Traduzir "web based teams" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "web based teams" de inglês para japonês

Traduções de web based teams

"web based teams" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

web ウェブ サイト
based
teams チーム

Tradução de inglês para japonês de web based teams

inglês
japonês

EN Web: Web dynos are dynos of the “web” process type that is defined in your Procfile. Only web dynos receive HTTP traffic from the routers.

JA Web​: Web dyno 、Procfile​ で定義される、「Web」プロセスタイプの dyno です。ルーター​から HTTP トラフィックを受信するの Web dyno だけです。

Transliteração Web​: Web dyno ha、Procfile​ de dìng yìsareru、「Web」purosesutaipuno dyno desu.rūtā​kara HTTP torafikkuwo shòu xìnsurunoha Web dyno dakedesu。

EN Our teams are built to build teams. Our leadership development teams are diverse, deep and different, featuring an integrated range of strategic talents and organizational abilities.

JA 我々チームビルディングのためのチームを提供します。 当社のリーダーシップ開発、戦略に詳しい人材と組織能力に精通した専門家を束ねた、多様で深みのあるチームが担当します。

Transliteração wǒ 々hachīmubirudingunotamenochīmuwo tí gōngshimasu。 dāng shènorīdāshippu kāi fāha、 zhàn lüèni xiángshii rén cáito zǔ zhī néng lìni jīng tōngshita zhuān mén jiāwo shùneta、 duō yàngde shēnminoaruchīmuga dān dāngshimasu。

EN The On Demand Recovery for Teams dashboard provides insight to the number of Teams and Teams backups you have along with a confirmation they are all backed up successfully.

JA Enterprise On Demand Recovery for Teams ダッシュボードで、TeamsとTeamsバックアップの数に関する情報が示され、すべてが正常にバックアップされていることを確認できます。

Transliteração Enterprise On Demand Recovery for Teams dasshubōdodeha、TeamstoTeamsbakkuappuno shùni guānsuru qíng bàoga shìsare、subetega zhèng chángnibakkuappusareteirukotowo què rèndekimasu。

inglês japonês
and

EN Learn how to use Flat with Microsoft Teams and our seamless integrations. Use our Teams app to share interactive sheet music right in Teams, and your Classes roster sync to easily setup your Flat for Education accounts.

JA Microsoft TeamsとFlatを連携することで、クラス名簿が自動更新され、Flatアカウントの作成も簡単にできます。Teamsアプリで、チャットやチーム内での楽譜共有が可能になります。

Transliteração Microsoft TeamstoFlatwo lián xiésurukotode,kurasu míng bùga zì dòng gèng xīnsare、Flatakauntono zuò chéngmo jiǎn dānnidekimasu。Teamsapurideha,chattoyachīmu nèideno lè pǔ gòng yǒuga kě néngninarimasu。

inglês japonês
and

EN View Webinar on Demand Developing Inclusive Communications Through Microsoft Teams 12 pm EST / 9am PST With 270 million Teams users as of 2022, Microsoft is leading the world in digital collaboration. Teams has become ? Continue reading

JA オンデマンド型のウェビナー「Microsoft Teams によるインクルーシブコミュニケーションの発展」を見る 午後 12 時(EST) / 午前 9 時(PST)Teams ... 続きを読む

Transliteração ondemando xíngnou~ebinā「Microsoft Teams niyoruinkurūshibukomyunikēshonno fā zhǎn」wo jiànru wǔ hòu 12 shí (EST) / wǔ qián 9 shí (PST)Teams ha... xùkiwo dúmu

EN Microsoft Teams Live Events vs. Teams for Webinar vs. Teams Meetings with Overflow: Which is Best for Internal Comms?

