibhaseyo. i QR kodeu yuhyeong-eul sayonghayeo gogaeg manjogdoleul cheugjeonghago geu gyeolgwaleul bad-eun pyeonjiham-eulo jigjeob jeonsonghal su issseubnida.

inglês coreano
qr qr

EN The combination of customer shipment data with external geo-related data allows transportation providers to predict potential shipping delays, address logistic issues before they occur, and therefore improve customer satisfaction.

KO 고객 배송 데터와 외부 지리적 관련 데터의 조합을 통해 운송 업체는 잠재적인 배송 지연을 예측하고 물류 문제가 발생하기 전에 해결하여 고객 만족도를 높일 있습니다.

Transliteração gogaeg baesong deiteowa oebu jilijeog gwanlyeon deiteoui johab-eul tonghae unsong eobcheneun jamjaejeog-in baesong jiyeon-eul yecheughago mullyu munjega balsaenghagi jeon-e haegyeolhayeo gogaeg manjogdoleul nop-il su issseubnida.

EN The transaction exchange rate is adjusted regularly and includes a currency conversion spread applied and retained by payment system providers on the base exchange rate to form the rate applicable to your conversion.

KO 거래 환율은 주기적으로 조정되며 환산에 적용되는 비율 형성을 위해 기준외국환시세로 결제 시스템 공급자가 유지하며 적용하는 통화 환산 차액을 포함합니다.

Transliteração geolae hwan-yul-eun jugijeog-eulo jojeongdoemyeo hwansan-e jeog-yongdoeneun biyul hyeongseong-eul wihae gijun-oegughwansiselo gyeolje siseutem gong-geubjaga yujihamyeo jeog-yonghaneun tonghwa hwansan chaaeg-eul pohamhabnida.

EN Unified Customer Record captures customer data from all interactions and touchpoints, so your business can leverage customer insights to deliver delightful customer experiences.

KO 통합 고객 레코드는 귀하의 비즈니스가 고객 경험에 즐거움을 하는 고객 통찰력을 활용할 있도록 모든 상호 작용 및 접점에서 고객터를 캡처합니다.

Transliteração tonghab gogaeg lekodeuneun gwihaui bijeuniseuga gogaeg gyeongheom-e jeulgeoum-eul deohaneun gogaeg tongchallyeog-eul hwal-yonghal su issdolog modeun sangho jag-yong mich jeobjeom-eseo gogaeg deiteoleul kaebcheohabnida.

EN Storage: Customers choose the region(s) in which their customer content will be stored. We will not move or replicate customer content outside of the customer’s chosen region(s) without the customer’s consent.

KO 스토리지: 고객은 자사의 고객 콘텐츠가 저장될 리전을 선택합니다. AWS에서는 고객의 동의 없고객 선택한 리전 외부로 고객 콘텐츠를 동하거나 복제하지 않습니다.

Transliteração seutoliji: gogaeg-eun jasaui gogaeg kontencheuga jeojangdoel lijeon-eul seontaeghabnida. AWSeseoneun gogaeg-ui dong-ui eobs-ineun gogaeg-i seontaeghan lijeon oebulo gogaeg kontencheuleul idonghageona bogjehaji anhseubnida.

EN Monitoring these timely dashboards shows us that as the resolution rate and satisfaction index of customers go up, volumes for calls and dispatches – which are key cost drivers – go down.

KO 렇게 적시에 대시보드를 모니터링함으로써 문제 해결 비율과 고객만족도 지가 높아지고, 통화량과 파견 횟(주요 비용 동인)가 줄어드는 것을 확인할 있습니다.

Transliteração ileohge jeogsie daesibodeuleul moniteolingham-eulosseo munje haegyeol biyulgwa gogaeg-ui manjogdo jisuga nop-ajigo, tonghwalyang-gwa pagyeon hoes-su(juyo biyong dong-in)ga jul-eodeuneun geos-eul hwag-inhal su issseubnida.

EN How would employees rate their job performance and satisfaction? Have they met the goals set at the beginning of the quarter or year? Were the goals set for them reasonable and attainable?

