EN Parallels Desktop 17 supports macOS Monterey, macOS Big Sur 11, macOS Catalina 10.15, macOS Mojave 10.14 and macOS High Sierra 10.13.
EN Parallels Desktop 17 supports macOS Monterey, macOS Big Sur 11, macOS Catalina 10.15, macOS Mojave 10.14 and macOS High Sierra 10.13.
JA Parallels Desktop 17 は、macOS Monterey、macOS Big Sur 11、macOS Catalina 10.15、macOS Mojave 10.14、macOS High Sierra 10.13 に対応しています。
Transliteração Parallels Desktop 17 ha、macOS Monterey、macOS Big Sur 11、macOS Catalina 10.15、macOS Mojave 10.14、macOS High Sierra 10.13 ni duì yīngshiteimasu。
EN macOS 14 Sonoma, macOS 13 Ventura, macOS 12 Monterey, macOS Big Sur 11.0 or macOS Catalina 10.15 with the latest updates
JA macOS 14 Sonoma、macOS 13 Ventura、macOS 12 Monterey、macOS Big Sur 11.0 または macOS Catalina 10.15、最新アップロードを適用
Transliteração macOS 14 Sonoma、macOS 13 Ventura、macOS 12 Monterey、macOS Big Sur 11.0 mataha macOS Catalina 10.15、 zuì xīnappurōdowo shì yòng
EN macOS Big Sur 11.6 or newerDirectX 11 requires at least macOS Mojave 10.14, but works best on macOS 10.15 Catalina or newer.
JA macOS Big Sur 11.6 以降DirectX 11 の最小動作要件は macOS Mojave 10.14 ですが、macOS 10.15 Catalina 以降で最適に動作します。
Transliteração macOS Big Sur 11.6 yǐ jiàngDirectX 11 no zuì xiǎo dòng zuò yào jiànha macOS Mojave 10.14 desuga、macOS 10.15 Catalina yǐ jiàngde zuì shìni dòng zuòshimasu。
EN The new Affinity icons for macOS, which have been updated to match the new styling of macOS Big Sur
JA macOS 用の新しい Affinity のアイコン (macOS Big Sur の新しいスタイリングと一致するようにアップデートされている)
Transliteração macOS yòngno xīnshii Affinity noaikon (macOS Big Sur no xīnshiisutairinguto yī zhìsuruyouniappudētosareteiru)
EN macOS 10.6 or higher (See macOS troubleshooting notes.)
JA macOS 10.6以上(macOSトラブルシューティングに関するメモを参照。)
Transliteração macOS 10.6yǐ shàng (macOStoraburushūtinguni guānsurumemowo cān zhào。)
EN Since modern versions of macOS can't run 32-bit applications, New Relic removed support for 32-bit macOS with PHP agent release 4.6.
JA MacOSの最近のバージョンでは32ビットアプリケーションを実行できないため、New RelicではPHPエージェントリリース4.6による32ビットMacOSのサポートを削除しました。
Transliteração MacOSno zuì jìnnobājondeha32bittoapurikēshonwo shí xíngdekinaitame、New RelicdehaPHPējentorirīsu4.6niyoru32bittoMacOSnosapōtowo xuē chúshimashita。
inglês | japonês |
---|---|
new | new |
php | php |
EN macOS: Altova desktop developer tools have been successfully tested on macOS using VMWare Fusion and VirtualBox.
JA macOS: Altova デスクトップ デベロッパー ツールは VMWare Fusion と VirtualBoxを使用して、macOS で試験されてきました。
Transliteração macOS: Altova desukutoppu deberoppā tsūruha VMWare Fusion to VirtualBoxwo shǐ yòngshite、macOS de shì yànsaretekimashita。
inglês | japonês |
---|---|
vmware | vmware |
EN Run Windows and other virtual machines using native macOS virtualization on macOS Big Sur and later (with no additional kernel extensions).