JA Microsoft Teams ライブイベント、Teams ウェビナー、表示限定機能を利用した Teams 会議、社内コミュニケーションに最適なのどれでしょう。

Transliteração Microsoft Teams raibuibento,Teams u~ebinā, biǎo shì xiàn dìng jī néngwo lì yòngshita Teams huì yì、 shè nèikomyunikēshonni zuì shìnanohadoredeshou。

EN Direct to web capabilities eliminate the cost and performance issues associated with backhauling web traffic, plus having to deploy and maintain web security appliances

JA インターネットへのダイレクト通信機能により、Webトラフィックのバックホールや、Webセキュリティ・アプライアンスの導入と保守に伴うコストとパフォーマンスの問題を排除

Transliteração intānettohenodairekuto tōng xìn jī néngniyori、Webtorafikkunobakkuhōruya、Websekyuriti・apuraiansuno dǎo rùto bǎo shǒuni bànukosutotopafōmansuno wèn tíwo pái chú

EN These Terms of Use DO NOT apply to Web sites that you may access using links from the Web site. We do not monitor, review or control in any way and of these third party Web sites. 

JA 本利用規約、本WebサイトのリンクからアクセスしたWebサイト適用されません。当社が第三者のWebサイトに関して監視、レビュー、管理を行うこと一切ありません。 

Transliteração běn lì yòng guī yuēha、 běnWebsaitonorinkukaraakusesushitaWebsaitoniha shì yòngsaremasen。dāng shèga dì sān zhěnoWebsaitoni guānshite jiān shì,rebyū, guǎn lǐwo xíngukotoha yī qièarimasen。 

EN Web Display Program Conversion System, Web Display Program Conversion Method, and Program to Convert Web Display Programs

JA ウェブ表示プログラム変換システム、ウェブ表示プログラム変換方法、及び、ウェブ表示プログラム変換用プログラム

Transliteração u~ebu biǎo shìpuroguramu biàn huànshisutemu,u~ebu biǎo shìpuroguramu biàn huàn fāng fǎ、 jíbi,u~ebu biǎo shìpuroguramu biàn huàn yòngpuroguramu

EN Web Display Information Selection Server, Web Display Information Selection System, and Web Display Information Selection Program

JA ウェブ表示情報選択サーバ、ウェブ表示情報選択システム及びウェブ表示情報選択プログラム

Transliteração u~ebu biǎo shì qíng bào xuǎn zésāba,u~ebu biǎo shì qíng bào xuǎn zéshisutemu jíbiu~ebu biǎo shì qíng bào xuǎn zépuroguramu

EN Access - Web: MS Outlook Web Access / Outlook Web App

JA アクセス(Web): MS Outlook Web Access/Outlook Web App

Transliteração akusesu(Web): MS Outlook Web Access/Outlook Web App

inglês japonês
access access
ms ms

EN Direct to web capabilities eliminate the cost and performance issues associated with backhauling web traffic, plus having to deploy and maintain web security appliances

JA インターネットへのダイレクト通信機能により、Webトラフィックのバックホールや、Webセキュリティ・アプライアンスの導入と保守に伴うコストとパフォーマンスの問題を排除

Transliteração intānettohenodairekuto tōng xìn jī néngniyori、Webtorafikkunobakkuhōruya、Websekyuriti・apuraiansuno dǎo rùto bǎo shǒuni bànukosutotopafōmansuno wèn tíwo pái chú

EN Access - Web: MS Outlook Web Access / Outlook Web App

JA アクセス(Web): MS Outlook Web Access/Outlook Web App

Transliteração akusesu(Web): MS Outlook Web Access/Outlook Web App

inglês japonês
access access
ms ms

EN Web page object linked to web-based URL is blank after publishing

JA 公開後に Web ベース URL の空白にリンクされた Web ページオブジェクト

Transliteração gōng kāi hòuni Web bēsu URL no kōng báinirinkusareta Web pējiobujekuto

inglês japonês
url url

EN Browsing protection (referred to as Safe Browsing on mobile platforms), which uses advanced cloud-based web reputation checking to verify the web pages and make sure only safe websites can be accessed;

JA ブラウザ保護 (モバイル プラットフォームで「セーフ ブラウザ」) - 先進的クラウド型 Web 評価機能を利用して Web ページ検証し、安全な Web サイトのみアクセスできるようにします。

Transliteração burauza bǎo hù (mobairu purattofōmudeha「sēfu burauza」) - xiān jìn dekuraudo xíng Web píng sì jī néngwo lì yòngshite Web pēji jiǎn zhèngshi、 ān quánna Web saitonomiakusesudekiruyounishimasu。

EN Web Performance Monitor can help you automatically monitor your web-based applications.