KO 직원들은 자신의 업무 성과와 만족도를 어떻게 평가합니까? 해당 분기 시작 시 또는 연초에 세운 목표를 달성했습니까? 설정한 목표가 합리적고 달성 가능한 것었습니까?

Transliteração jig-wondeul-eun jasin-ui eobmu seong-gwawa manjogdoleul eotteohge pyeong-gahabnikka? haedang bungi sijag si ttoneun yeoncho-e se-un mogpyoleul dalseonghaessseubnikka? seoljeonghan mogpyoga hablijeog-igo dalseong ganeunghan geos-ieossseubnikka?

EN How would employees rate their job performance and satisfaction? Have they met the goals set at the beginning of the quarter or year? Were the goals set for them reasonable and attainable?

KO 직원들은 자신의 업무 성과와 만족도를 어떻게 평가합니까? 해당 분기 시작 시 또는 연초에 세운 목표를 달성했습니까? 설정한 목표가 합리적고 달성 가능한 것었습니까?

Transliteração jig-wondeul-eun jasin-ui eobmu seong-gwawa manjogdoleul eotteohge pyeong-gahabnikka? haedang bungi sijag si ttoneun yeoncho-e se-un mogpyoleul dalseonghaessseubnikka? seoljeonghan mogpyoga hablijeog-igo dalseong ganeunghan geos-ieossseubnikka?

EN How would employees rate their job performance and satisfaction? Have they met the goals set at the beginning of the quarter or year? Were the goals set for them reasonable and attainable?

KO 직원들은 자신의 업무 성과와 만족도를 어떻게 평가합니까? 해당 분기 시작 시 또는 연초에 세운 목표를 달성했습니까? 설정한 목표가 합리적고 달성 가능한 것었습니까?

Transliteração jig-wondeul-eun jasin-ui eobmu seong-gwawa manjogdoleul eotteohge pyeong-gahabnikka? haedang bungi sijag si ttoneun yeoncho-e se-un mogpyoleul dalseonghaessseubnikka? seoljeonghan mogpyoga hablijeog-igo dalseong ganeunghan geos-ieossseubnikka?

EN How would employees rate their job performance and satisfaction? Have they met the goals set at the beginning of the quarter or year? Were the goals set for them reasonable and attainable?

KO 직원들은 자신의 업무 성과와 만족도를 어떻게 평가합니까? 해당 분기 시작 시 또는 연초에 세운 목표를 달성했습니까? 설정한 목표가 합리적고 달성 가능한 것었습니까?

Transliteração jig-wondeul-eun jasin-ui eobmu seong-gwawa manjogdoleul eotteohge pyeong-gahabnikka? haedang bungi sijag si ttoneun yeoncho-e se-un mogpyoleul dalseonghaessseubnikka? seoljeonghan mogpyoga hablijeog-igo dalseong ganeunghan geos-ieossseubnikka?

EN How would employees rate their job performance and satisfaction? Have they met the goals set at the beginning of the quarter or year? Were the goals set for them reasonable and attainable?

KO 직원들은 자신의 업무 성과와 만족도를 어떻게 평가합니까? 해당 분기 시작 시 또는 연초에 세운 목표를 달성했습니까? 설정한 목표가 합리적고 달성 가능한 것었습니까?

Transliteração jig-wondeul-eun jasin-ui eobmu seong-gwawa manjogdoleul eotteohge pyeong-gahabnikka? haedang bungi sijag si ttoneun yeoncho-e se-un mogpyoleul dalseonghaessseubnikka? seoljeonghan mogpyoga hablijeog-igo dalseong ganeunghan geos-ieossseubnikka?

EN How would employees rate their job performance and satisfaction? Have they met the goals set at the beginning of the quarter or year? Were the goals set for them reasonable and attainable?

KO 직원들은 자신의 업무 성과와 만족도를 어떻게 평가합니까? 해당 분기 시작 시 또는 연초에 세운 목표를 달성했습니까? 설정한 목표가 합리적고 달성 가능한 것었습니까?

Transliteração jig-wondeul-eun jasin-ui eobmu seong-gwawa manjogdoleul eotteohge pyeong-gahabnikka? haedang bungi sijag si ttoneun yeoncho-e se-un mogpyoleul dalseonghaessseubnikka? seoljeonghan mogpyoga hablijeog-igo dalseong ganeunghan geos-ieossseubnikka?