JA macOS Big Sur 以降でネイティブの macOS 仮想化を使用して Windows やその他の仮想マシンを実行します(追加のカーネル拡張は必要ありません)。
Transliteração macOS Big Sur yǐ jiàngdeneitibuno macOS fǎn xiǎng huàwo shǐ yòngshite Windows yasono tāno fǎn xiǎngmashinwo shí xíngshimasu (zhuī jiānokāneru kuò zhāngha bì yàoarimasen)。
EN Run macOS Big Sur virtual machine with Apple Metal support (on macOS Big Sur host).*
JA Apple Metal をサポートする macOS Big Sur 仮想マシンを実行します(macOS Big Sur ホスト上)。*
Transliteração Apple Metal wosapōtosuru macOS Big Sur fǎn xiǎngmashinwo shí xíngshimasu(macOS Big Sur hosuto shàng)。*
EN Drag and drop files and images between macOS and a virtual machine (Windows, Linux, macOS).
JA macOS と仮想マシン(Windows、Linux、macOS)の間でファイルや画像をドラッグアンドドロップします。
Transliteração macOS to fǎn xiǎngmashin(Windows、Linux、macOS)no jiāndefairuya huà xiàngwodoragguandodoroppushimasu。
inglês | japonês |
---|---|
linux | linux |
EN Copy and Paste formatted text and files between macOS and a virtual machine (Windows, Linux, macOS).
JA macOS と仮想マシン(Windows、Linux、macOS)の間で書式付きテキストやファイルをドラッグアンドドロップします。
Transliteração macOS to fǎn xiǎngmashin(Windows、Linux、macOS)no jiānde shū shì fùkitekisutoyafairuwodoragguandodoroppushimasu。
inglês | japonês |
---|---|
linux | linux |
EN Your macOS version is lower than OS 10.11. We’d like to offer you MacKeeper 4 to solve the cleaning, privacy, and security issues of your macOS.
JA OS 10.11 より古いバージョンをお使いです。お使いの macOS のクリーニング、プライバシー、セキュリティの問題を解決するには、MacKeeper 4 をご利用ください。
Transliteração OS 10.11 yori gǔibājonwoo shǐidesu。o shǐino macOS nokurīningu,puraibashī,sekyuritino wèn tíwo jiě juésuruniha、MacKeeper 4 wogo lì yòngkudasai。
inglês | japonês |
---|---|
os | os |
EN Downloads of this version of the Brave Browser (desktop) are available for Windows 64-bit, Windows 32-bit, macOS Intel, macOS ARM64 and Linux.
JA Braveブラウザ(デスクトップ)の本バージョンは、Windows 64-bit、Windows 32-bit、macOS Intel、macOS ARM64およびLinuxでダウンロードしてご利用いただけます。
Transliteração Braveburauza(desukutoppu)no běnbājonha、Windows 64-bit、Windows 32-bit、macOS Intel、macOS ARM64oyobiLinuxdedaunrōdoshitego lì yòngitadakemasu。
inglês | japonês |
---|---|
and | および |
linux | linux |
EN Access to our macOS executor is now available on our free plan. Our free macOS offering allows you to run 1 job at a time on a medium resource class.
JA Free プランで、macOS Executor が利用可能になりました。 Medium リソース クラスを無料で使用し、同時実行も 1 件まで行えます。 詳細はこちらをご覧ください。
Transliteração Free purande、macOS Executor ga lì yòng kě néngninarimashita。 Medium risōsu kurasuwo wú liàode shǐ yòngshi、 tóng shí shí xíngmo 1 jiànmade xíngemasu。 xiáng xìhakochirawogo lǎnkudasai。
EN macOS security tool visibility. See all macOS security tools activity.
JA macOSセキュリティツールの可視性 - macOSセキュリティツールのアクティビティをすべて表示します
Transliteração macOSsekyurititsūruno kě shì xìng - macOSsekyurititsūrunoakutibitiwosubete biǎo shìshimasu
EN Run Windows and other virtual machines using native macOS virtualization on macOS Big Sur and later (with no additional kernel extensions).