JA Web Performance Monitor、Webベースのアプリケーションを自動的にモニタリングするのに役立ちます。

Transliteração Web Performance Monitorha、Webbēsunoapurikēshonwo zì dòng denimonitaringusurunoni yì lìchimasu。

EN Because Figma is Web-based, your design file is a Web link, a single source of truth, and a collaborative space for your entire team.

JA Figmaウェブベースなので、デザインファイルウェブリンクとなり、チーム全体のコラボレーションスペースとなります。

Transliteração Figmahau~ebubēsunanode,dezainfairuhau~eburinkutonari,chīmu quán tǐnokoraborēshonsupēsutonarimasu。

EN Delivers the latest in web-based encryption to protect data in transit, while certificate-based authentication ensures that the data is only shared between authorized entities.

JA 転送中のデータを保護する最新のWebベースの暗号化を提供し、証明書ベースの認証により、データが承認されたエンティティ間でのみ共有されるようにします。

Transliteração zhuǎn sòng zhōngnodētawo bǎo hùsuru zuì xīnnoWebbēsuno àn hào huàwo tí gōngshi、 zhèng míng shūbēsuno rèn zhèngniyori,dētaga chéng rènsaretaentiti jiāndenomi gòng yǒusareruyounishimasu。

EN This exam is an online, proctored, performance-based test that consists of a set of performance-based tasks (problems) to be solved in a Web IDE and the command line.

JA この試験、オンラインで試験官が監督する実技試験です。Web IDE(Webブラウザ上で動作する開発環境)とコマンドラインを使って回答する実技問題で構成されています。

Transliteração kono shì yànha,onrainde shì yàn guānga jiān dūsuru shí jì shì yàndesu。Web IDE(Webburauza shàngde dòng zuòsuru kāi fā huán jìng)tokomandorainwo shǐtte huí dásuru shí jì wèn tíde gòu chéngsareteimasu。

inglês japonês
ide ide

EN This two-hour exam is an online, proctored, performance-based test that consists of a set of performance-based tasks (problems) to be solved in a Web IDE and the command line.

JA この2時間の試験、オンラインで監督されたパフォーマンスベースのテストであり、Web IDEとコマンドラインで解決する一連のパフォーマンスベースのタスク(問題)で構成されています。

Transliteração kono2shí jiānno shì yànha,onrainde jiān dūsaretapafōmansubēsunotesutodeari、Web IDEtokomandorainde jiě juésuru yī liánnopafōmansubēsunotasuku (wèn tí)de gòu chéngsareteimasu。

inglês japonês
ide ide

EN Device recognition with context-based authentication – recognises registered users logging into web-based applications from the mobile browser.

JA コンテキストベース認証によるデバイス認識 - モバイルブラウザからWebベースのアプリケーションにログインしている登録ユーザーを認識します。

Transliteração kontekisutobēsu rèn zhèngniyorudebaisu rèn shí - mobairuburauzakaraWebbēsunoapurikēshonniroguinshiteiru dēng lùyūzāwo rèn shíshimasu。

EN Understand and apply MicroProfile Interoperable JWT RBAC: OpenID Connect (OIDC)–based JSON Web Tokens (JWTs) for role-based access control (RBAC) of microservice endpoints

JA マイクロサービス・エンドポイントのロールベースのアクセス制御 (RBAC) 向けの、MicroProfile Interoperable JWT RBAC: OpenID Connect (OIDC) ベースの JSON Web Token (JWT) を理解し適用する

Transliteração maikurosābisu・endopointonorōrubēsunoakusesu zhì yù (RBAC) xiàngkeno、MicroProfile Interoperable JWT RBAC: OpenID Connect (OIDC) bēsuno JSON Web Token (JWT) wo lǐ jiěshi shì yòngsuru

EN Based on his years of experience as an Ableton Live user since its version 3, Koyas writes or translates various articles for Japan’s magazines and web based media sharing his knowledge about music production and label management.