EN How would employees rate their job performance and satisfaction? Have they met the goals set at the beginning of the quarter or year? Were the goals set for them reasonable and attainable?

KO 직원들은 자신의 업무 성과와 만족도를 어떻게 평가합니까? 해당 분기 시작 시 또는 연초에 세운 목표를 달성했습니까? 설정한 목표가 합리적고 달성 가능한 것었습니까?

Transliteração jig-wondeul-eun jasin-ui eobmu seong-gwawa manjogdoleul eotteohge pyeong-gahabnikka? haedang bungi sijag si ttoneun yeoncho-e se-un mogpyoleul dalseonghaessseubnikka? seoljeonghan mogpyoga hablijeog-igo dalseong ganeunghan geos-ieossseubnikka?

EN How would employees rate their job performance and satisfaction? Have they met the goals set at the beginning of the quarter or year? Were the goals set for them reasonable and attainable?

KO 직원들은 자신의 업무 성과와 만족도를 어떻게 평가합니까? 해당 분기 시작 시 또는 연초에 세운 목표를 달성했습니까? 설정한 목표가 합리적고 달성 가능한 것었습니까?

Transliteração jig-wondeul-eun jasin-ui eobmu seong-gwawa manjogdoleul eotteohge pyeong-gahabnikka? haedang bungi sijag si ttoneun yeoncho-e se-un mogpyoleul dalseonghaessseubnikka? seoljeonghan mogpyoga hablijeog-igo dalseong ganeunghan geos-ieossseubnikka?

EN How would employees rate their job performance and satisfaction? Have they met the goals set at the beginning of the quarter or year? Were the goals set for them reasonable and attainable?

KO 직원들은 자신의 업무 성과와 만족도를 어떻게 평가합니까? 해당 분기 시작 시 또는 연초에 세운 목표를 달성했습니까? 설정한 목표가 합리적고 달성 가능한 것었습니까?

Transliteração jig-wondeul-eun jasin-ui eobmu seong-gwawa manjogdoleul eotteohge pyeong-gahabnikka? haedang bungi sijag si ttoneun yeoncho-e se-un mogpyoleul dalseonghaessseubnikka? seoljeonghan mogpyoga hablijeog-igo dalseong ganeunghan geos-ieossseubnikka?

EN How would employees rate their job performance and satisfaction? Have they met the goals set at the beginning of the quarter or year? Were the goals set for them reasonable and attainable?

KO 직원들은 자신의 업무 성과와 만족도를 어떻게 평가합니까? 해당 분기 시작 시 또는 연초에 세운 목표를 달성했습니까? 설정한 목표가 합리적고 달성 가능한 것었습니까?

Transliteração jig-wondeul-eun jasin-ui eobmu seong-gwawa manjogdoleul eotteohge pyeong-gahabnikka? haedang bungi sijag si ttoneun yeoncho-e se-un mogpyoleul dalseonghaessseubnikka? seoljeonghan mogpyoga hablijeog-igo dalseong ganeunghan geos-ieossseubnikka?

EN How would employees rate their job performance and satisfaction? Have they met the goals set at the beginning of the quarter or year? Were the goals set for them reasonable and attainable?

KO 직원들은 자신의 업무 성과와 만족도를 어떻게 평가합니까? 해당 분기 시작 시 또는 연초에 세운 목표를 달성했습니까? 설정한 목표가 합리적고 달성 가능한 것었습니까?

Transliteração jig-wondeul-eun jasin-ui eobmu seong-gwawa manjogdoleul eotteohge pyeong-gahabnikka? haedang bungi sijag si ttoneun yeoncho-e se-un mogpyoleul dalseonghaessseubnikka? seoljeonghan mogpyoga hablijeog-igo dalseong ganeunghan geos-ieossseubnikka?

EN How would employees rate their job performance and satisfaction? Have they met the goals set at the beginning of the quarter or year? Were the goals set for them reasonable and attainable?

KO 직원들은 자신의 업무 성과와 만족도를 어떻게 평가합니까? 해당 분기 시작 시 또는 연초에 세운 목표를 달성했습니까? 설정한 목표가 합리적고 달성 가능한 것었습니까?