JA macOS Big Sur 以降でネイティブの macOS 仮想化を使用して Windows やその他の仮想マシンを実行します(追加のカーネル拡張は必要ありません)。
Transliteração macOS Big Sur yǐ jiàngdeneitibuno macOS fǎn xiǎng huàwo shǐ yòngshite Windows yasono tāno fǎn xiǎngmashinwo shí xíngshimasu (zhuī jiānokāneru kuò zhāngha bì yàoarimasen)。
EN Run macOS Big Sur virtual machine with Apple Metal support (on macOS Big Sur host).*
JA Apple Metal をサポートする macOS Big Sur 仮想マシンを実行します(macOS Big Sur ホスト上)。*
Transliteração Apple Metal wosapōtosuru macOS Big Sur fǎn xiǎngmashinwo shí xíngshimasu(macOS Big Sur hosuto shàng)。*
EN Drag and drop files and images between macOS and a virtual machine (Windows, Linux, macOS).
JA macOS と仮想マシン(Windows、Linux、macOS)の間でファイルや画像をドラッグアンドドロップします。
Transliteração macOS to fǎn xiǎngmashin(Windows、Linux、macOS)no jiāndefairuya huà xiàngwodoragguandodoroppushimasu。
inglês | japonês |
---|---|
linux | linux |
EN Copy and Paste formatted text and files between macOS and a virtual machine (Windows, Linux, macOS).
JA macOS と仮想マシン(Windows、Linux、macOS)の間で書式付きテキストやファイルをドラッグアンドドロップします。
Transliteração macOS to fǎn xiǎngmashin(Windows、Linux、macOS)no jiānde shū shì fùkitekisutoyafairuwodoragguandodoroppushimasu。
inglês | japonês |
---|---|
linux | linux |
EN macOS: Altova desktop developer tools have been successfully tested on macOS using VMWare Fusion and VirtualBox.
JA macOS: Altova デスクトップ デベロッパー ツールは VMWare Fusion と VirtualBoxを使用して、macOS で試験されてきました。
Transliteração macOS: Altova desukutoppu deberoppā tsūruha VMWare Fusion to VirtualBoxwo shǐ yòngshite、macOS de shì yànsaretekimashita。
inglês | japonês |
---|---|
vmware | vmware |
EN Explore what a product manager is, what a product manager is, the differences between a product manager vs. product marketing manager and their benefits.
JA 大学院の博士課程まで進んだ人の就職事情をわかりやすく解説します。求人内容や実際の博士の就職率、就活スケジュール、学部生にはない博士の強みを生かした就活方法を紹介します。
Transliteração dà xué yuànno bó shì kè chéngmade jìnnda rénno jiù zhí shì qíngwowakariyasuku jiě shuōshimasu。qiú rén nèi róngya shí jìno bó shìno jiù zhí lǜ、 jiù huósukejūru, xué bù shēngnihanai bó shìno qiángmiwo shēngkashita jiù huó fāng fǎwo shào jièshimasu。
EN If you have an iPhone/iPad application or product for macOS, Android, PC(desktop Windows) or Windows Phone, you can announce it to the world using
JA 貴方はMacOSとかAndroidとかPC(desktop Windows)とかWindows PhoneとかまたiPhone/ iPadのアプリケーション製品をお持ちの場合は
Transliteração guì fānghaMacOStokaAndroidtokaPC(desktop Windows)tokaWindows PhonetokamataiPhone/ iPadnoapurikēshon zhì pǐnwoo chíchino chǎng héha
inglês | japonês |
---|---|
iphone | iphone |
ipad | ipad |
EN Joff is a VP of Product at Atlassian. He’s a long time Silicon Valley product leader and describes himself as a “tall, slightly nerdy product guy” on his Linkedin profile.
JA Joff はアトラシアンの製品担当 VP です。シリコン バレーで製品リーダーを長年務め、Linkedin のプロフィールで自らを「背が高く、ちょっとオタク気質の製品担当者」と評しています。
Transliteração Joff haatorashianno zhì pǐn dān dāng VP desu.shirikon barēde zhì pǐnrīdāwo zhǎng nián wùme、Linkedin nopurofīrude zìrawo 「bèiga gāoku、chottootaku qì zhìno zhì pǐn dān dāng zhě」to píngshiteimasu。
EN There is one Product Owner and one Product Backlog for the complete shippable product.
JA 1つの出荷可能なプロダクトに対して1人のプロダクトオーナーと1つのプロダクトバックログで運用を行う。
Transliteração 1tsuno chū hé kě néngnapurodakutoni duìshite1rénnopurodakutoōnāto1tsunopurodakutobakkurogude yùn yòngwo xíngu。
EN One (overall) Product Owner is responsible for product-wide prioritization and deciding which teams work in which Area. She works closely with Area Product Owners.