JA http://koyaspro.comhttp://psymatics.nethttp://ableton-meetup.tokyo

EN Scale from simple user-based access to full role-based access control (RBAC) leveraging Active Directory, LDAP, PAM, token-based authentication or SAML 2.0.

JA Active Directory、LDAP、PAM、トークンベース認証、SAML 2.0を活用することで、シンプルなユーザーベースのアクセスから完全な役割ベースのアクセス制御(RBAC)まで拡張できます。

Transliteração Active Directory、LDAP、PAM,tōkunbēsu rèn zhèng、SAML 2.0wo huó yòngsurukotode,shinpurunayūzābēsunoakusesukara wán quánna yì gēbēsunoakusesu zhì yù (RBAC)made kuò zhāngdekimasu。

inglês japonês
rbac rbac
ldap ldap

EN We see small teams with fast builds using about 200 minutes, while teams of 5–10 devs typically use 400–600 minutes a month on Pipelines.

JA 小規模なチームでビルド作業を迅速に行う場合、約 200 分と見ていますが、開発者が 5 ~ 10 人のチーム、通常、Pipelines を月に 400 ~ 600 分ご利用いただいています。

Transliteração xiǎo guī mónachīmudebirudo zuò yèwo xùn sùni xíngu chǎng hé、 yuē 200 fēnto jiànteimasuga、 kāi fā zhěga 5 ~ 10 rénnochīmudeha、 tōng cháng、Pipelines wo yuèni 400 ~ 600 fēngo lì yòngitadaiteimasu。

EN Give software development teams a bird’s eye view of the digital services across their organization, connecting engineering output with the teams that support it in a single, trusted place. 

JA ソフトウェア開発チームに組織全体のデジタル サービスを見通す全体像を提供して、エンジニアリングの出力とそれをサポートするチームを信頼できる単一の場所で結び付けます。

Transliteração sofutou~ea kāi fāchīmuni zǔ zhī quán tǐnodejitaru sābisuwo jiàn tōngsu quán tǐ xiàngwo tí gōngshite,enjiniaringuno chū lìtosorewosapōtosuruchīmuwo xìn làidekiru dān yīno chǎng suǒde jiébi fùkemasu。

EN Many operations teams manually maintain “blessed” container base images for their app dev teams to use.

JA 多くの運用チーム、アプリケーション開発チームが使用する「自慢の」コンテナベースイメージを手動で維持しています。

Transliteração duōkuno yùn yòngchīmuha,apurikēshon kāi fāchīmuga shǐ yòngsuru 「zì mànno」kontenabēsuimējiwo shǒu dòngde wéi chíshiteimasu。

EN Tanzu Mission Control benefits both the applications teams and operations teams by

JA Tanzu Mission Control、アプリケーションチームと運用チームの両方にメリットをもたらします

Transliteração Tanzu Mission Controlha,apurikēshonchīmuto yùn yòngchīmuno liǎng fāngnimerittowomotarashimasu

inglês japonês
tanzu tanzu

EN Keep your goals on track by accounting for whether your teams have bandwidth to complete the work they?ve scoped. See multiple teams' capacity on a sprint-by-sprint basis.