Transliteração jig-wondeul-eun jasin-ui eobmu seong-gwawa manjogdoleul eotteohge pyeong-gahabnikka? haedang bungi sijag si ttoneun yeoncho-e se-un mogpyoleul dalseonghaessseubnikka? seoljeonghan mogpyoga hablijeog-igo dalseong ganeunghan geos-ieossseubnikka?

EN For Support Teams Increase customer satisfaction

KO 지원고객 만족도를 높세요 고객 여정, 상호 작용 및 참여 내역에 대한 능동적 뷰와 함께 고객의 기대를 뛰어넘어 고객 유지 및 상향 판매 가능성을 높십시오.

Transliteração jiwon tim gogaeg manjogdoleul nop-iseyo gogaeg yeojeong, sangho jag-yong mich cham-yeo naeyeog-e daehan neungdongjeog byuwa hamkke gogaeg-ui gidaeleul ttwieoneom-eo gogaeg yuji mich sanghyang panmae ganeungseong-eul nop-isibsio.

EN JPMorgan Chase innovates with Tableau to improve customer satisfaction and employee innovation

KO JPMorgan Chase는 Tableau로 혁신하여 고객 만족도를 개선하고 직원 혁신을 룹니다.

Transliteração JPMorgan Chaseneun Tableaulo hyeogsinhayeo gogaeg manjogdoleul gaeseonhago jig-won hyeogsin-eul ilubnida.

EN Boost customer satisfaction with efficient field service management. Connect field service with other teams and mobile tools to quickly respond to and prevent issues.

KO 효율적인 현장 서비스 관리로 고객 만족도를 높십시오. 현장 서비스를 다른 팀 및 모바일 도구와 연결하여 문제에 신속하게 대응하고 예방할 있습니다.

Transliteração hyoyuljeog-in hyeonjang seobiseu gwanlilo gogaeg manjogdoleul nop-isibsio. hyeonjang seobiseuleul daleun tim mich mobail doguwa yeongyeolhayeo munjee sinsoghage daeeunghago yebanghal su issseubnida.

EN We have higher customer satisfaction, not only for our internal teams, but also for the end users of our electricity services, because better system integration means information is more accurate for all.

KO 한 시스템 통합으로 모두에게 정확한 정보를 제공하여 내부 팀뿐만 아니라, 우리 회사 전기 서비스의 최종 사용자까지 높은 만족도를 보였습니다.

Transliteração usuhan siseutem tonghab-eulo moduege jeonghwaghan jeongboleul jegonghayeo naebu timppunman anila, uli hoesa jeongi seobiseuui choejong sayongjakkaji deo nop-eun manjogdoleul boyeossseubnida.

EN That’s why we created the Zendesk Marketplace, a one-stop-shop to find partners, apps and integrations to increase agent productivity, streamline workflows and drive customer satisfaction.

KO 때문에 당사는 파트너사와 , 연동 서비스를 찾아볼 있는 Zendesk 마켓플레스를 통해 상담원의 생산성을 높고 워크플로우를 간소화하며 고객 만족도를 향상하고 있습니다.

Transliteração i ttaemun-e dangsaneun pateuneosawa aeb, yeondong seobiseuleul chaj-abol su issneun Zendesk makespeulleiseuleul tonghae sangdam-won-ui saengsanseong-eul nop-igo wokeupeullouleul gansohwahamyeo gogaeg manjogdoleul hyangsanghago issseubnida.

EN By placing greater emphasis on self-service and rolling out a new help center, Skyscanner saw an 18 percentage point increase in customer satisfaction and a 76% drop in first response time.

KO 셀프 서비스에 보다 중점을 두고 새로운 헬프 센터를 출범시킨 결과, Skyscanner는 고객 만족도를 18% 높고 FRT(First Response Time)를 76% 단축할 있었습니다.

Transliteração selpeu seobiseue boda jungjeom-eul dugo saeloun helpeu senteoleul chulbeomsikin gyeolgwa, Skyscannerneun gogaeg manjogdoleul 18% nop-igo FRT(First Response Time)leul 76% danchughal su iss-eossseubnida.