JA 各リクワイアメントエリアには1人のエリアプロダクトオーナーを設ける。
Transliteração gèrikuwaiamentoerianiha1rénnoeriapurodakutoōnāwo shèkeru。
EN In a recent product update, Chief Technology & Product Officer Shawn McAllister and an array of product experts demonstrated exciting new advances that make it easier for you to deploy, integrate and manage PubSub+ Platform.
JA 最近の製品アップデートでは、最高技術・製品責任者の Shawn McAllister と一連の製品エキスパートがPubSub+ Platform の導入、統合と管理を容易にするエキサイティングな新機能を紹介しました。
Transliteração zuì jìnno zhì pǐnappudētodeha、 zuì gāo jì shù・zhì pǐn zé rèn zhěno Shawn McAllister to yī liánno zhì pǐnekisupātogaPubSub+ Platform no dǎo rù、 tǒng héto guǎn lǐwo róng yìnisuruekisaitinguna xīn jī néngwo shào jièshimashita。
EN If you are reselling another company’s product (not representing the product as your own), you should ensure that the product has been properly qualified by that company
JA 他社の製品を再販する場合は(自社製品として扱わない場合)、その製品が既に認証取得済みか確認する必要があります。
Transliteração tā shèno zhì pǐnwo zài fànsuru chǎng héha (zì shè zhì pǐntoshite xīwanai chǎng hé)、sono zhì pǐnga jìni rèn zhèng qǔ dé jìmika què rènsuru bì yàogaarimasu。
EN Joff is a VP of Product at Atlassian. He’s a long time Silicon Valley product leader and describes himself as a “tall, slightly nerdy product guy” on his Linkedin profile.
JA Joff はアトラシアンの製品担当 VP です。シリコン バレーで製品リーダーを長年務め、Linkedin のプロフィールで自らを「背が高く、ちょっとオタク気質の製品担当者」と評しています。
Transliteração Joff haatorashianno zhì pǐn dān dāng VP desu.shirikon barēde zhì pǐnrīdāwo zhǎng nián wùme、Linkedin nopurofīrude zìrawo 「bèiga gāoku、chottootaku qì zhìno zhì pǐn dān dāng zhě」to píngshiteimasu。
EN Product Area: Intelligent Automation Product Area: Marketing Product Area: Platform
JA 製品エリア: インテリジェントオートメーション 製品エリア: プラットフォーム 製品エリア: マーケティング
Transliteração zhì pǐneria: interijentoōtomēshon zhì pǐneria: purattofōmu zhì pǐneria: māketingu
EN Your events are passing back the product ID event data, and the product IDs being passed back are the same as the product IDs in your catalog
JA イベントが商品 ID イベントデータを返し、返された商品 ID がカタログに記載されている商品 ID と同じであること
Transliteração ibentoga shāng pǐn ID ibentodētawo fǎnshi、 fǎnsareta shāng pǐn ID gakataroguni jì zàisareteiru shāng pǐn ID to tóngjidearukoto
inglês | japonês |
---|---|
id | id |
EN Run New Relic Diagnostics, our troubleshooting tool for Linux, Windows, and macOS.
JA Linux、Windows、およびmacOS向けトラブルシューティングツールであるNew Relic Diagnosticsを実行してください。
Transliteração Linux、Windows、oyobimacOS xiàngketoraburushūtingutsūrudearuNew Relic Diagnosticswo shí xíngshitekudasai。
inglês | japonês |
---|---|
new | new |
linux | linux |
EN Because the DiffDog Server software is available on multiple platforms, the command line client may also run on either Linux, macOS, or Windows.