JA チームが範囲に入れた業務を完了するための処理能力があるかどうかを把握して、目標に向けて正しく進めます。複数チームのキャパシティをスプリントごとにご確認ください。

Transliteração chīmuga fàn tōngni rùreta yè wùwo wán lesurutameno chǔ lǐ néng lìgaarukadoukawo bǎ wòshite、 mù biāoni xiàngkete zhèngshiku jìnmemasu。fù shùchīmunokyapashitiwosupurintogotonigo què rènkudasai。

EN Bringing IT teams and development teams together through streamlined project management approaches

JA 合理化されたプロジェクト管理アプローチにより、IT チームと開発チームを連携させる

Transliteração hé lǐ huàsaretapurojekuto guǎn lǐapurōchiniyori、IT chīmuto kāi fāchīmuwo lián xiésaseru

EN • Marketing teams  • Design teams

JA • マーケティング チーム • 設計チーム

Transliteração • māketingu chīmu • shè jìchīmu

EN Offers guidance on how to enable the appropriate workflows that allow security teams to integrate with the infrastructure teams to resolve misconfigurations.

JA セキュリティチームがインフラストラクチャチームと統合し、管理者やユーザーによる構成ミスを解決する、適切な手順を提供します。

Transliteração sekyuritichīmugainfurasutorakuchachīmuto tǒng héshi、 guǎn lǐ zhěyayūzāniyoru gòu chéngmisuwo jiě juésuru、 shì qièna shǒu shùnwo tí gōngshimasu。

EN Got multiple teams? Your organization can customize the marketplace, preapproving software and streamlining management across clouds and teams.

JA チームが複数の場合、組織マーケットプレイスをカスタマイズして、ソフトウェアを事前承認し、すべてのクラウドおよびチームの管理を効率化できます。

Transliteração chīmuga fù shùno chǎng hé、 zǔ zhīhamākettopureisuwokasutamaizushite,sofutou~eawo shì qián chéng rènshi、subetenokuraudooyobichīmuno guǎn lǐwo xiào lǜ huàdekimasu。

EN Teams work better when they work together. Easily create teams to share data for your own apps and quickly share app market data reports to stay on the same page.

JA チームで力を合わせて成果を高めましょう。自社アプリのデータを手軽にシェアできます。アプリ市場レポートも迅速に共有し、チーム内の合意を図りましょう。

Transliteração chīmude lìwo héwasete chéng guǒwo gāomemashou。zì shèapurinodētawo shǒu zhìnisheadekimasu.apuri shì chǎngrepōtomo xùn sùni gòng yǒushi,chīmu nèino hé yìwo túrimashou。

EN There will be eight men’s teams and eight women’s teams in Tokyo. This means a total of 64 athletes will compete from 24 to 28 July 2021.

JA 2021年7月24日から28日まで、東京でメダルを争うの男女8チームずつ。計64選手がエントリーする。

Transliteração 2021nián7yuè24rìkara28rìmade、 dōng jīngdemedaruwo zhēngunoha nán nǚ8chīmuzutsu。jì64xuǎn shǒugaentorīsuru。

inglês japonês
eight 8
july 7月

EN Teams of up to 5 members are free. Larger teams are charged at $10 per month.

JA メンバーが 5 人までのチーム無料です。 6 人以上のチーム有料です (月額 $10)。

Transliteração menbāga 5 rénmadenochīmuha wú liàodesu。 6 rén yǐ shàngnochīmuha yǒu liàodesu (yuè é $10)。

EN Team-owned apps can be transferred to other teams, to Heroku Enterprise Teams, or to the Personal apps area of a given user.

JA チームが所有するアプリを、他のチーム、Heroku Enterprise Teams、特定ユーザーの個人アプリ領域のいずれかに移動できます。

Transliteração chīmuga suǒ yǒusuruapuriwo、 tānochīmu,Heroku Enterprise Teams、 tè dìngyūzāno gè rénapuri lǐng yùnoizurekani yí dòngdekimasu。

EN We build teams of team players. We build effectiveness by aligning HR teams with corporate strategy.

