Traduzir "gtc must" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "gtc must" de inglês para japonês

Traduções de gtc must

"gtc must" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

must

Tradução de inglês para japonês de gtc must

inglês
japonês

EN An overlooked vintage Ferrari, this 365 GTC/4 2+2 rides on the Daytona chassis and has the same V12.

JA 見過ごされてきたヴィンテージのフェラーリであるこの365GTC/ 4 2 + 2、デイトナシャーシに搭載されており、同じV12エンジンを搭載しています。

Transliteração jiàn guògosaretekitavu~intējinoferāridearukono365GTC/ 4 2 + 2ha,deitonashāshini dā zàisareteori、 tóngjiV12enjinwo dā zàishiteimasu。

EN Home Company Information Data security GTC Sitemap

JA ホーム 会社概要 データ保護 一般利用規約 サイトマップ

Transliteração hōmu huì shè gài yào dēta bǎo hù yī bān lì yòng guī yuē saitomappu

EN Made for 2021. A modern app must be lightweight. It must use AI. And a dark mode is a given. Content must be smart and automatic; forget 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

EN Made for 2021. A modern app must be lightweight. It must use AI. And a dark mode is a given. Content must be smart and automatic; forget 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

EN Made for 2021. A modern app must be lightweight. It must use AI. And a dark mode is a given. Content must be smart and automatic; forget 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

EN Made for 2021. A modern app must be lightweight. It must use AI. And a dark mode is a given. Content must be smart and automatic; forget 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

EN Preservation requests must be sent on official law enforcement letterhead, signed by a law enforcement official, and must include:

JA 保存要求、法執行担当官が署名した、以下の事項を記載した正式な法執行機関のレターヘッド付き書面により送付されるものとします。

Transliteração bǎo cún yào qiúha、 fǎ zhí xíng dān dāng guānga shǔ míngshita、 yǐ xiàno shì xiàngwo jì zàishita zhèng shìna fǎ zhí xíng jī guānnoretāheddo fùki shū miànniyori sòng fùsarerumonotoshimasu。

EN Links in content must be labeled accurately and must link to the page or pages reasonably expected by the reader

JA コンテンツ内のリンク的確にラベル付けされ、読者が予想するページに移動させる必要があります。

Transliteração kontentsu nèinorinkuha de quèniraberu fùkesare、 dú zhěga yǔ xiǎngsurupējini yí dòngsaseru bì yàogaarimasu。

EN Alias names must always conform to the same naming conventions as config vars.They must begin with a letter and can only contain uppercase alphanumeric characters or underscores.

JA エイリアス名、常に環境設定と同じ命名規則に従う必要が あります。文字で始まり、大文字の英数字また アンダースコアのみを含んでいる必要があります。

Transliteração eiriasu míngha、 chángni huán jìng shè dìngto tóngji mìng míng guī zéni cóngu bì yàoga arimasu。wén zìde shǐmari、 dà wén zìno yīng shù zìmataha andāsukoanomiwo hánndeiru bì yàogaarimasu。

EN To set up the Smartsheet for Jira Connector, you must be an administrator in the Jira application. You must also have one of the following roles:

JA Smartsheet for Jira コネクタをセットアップするに、Jira アプリケーションの管理者である必要があります。 また、次のいずれかの役割も必要です。

Transliteração Smartsheet for Jira konekutawosettoappusuruniha、Jira apurikēshonno guǎn lǐ zhědearu bì yàogaarimasu。 mata、 cìnoizurekano yì gēmo bì yàodesu。

inglês japonês
jira jira

EN Values in Contact List columns must be exact matches. For the Find value, you must use one of the following in the Restrict to box:

JA 「連絡先リスト」列の値完全一致でしか検索できません。 つまり [Find (検索)] の値で、[Restrict to (条件)] ボックスにて以下のいずれかの値を使用する必要があります。

Transliteração 「lián luò xiānrisuto」 lièno zhíha wán quán yī zhìdeshika jiǎn suǒdekimasen。 tsumari [Find (jiǎn suǒ)] no zhídeha、[Restrict to (tiáo jiàn)] bokkusunite yǐ xiànoizurekano zhíwo shǐ yòngsuru bì yàogaarimasu。

EN The certificate used to enable https connections to the server must be valid and must be issued by a well-known certificate authority.