JA 複数のプラットフォームである、 Linux、Mac macOS、 または Windows で作動中のコマンドラインクライアントで DiffDog Server を使用することができます。
Transliteração fù shùnopurattofōmudearu、 Linux、Mac macOS、 mataha Windows de zuò dòng zhōngnokomandorainkuraiantode DiffDog Server wo shǐ yòngsurukotogadekimasu。
inglês | japonês |
---|---|
linux | linux |
EN Reincubate iPhone Backup Extractor for macOS and Windows
JA macOSとWindows用のiPhoneのバックアップの抽出プログラムをReincubate
Transliteração macOStoWindows yòngnoiPhonenobakkuappuno chōu chūpuroguramuwoReincubate
inglês | japonês |
---|---|
iphone | iphone |
and | と |
EN See where iTunes iPhone backups are stored on PC and macOS / OS X.
JA iTunes iPhoneのバックアップがPCおよびmacOS / OS Xのどこに保存されているかを確認します。
Transliteração iTunes iPhonenobakkuappugaPCoyobimacOS / OS Xnodokoni bǎo cúnsareteirukawo què rènshimasu。
inglês | japonês |
---|---|
itunes | itunes |
iphone | iphone |
and | および |
os | os |
EN On both Windows and macOS, iOS backups are stored in a MobileSync folder.
JA WindowsとmacOSの両方で、iOSのバックアップはMobileSyncフォルダに保存されています。
Transliteração WindowstomacOSno liǎng fāngde、iOSnobakkuappuhaMobileSyncforudani bǎo cúnsareteimasu。
inglês | japonês |
---|---|
and | と |
ios | ios |
EN How to enable access to iPhone backups on macOS
JA macOSでiPhoneバックアップへのアクセスを有効にする方法
Transliteração macOSdeiPhonebakkuappuhenoakusesuwo yǒu xiàonisuru fāng fǎ
inglês | japonês |
---|---|
iphone | iphone |
EN Open macOS DMG files on Windows. Extract any file from a DMG archive in just a few clicks.
JA WindowsでmacOS DMGファイルを開きます。数回クリックするだけでDMGアーカイブから任意のファイルを抽出できます。
Transliteração WindowsdemacOS DMGfairuwo kāikimasu。shù huíkurikkusurudakedeDMGākaibukara rèn yìnofairuwo chōu chūdekimasu。
inglês | japonês |
---|---|
dmg | dmg |
EN Examples of the popular third-party apps are Microsoft Outlook, Apple Calendar for iOS and MacOS, Google Calendar, various mobile apps, etc.
JA 一般的なサードパーティ製アプリの例としては、Microsoft Outlook、iOS および MacOS 向け Apple カレンダー、Google カレンダー、各種モバイル アプリなどがあります。
Transliteração yī bān denasādopāti zhìapurino lìtoshiteha、Microsoft Outlook、iOS oyobi MacOS xiàngke Apple karendā,Google karendā, gè zhǒngmobairu apurinadogaarimasu。
inglês | japonês |
---|---|
ios | ios |
EN Affinity apps for Mac: fully compatible with Apple’s latest macOS Big Sur and primed to deliver superfast performance on devices with M1 chips
JA Mac版Affinityアプリ: Appleの最新MacOS Big Surと完全な互換性があり、M1チップを搭載したデバイスで超高速パフォーマンスを実現するためのプライミングが施されています
Transliteração Mac bǎnAffinityapuri: Appleno zuì xīnMacOS Big Surto wán quánna hù huàn xìnggaari、M1chippuwo dā zàishitadebaisude chāo gāo sùpafōmansuwo shí xiànsurutamenopuraiminguga shīsareteimasu
EN Professional photo editing and retouching, with full PSD import and export, RAW development and 32-bit capabilities for high-end projects. Available for macOS, Windows and iPad.
JA フルPSDのインポート/エクスポート、RAW現像、ハイエンドプロジェクト用の32ビット機能を備えた、プロフェッショナル向けの写真編集およびレタッチ処理。macOS、Windows、iPadで利用可能。
Transliteração furuPSDnoinpōto/ekusupōto,RAW xiàn xiàng,haiendopurojekuto yòngno32bitto jī néngwo bèieta,purofesshonaru xiàngkeno xiě zhēn biān jíoyobiretatchi chǔ lǐ。macOS、Windows、iPadde lì yòng kě néng。
inglês | japonês |
---|---|
ipad | ipad |
EN Vector graphic design tool with everything you need to produce stunning artwork, illustrations, logos and brand designs. Available for macOS, Windows and iPad.