JA 我々チームプレーヤーが集まったチームを作ります。 人事チームと企業戦略とを調和させることで、効果を発揮します。

Transliteração wǒ 々hachīmupurēyāga jímattachīmuwo zuòrimasu。 rén shìchīmuto qǐ yè zhàn lüètowo diào hésaserukotode、 xiào guǒwo fā huīshimasu。

EN Review new product introduction schedules with customer engineering teams and factory teams. Manage customer qualification schedule and release to production timing and volume expectations (10%)

JA 新製品の導入スケジュールを顧客のエンジニアリングチームや工場チームと精査し、顧客認定スケジュールを管理し、生産のタイミングと売上高予測に合わせて発売(10%)

Transliteração xīn zhì pǐnno dǎo rùsukejūruwo gù kènoenjiniaringuchīmuya gōng chǎngchīmuto jīng zhāshi、 gù kè rèn dìngsukejūruwo guǎn lǐshi、 shēng chǎnnotaiminguto mài shàng gāo yǔ cèni héwasete fā mài (10%)

EN Enterprise subscriptions include up to three seats of Teams Advanced per organization. Your purchase confirmation email will include a Teams Advanced voucher code to claim within 30 days.

JA Enterprise サブスクリプションに、組織ごとに Teams Advanced が 3 シートまで含まれます。購入確認のメールに、30 日以内に引き換えることができる Teams Advanced バウチャーが含まれます。

Transliteração Enterprise sabusukuripushonniha、 zǔ zhīgotoni Teams Advanced ga 3 shītomade hánmaremasu。gòu rù què rènnomēruniha、30 rì yǐ nèini yǐnki huànerukotogadekiru Teams Advanced bauchāga hánmaremasu。

inglês japonês
three 3

EN Incoming district teams have the opportunity to develop goals and action plans that support the needs of their districts and unify the teams’ vision by planning for a successful year ahead.

JA 次期地区チーム、次年度の成功に向け、地区のニーズを満たしチーム共通のビジョンを描くための目標と行動計画を策定する機会があります。

Transliteração cì qī de qūchīmuniha、 cì nián dùno chéng gōngni xiàngke、 de qūnonīzuwo mǎntashichīmu gòng tōngnobijonwo miáokutameno mù biāoto xíng dòng jì huàwo cè dìngsuru jī huìgaarimasu。

EN The majority of the teams are customer-focused feature teams.

JA ほとんどのチーム顧客中心のフィーチャーチームであること。

Transliteração hotondonochīmuha gù kè zhōng xīnnofīchāchīmudearukoto。

EN With the On Demand Recovery for Teams add on module, automatically back up your Teams data to minimize downtime and maintain productivity and collaboration.

JA On Demand Recovery for Teamsアドオンモジュールを使用すると、Teamsのデータを自動的にバックアップして、ダウンタイムを最小限に抑え、生産性とコラボレーションを維持できます。

Transliteração On Demand Recovery for Teamsadoonmojūruwo shǐ yòngsuruto、Teamsnodētawo zì dòng denibakkuappushite,dauntaimuwo zuì xiǎo xiànni yìe、 shēng chǎn xìngtokoraborēshonwo wéi chídekimasu。

EN Flashing Purple for 10 seconds then off - Failed to connect to Microsoft Teams - ensure Teams is running

JA 紫で 10 秒間点滅してからオフ - Microsoft Teams への接続に失敗 (Teams が実行されていることを確認してください)

Transliteração zǐde 10 miǎo jiān diǎn mièshitekaraofu - Microsoft Teams heno jiē xùni shī bài (Teams ga shí xíngsareteirukotowo què rènshitekudasai)

EN Offers guidance on how to enable the appropriate workflows that allow security teams to integrate with the infrastructure teams to resolve misconfigurations.