EN Messaging already had the highest customer satisfaction score of any support channel before COVID-19, with a CSAT of 98%

KO 메시징은 코로나19 전에도 고객 지원 채널 가운데 98%로 가장 높은 고객만족도를 기록하고 있었습니다

Transliteração mesijing-eun kolona19 ijeon-edo imi gogaeg jiwon chaeneol gaunde 98%lo gajang nop-eun gogaegmanjogdoleul giloghago iss-eossseubnida

EN Improve Customer Satisfaction Offering the best services for your clients will help you expand your business and add additional revenue streams

KO 고객 만족도 향상 고객에게 최고의 서비스를 제공하면 사업을 확장하고 추가 익원을 창출하는데 도움 됩니다

Transliteração gogaeg manjogdo hyangsang gogaeg-ege choegoui seobiseuleul jegonghamyeon sa-eob-eul hwagjanghago chuga su-ig-won-eul changchulhaneunde doum-i doebnida

EN This leads to greater customer satisfaction and positive associations with the brand

KO 로 인해 고객 만족도가 향상되고 브랜드와 긍정적인 유대가 형성됩니다

Transliteração ilo inhae gogaeg manjogdoga hyangsangdoego beulaendeuwa geungjeongjeog-in yudaega hyeongseongdoebnida

EN We’ve highlighted several skills and practices that agents and managers should practise in order to support one another and ultimately build customer satisfaction.

KO Zendesk는 상담원과 매니저가 서로를 지원하여 궁극적으로 고객 만족도에 일조하기 위해 연습해야 하는 몇 가지 스킬과 관행을 강조했습니다.

Transliteração Zendeskneun sangdam-wongwa maenijeoga seololeul jiwonhayeo gung-geugjeog-eulo gogaeg manjogdo-e iljohagi wihae yeonseubhaeya haneun myeoch gaji seukilgwa gwanhaeng-eul gangjohaessseubnida.

EN Delivering superior customer satisfaction.

KO 월등한 고객 만족을 선사합니다.

Transliteração woldeunghan gogaeg manjog-eul seonsahabnida.

EN Increase job satisfaction; improve customer service

KO 직무 만족도 향상, 고객 서비스 개선

Transliteração jigmu manjogdo hyangsang, gogaeg seobiseu gaeseon

EN Deliver a high level of service for a better customer experience and greater satisfaction. Your phone, as a connected object, will never let you down – wherever you are, whatever the time.

KO 서비스 나은 고객 경험과 만족도를 선사하십시오. 커넥티드 환경에서 작동하는 전화기는 언제 어디에서도 결코 실망시키지 않습니다.

Transliteração usuhan seobiseulo deo na-eun gogaeg gyeongheomgwa manjogdoleul seonsahasibsio. keonegtideu hwangyeong-eseo jagdonghaneun i jeonhwagineun eonje eodieseodo gyeolko silmangsikiji anhseubnida.

EN Making your organisation easy and quick to reach improves customer satisfaction and creates long-lasting business interactions.

KO 조직 쉽고 빠르게 도달하도록 하면 고객 만족도가 향상되고 오래 지속되는 비즈니스 상호 작용 가능합니다.

Transliteração jojig-i swibgo ppaleuge dodalhadolog hamyeon gogaeg manjogdoga hyangsangdoego olae jisogdoeneun bijeuniseu sangho jag-yong-i ganeunghabnida.

EN We operate a specialty shop with a contract from a mobile phone company. Each store has highly specialized staff to pursue customer satisfaction.

KO 휴대 전화 회사에서 업무 위탁을 받아 전문 가게를 운영하고 있습니다. 점포에는 고도의 전문 직원을 배치하고 고객 만족을 추구하고 있습니다.

Transliteração hyudae jeonhwa hoesa-eseo eobmu witag-eul bad-a jeonmun gageleul un-yeonghago issseubnida. gag jeompo-eneun godoui jeonmun jig-won-eul baechihago gogaeg manjog-eul chuguhago issseubnida.

EN We adhere to consistent processes to ensure our finished products deliver high customer satisfaction.

KO Zebra는 완성도 높은 제품으로 고객 만족도를 높기 위해 일관된 공정을 준합니다.