JA 美しいアートワーク、イラストレーション、ロゴ、ブランドデザインを制作するために必要なすべての要素を備えたベクトルグラフィックツールです。macOS、Windows、iPadで利用可能。
Transliteração měishiiātowāku,irasutorēshon,rogo,burandodezainwo zhì zuòsurutameni bì yàonasubeteno yào sùwo bèietabekutorugurafikkutsūrudesu。macOS、Windows、iPadde lì yòng kě néng。
inglês | japonês |
---|---|
ipad | ipad |
EN Photo editing and retouching tool for creating flawless images and amazing compositions for any presentation or project. Available for macOS, Windows and iPad.
JA あらゆるプレゼンテーションやプロジェクトで申し分のない画像とすばらしい構成を生み出すための写真編集およびレタッチ処理ツール。macOS、Windows、iPadで利用可能。
Transliteração arayurupurezentēshonyapurojekutode shēnshi fēnnonai huà xiàngtosubarashii gòu chéngwo shēngmi chūsutameno xiě zhēn biān jíoyobiretatchi chǔ lǐtsūru.macOS、Windows、iPadde lì yòng kě néng。
inglês | japonês |
---|---|
ipad | ipad |
EN Affinity apps accelerate with macOS Big Sur and native M1 support
JA Affinity アプリが macOS Big Sur とネイティブな M1 のサポート により高速化
Transliteração Affinity apuriga macOS Big Sur toneitibuna M1 nosapōto niyori gāo sù huà
EN Affinity creative apps are ready to go on Apple’s new macOS Big Sur—and primed to deliver superfast performance on Macs with M1 chips.
JA Affinity のクリエイティブなアプリは、Apple の新しい macOS Big Sur での運用の準備ができています。また、M1 チップを搭載した Mac で超高速なパフォーマンスを提供します。
Transliteração Affinity nokurieitibunaapuriha、Apple no xīnshii macOS Big Sur deno yùn yòngno zhǔn bèigadekiteimasu。mata、M1 chippuwo dā zàishita Mac de chāo gāo sùnapafōmansuwo tí gōngshimasu。
EN macOS and Windows applications should have the link to https://icons8.com in the about section.
JA macOS および Windows 向けアプリの場合は、アプリについてのダイアログ内に https://icons8.com へのリンクを記載してください。
Transliteração macOS oyobi Windows xiàngkeapurino chǎng héha,apurinitsuitenodaiarogu nèini https://icons8.com henorinkuwo jì zàishitekudasai。
inglês | japonês |
---|---|
https | https |
EN Requires macOS High Sierra 10.13 or later. Includes Safari extension.See what’s new in the latest version
JA macOS High Sierra 10.13 以上が必要です。Safari 拡張機能が含まれています。リリースノート
Transliteração macOS High Sierra 10.13 yǐ shàngga bì yàodesu。Safari kuò zhāng jī néngga hánmareteimasu.rirīsunōto
EN Get to know 1Password for macOS
JA Mac 用 1Password についてもっと知る
Transliteração Mac yòng 1Password nitsuitemotto zhīru
EN Requires macOS Catalina 10.15 or later.
JA macOS High Sierra 10.13 以上が必要です。
Transliteração macOS High Sierra 10.13 yǐ shàngga bì yàodesu。
EN If you’re using an older version of macOS, you can use an older version of 1Password.
JA 古いバージョンの macOS や Windows をお使いの場合は、旧バージョンのスタンドアロン型 1Password が入手可能です。
Transliteração gǔibājonno macOS ya Windows woo shǐino chǎng héha、 jiùbājonnosutandoaron xíng 1Password ga rù shǒu kě néngdesu。
EN UNIX-like operating systems including Linux, Solaris, FreeBSD, and macOS. The Python agent does not support Windows environments.
JA Linux、Solaris、FreeBSD、macOSなど、UNIX系オペレーティングシステム。Pythonエージェントは、Windows環境をサポートしていません。
Transliteração Linux、Solaris、FreeBSD、macOSnado、UNIX xìoperētingushisutemu.Pythonējentoha、Windows huán jìngwosapōtoshiteimasen。
inglês | japonês |
---|---|
linux | linux |
python | python |
Mostrando 50 de 50 traduções