JA サーバーへの https 接続を有効にするために使用される証明書が有効で、よく知られた認証局によって発行されている必要があります。

Transliteração sābāheno https jiē xùwo yǒu xiàonisurutameni shǐ yòngsareru zhèng míng shūga yǒu xiàode、yoku zhīrareta rèn zhèng júniyotte fā xíngsareteiru bì yàogaarimasu。

inglês japonês
https https

EN Yes, you must have a Salesforce license to make workflows with Salesforce Connector. Additionally, you must have a Service Cloud license to make workflows with the Service Cloud Connector

JA い、Salesforce Connector でワークフローを作成するに、Salesforce のライセンスが必要です。 また Service Cloud コネクタにてワークフローを作成するに、Service Cloud のライセンスが必要です。

Transliteração hai、Salesforce Connector dewākufurōwo zuò chéngsuruniha、Salesforce noraisensuga bì yàodesu。 mata Service Cloud konekutanitewākufurōwo zuò chéngsuruniha、Service Cloud noraisensuga bì yàodesu。

EN The Partner Badge also must never be shown in a way where it is larger and/or more prominent than any of your own branding, and it must never be in a “lockup” with your own branding.

JA また、パートナーバッジをあなたのブランドよりも大きくまた目立たせて表示したり、あなたのブランドと隣接して表示させるいわゆる「ロックアップ」をしたりしてなりません。

Transliteração mata,pātonābajjiwoanatanoburandoyorimo dàkikumataha mù lìtasete biǎo shìshitari、anatanoburandoto lín jiēshite biǎo shìsaseruiwayuru「rokkuappu」woshitarishitehanarimasen。

EN All hand baggage must fit either under the seat in front of you or in one of the overhead lockers. Hand baggage must not obstruct emergency exits or aisles.

JA 座席の下、あるい頭上ロッカーに収まるもの。非常口や通路の邪魔にならないもの。

Transliteração zuò xíno xià、aruiha tóu shàngrokkāni shōumarumono。fēi cháng kǒuya tōng lùno xié móninaranaimono。

EN Children must not leave the aircraft unattended, and must wait for the cabin crew’s assistance before they exit the plane.

JA お子様担当スタッフが座席に迎えにくるまで、航空機を離れることできません。

Transliteração o zi yàngha dān dāngsutaffuga zuò xíni yíngenikurumade、 háng kōng jīwo lírerukotohadekimasen。

EN Alias names must always conform to the same naming conventions as config vars.They must begin with a letter and can only contain uppercase alphanumeric characters or underscores.

JA エイリアス名、常に環境設定と同じ命名規則に従う必要が あります。文字で始まり、大文字の英数字また アンダースコアのみを含んでいる必要があります。

Transliteração eiriasu míngha、 chángni huán jìng shè dìngto tóngji mìng míng guī zéni cóngu bì yàoga arimasu。wén zìde shǐmari、 dà wén zìno yīng shù zìmataha andāsukoanomiwo hánndeiru bì yàogaarimasu。

EN To be enabled as an External Objects resource, tables must contain a primary key column. Views must have a column named id.

JA External Objects リソースとして有効になるに、テーブルにプライマリキー列が含まれている必要があります。ビューに id​ という名前の列が必要です。

Transliteração External Objects risōsutoshite yǒu xiàoninaruniha,tēburunipuraimarikī lièga hánmareteiru bì yàogaarimasu.byūniha id​ toiu míng qiánno lièga bì yàodesu。

inglês japonês
id id

EN The Partner Badge also must never be shown in a way where it is larger and/or more prominent than any of your own branding, and it must never be in a “lockup” with your own branding.

JA また、パートナーバッジをあなたのブランドよりも大きくまた目立たせて表示したり、あなたのブランドと隣接して表示させるいわゆる「ロックアップ」をしたりしてなりません。

Transliteração mata,pātonābajjiwoanatanoburandoyorimo dàkikumataha mù lìtasete biǎo shìshitari、anatanoburandoto lín jiēshite biǎo shìsaseruiwayuru「rokkuappu」woshitarishitehanarimasen。

EN Preservation requests must be sent on official law enforcement letterhead, signed by a law enforcement official, and must include:

JA 保存要求、法執行担当官が署名した、以下の事項を記載した正式な法執行機関のレターヘッド付き書面により送付されるものとします。

Transliteração bǎo cún yào qiúha、 fǎ zhí xíng dān dāng guānga shǔ míngshita、 yǐ xiàno shì xiàngwo jì zàishita zhèng shìna fǎ zhí xíng jī guānnoretāheddo fùki shū miànniyori sòng fùsarerumonotoshimasu。

EN Links in content must be labeled accurately and must link to the page or pages reasonably expected by the reader

JA コンテンツ内のリンク的確にラベル付けされ、読者が予想するページに移動させる必要があります。

Transliteração kontentsu nèinorinkuha de quèniraberu fùkesare、 dú zhěga yǔ xiǎngsurupējini yí dòngsaseru bì yàogaarimasu。

EN With Adobe XD, local files must be synced to Creative Cloud in order to share. Any further updates made to the local file must then be re-synced and re-shared.

JA Adobe XDで、ローカルファイルを共有するに、Creative Cloudに同期する必要があります。ローカルファイルをさらに更新する場合、再同期して再共有する必要があります。

Transliteração Adobe XDdeha,rōkarufairuwo gòng yǒusuruniha、Creative Cloudni tóng qīsuru bì yàogaarimasu.rōkarufairuwosarani gèng xīnsuru chǎng héha、 zài tóng qīshite zài gòng yǒusuru bì yàogaarimasu。

EN You must enter this key in your DKIM signer. It must be kept secret, as anyone with access to it can stamp tokens pretending to be you

JA このキー、DKIMサイナーに入力する必要があります。このキーにアクセスできる人、あなたのふりをしたトークンをスタンプできるので、秘密にしておく必要があります。

Transliteração konokīha、DKIMsaināni rù lìsuru bì yàogaarimasu。konokīniakusesudekiru rénha、anatanofuriwoshitatōkunwosutanpudekirunode、 mì mìnishiteoku bì yàogaarimasu。

inglês japonês
dkim dkim

EN Microsoft Project files must be created in versions 2007, 2010, 2013, or 2016 and must be in .mpp, .mpx, .mspdi, or .xml format

JA Microsoft Project ファイル、バージョンが 2007、2010、2013、また 2016 で、形式が mpp、mpx、mspdi、また xml であること

Transliteração Microsoft Project fairuha,bājonga 2007、2010、2013、mataha 2016 de、 xíng shìga mpp、mpx、mspdi、mataha xml dearukoto

inglês japonês
xml xml

EN To set up the Smartsheet for Jira Connector, you must be an administrator in Jira. You must also have one of the following roles:

JA Smartsheet for Jira コネクタをセットアップするに、Jira の管理者である必要があります。また、次のいずれかの役割も必要です。

Transliteração Smartsheet for Jira konekutawosettoappusuruniha、Jira no guǎn lǐ zhědearu bì yàogaarimasu。mata、 cìnoizurekano yì gēmo bì yàodesu。

inglês japonês
jira jira

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN You must use sections wherever applicable. There must be a minimum of

JA 該当する場合に、セクションを使用する必要があります。テーマにそれぞれ少なくとも

Transliteração gāi dāngsuru chǎng héniha,sekushonwo shǐ yòngsuru bì yàogaarimasu.tēmanihasorezore shǎonakutomo

EN All of HubSpot's default modules must be styled and must display properly on all templates submitted.

JA 提出される全てのテンプレートで、HubSpotの全ての既定のモジュールが適切にスタイル設定され表示される必要があります。

Transliteração tí chūsareru quántenotenpurētode、HubSpotno quánteno jì dìngnomojūruga shì qiènisutairu shè dìngsare biǎo shìsareru bì yàogaarimasu。

EN The web server must be configured to create this variable. For example in Apache HostnameLookups On must be set inside httpd.conf for it to exist. See also

JA Web サーバーがこの値を生成できるように設定されている必要があります。 例えば Apache の場合 HostnameLookups On が httpd.conf に設定されていなければこの値生成されません。

Transliteração Web sābāgakono zhíwo shēng chéngdekiruyouni shè dìngsareteiru bì yàogaarimasu。 lìeba Apache no chǎng hé HostnameLookups On ga httpd.conf ni shè dìngsareteinakerebakono zhíha shēng chéngsaremasen。

EN OWASP released a new top ten - focused exclusively on API security risks that security approaches must account for:

JA OWASP、セキュリティアプローチで考慮されるべき、APIセキュリティリスクのみに焦点を当てた新しいトップ10をリリースしました。

Transliteração OWASPha,sekyuritiapurōchide kǎo lǜsarerubeki、APIsekyuritirisukunomini jiāo diǎnwo dāngteta xīnshiitoppu10worirīsushimashita。

inglês japonês
api api

EN 24.1. No-Charge Products. You must accept the modifications to continue using the No-Charge Products. If you object to the modifications, your exclusive remedy is to cease using the No-Charge Products.