Transliteração Zebraneun wanseongdo nop-eun jepum-eulo gogaeg manjogdoleul nop-igi wihae ilgwandoen gongjeong-eul junsuhabnida.

EN Our results are measureable. Our real business impact is measured in cost, time, efficiency and customer satisfaction.

KO 측정 가능한 결과를 제공합니다. Korn Ferry는 비용, 시간, 효율성, 고객 만족도 측면에서 실제 비즈니스 영향을 측정합니다.

Transliteração cheugjeong ganeunghan gyeolgwaleul jegonghabnida. Korn Ferryneun biyong, sigan, hyoyulseong, gogaeg manjogdo cheugmyeon-eseo silje bijeuniseu yeonghyang-eul cheugjeonghabnida.

EN Messaging apps have the highest customer satisfaction rating of any support channel and their usage has skyrocketed

KO 메시징은 고객 지원 채널 가운데 가장 높은 고객 만족도를 기록하고 사용량 또한 폭증해 왔습니다

Transliteração mesijing-eun gogaeg jiwon chaeneol gaunde gajang nop-eun gogaeg manjogdoleul giloghago sayonglyang ttohan pogjeunghae wassseubnida

EN According to Gallup, high employee engagement reduces turnover by as much as 59%, improves decision-making and customer satisfaction, and increases profits by about 21%

KO 갤럽 조사에 따르면 높은 직원 참여도는 직률을 최대 59%까지 낮추고, 의사결정과 고객 만족도를 개선하며, 익을 약 21%까지 높여줍니다

Transliteração gaelleob josa-e ttaleumyeon nop-eun jig-won cham-yeodoneun ijiglyul-eul choedae 59%kkaji najchugo, uisagyeoljeong-gwa gogaeg manjogdoleul gaeseonhamyeo, iig-eul yag 21%kkaji nop-yeojubnida

EN Small and Medium-sized Businesses (SMBs) now connect and offer customer satisfaction in any context

KO 중소기업 (SMB)은 제 어떤 상황에서도 즉 연결하여 고객 만족도를 제공합니다

Transliteração jungsogieob (SMB)eun ije eotteon sanghwang-eseodo jeuggag yeongyeolhayeo gogaeg manjogdoleul jegonghabnida

EN The detailed and in-depth information a digital twin provides empowers you to convert empirical insights to action, improving customer satisfaction through increased product reliability and improved performance

KO 디지털 트윈 제공하는 상세하고 심화된 정보는 경험적 인사트를 행동으로 전환하여 제품 신뢰성과 성능을 향상시켜 고객 만족도를 높여줄 있습니다

Transliteração dijiteol teuwin-i jegonghaneun sangsehago simhwadoen jeongboneun gyeongheomjeog insaiteuleul haengdong-eulo jeonhwanhayeo jepum sinloeseong-gwa seongneung-eul hyangsangsikyeo gogaeg manjogdoleul nop-yeojul su issseubnida

EN These dive businesses are active in the community and are committed to providing customer satisfaction along with great dive experiences.

KO 지역 사회에서 활발하게 활동하고 있으며, 다빙 경험과 함께 고객이 만족 있도록 노력하고 있습니다.

Transliteração jiyeog sahoeeseo hwalbalhage hwaldonghago iss-eumyeo, daibing gyeongheomgwa hamkke gogaeg-i manjoghal su issdolog nolyeoghago issseubnida.

EN The result? Higher customer satisfaction, faster issue resolution, better retention, and stronger brand loyalty — not to mention extremely efficient and productive support workflows.

KO 결과는 어떨까요? 고객 만족도가 높아지고, 문제 해결은 빨라지며, 보유율은 개선되고, 브랜드 충성도가 높아질 뿐만 아니라 매우 효과적고 생산적인 지원 워크플로를 활용할 있습니다.

Transliteração gyeolgwaneun eotteolkkayo? gogaeg manjogdoga nop-ajigo, munje haegyeol-eun ppallajimyeo, boyuyul-eun gaeseondoego, beulaendeu chungseongdoga nop-ajil ppunman anila maeu hyogwajeog-igo saengsanjeog-in jiwon wokeupeulloleul hwal-yonghal su issseubnida.

Mostrando 50 de 50 traduções