JA セキュリティチームがインフラストラクチャチームと統合し、管理者やユーザーによる構成ミスを解決する、適切な手順を提供します。

Transliteração sekyuritichīmugainfurasutorakuchachīmuto tǒng héshi、 guǎn lǐ zhěyayūzāniyoru gòu chéngmisuwo jiě juésuru、 shì qièna shǒu shùnwo tí gōngshimasu。

EN We see small teams with fast builds using about 200 minutes, while teams of 5–10 devs typically use 400–600 minutes a month on Pipelines.

JA 小規模なチームでビルド作業を迅速に行う場合、約 200 分と見ていますが、開発者が 5 ~ 10 人のチーム、通常、Pipelines を月に 400 ~ 600 分ご利用いただいています。

Transliteração xiǎo guī mónachīmudebirudo zuò yèwo xùn sùni xíngu chǎng hé、 yuē 200 fēnto jiànteimasuga、 kāi fā zhěga 5 ~ 10 rénnochīmudeha、 tōng cháng、Pipelines wo yuèni 400 ~ 600 fēngo lì yòngitadaiteimasu。

EN Encourage teams to embrace change, continuously improve, and apply Agile methodologies with flexibility across tribes, squads, or Scrum teams.

JA 仲間、少数チーム、スクラム チーム間で柔軟な関係性を構築し、変化を受け入れ、継続的に改善し、アジャイル手法を適用できるよう促します。

Transliteração zhòng jiān、 shǎo shùchīmu,sukuramu chīmu jiānde róu ruǎnna guān xì xìngwo gòu zhúshi、 biàn huàwo shòuke rùre、 jì xù deni gǎi shànshi,ajairu shǒu fǎwo shì yòngdekiruyou cùshimasu。

EN companies are able to get Sell up and running in 7 days or less. Your teams will be able to focus on selling not admin work and can spend less time on data entry. 80% of customers agree that Zendesk has made their teams more efficient.

JA 善に役立ちます。これにより、既存顧客の定着率の改善と新規顧客の獲得を迅速化でき、顧客満足度 (CSAT) を改善し、コストを削減し、収益を伸ばすことができます。

Transliteração shànni yì lìchimasu。koreniyori、 jì cún gù kèno dìng zhe lǜno gǎi shànto xīn guī gù kèno huò déwo xùn sù huàdeki、 gù kè mǎn zú dù (CSAT) wo gǎi shànshi,kosutowo xuē jiǎnshi、 shōu yìwo shēnbasukotogadekimasu。

EN companies are able to get Sell up and running in 7 days or less. Your teams will be able to focus on selling not admin work and can spend less time on data entry. 80% of customers agree that Zendesk has made their teams more efficient.

JA 善に役立ちます。これにより、既存顧客の定着率の改善と新規顧客の獲得を迅速化でき、顧客満足度 (CSAT) を改善し、コストを削減し、収益を伸ばすことができます。

Transliteração shànni yì lìchimasu。koreniyori、 jì cún gù kèno dìng zhe lǜno gǎi shànto xīn guī gù kèno huò déwo xùn sù huàdeki、 gù kè mǎn zú dù (CSAT) wo gǎi shànshi,kosutowo xuē jiǎnshi、 shōu yìwo shēnbasukotogadekimasu。

EN companies are able to get Sell up and running in 7 days or less. Your teams will be able to focus on selling not admin work and can spend less time on data entry. 80% of customers agree that Zendesk has made their teams more efficient.

JA 善に役立ちます。これにより、既存顧客の定着率の改善と新規顧客の獲得を迅速化でき、顧客満足度 (CSAT) を改善し、コストを削減し、収益を伸ばすことができます。

Transliteração shànni yì lìchimasu。koreniyori、 jì cún gù kèno dìng zhe lǜno gǎi shànto xīn guī gù kèno huò déwo xùn sù huàdeki、 gù kè mǎn zú dù (CSAT) wo gǎi shànshi,kosutowo xuē jiǎnshi、 shōu yìwo shēnbasukotogadekimasu。

Mostrando 50 de 50 traduções