JA 24.1.無料製品:お客様無料製品を継続して利用するために変更を承諾しなければなりません。変更に異議がある場合、お客様の唯一の救済、無料製品の利用を中止することです。

Transliteração 24.1. wú liào zhì pǐn:o kè yàngha wú liào zhì pǐnwo jì xùshite lì yòngsurutameniha biàn gèngwo chéng nuòshinakerebanarimasen。biàn gèngni yì yìgaaru chǎng hé、o kè yàngno wéi yīno jiù jìha、 wú liào zhì pǐnno lì yòngwo zhōng zhǐsurukotodesu。

EN Ahrefs has been a must-have in my marketing toolkit for many years.

JA Ahrefs、私のマーケティングツールキットの中で何年にもわたり欠かせない存在です。

Transliteração Ahrefsha、 sīnomāketingutsūrukittono zhōngde hé niánnimowatari qiànkasenai cún zàidesu。

EN To continue downloading this product you must read and agree to the Atlassian Software License Agreement and Privacy Policy.

JA この製品のダウンロードを続けるに、Atlassian Software ライセンス契約およびプライバシーポリシーを読み、同意する必要があります。

Transliteração kono zhì pǐnnodaunrōdowo xùkeruniha、Atlassian Software raisensu qì yuēoyobipuraibashīporishīwo dúmi、 tóng yìsuru bì yàogaarimasu。

EN All Marketplace apps must match (or exceed) the parent product's user tier.

JA Marketplace アプリのユーザー階層すべて親製品以上である必要があります。

Transliteração Marketplace apurinoyūzā jiē cénghasubete qīn zhì pǐn yǐ shàngdearu bì yàogaarimasu。

EN 5.2. Rules for Reviews. All reviews and comments must comply with Atlassian’s Acceptable Use Policy and the terms below. To make your reviews and comments useful to others:

JA 5.2.レビューのルール: すべてのレビューおよびコメント、お客様のレビューやコメントを他の人に役立つようにするため、Atlassian の利用規定および以下の条件に従う必要があります。

Transliteração 5.2.rebyūnorūru: subetenorebyūoyobikomentoha、o kè yàngnorebyūyakomentowo tāno rénni yì lìtsuyounisurutame、Atlassian no lì yòng guī dìngoyobi yǐ xiàno tiáo jiànni cóngu bì yàogaarimasu。

EN Reviews must be made in good faith after reasonable evaluation of the relevant App.

JA レビュー、関連するアプリの合理的な評価の後、誠実に行わなければなりません。

Transliteração rebyūha、 guān liánsuruapurino hé lǐ dena píng sìno hòu、 chéng shíni xíngwanakerebanarimasen。

EN A Review must evaluate the App itself and not be an evaluation of the underlying product with which the App integrates or functions.

JA レビュー、アプリ自体を評価する必要があり、アプリが統合また機能する基盤となる製品の評価でありません。

Transliteração rebyūha,apuri zì tǐwo píng sìsuru bì yàogaari,apuriga tǒng hémataha jī néngsuru jī pántonaru zhì pǐnno píng sìdehaarimasen。

EN 6.2 Compliance with Law and Reservation of Rights. You must use the Atlassian Marketplace and Marketplace Apps in compliance with all applicable laws.

JA 6.2 法令の遵守および権利の留保: お客様、すべての適用法に準拠して、Atlassian Marketplace および Marketplace のアプリを利用しなければなりません。

Transliteração 6.2 fǎ lìngno zūn shǒuoyobi quán lìno liú bǎo: o kè yàngha、subeteno shì yòng fǎni zhǔn jùshite、Atlassian Marketplace oyobi Marketplace noapuriwo lì yòngshinakerebanarimasen。

EN Each request must include contact information for the authorized law enforcement agency official submitting the request, including:

JA 各要求に、要求を提出する、権限を有する法執行機関の担当官の連絡先情報を記載する必要があります。なお、連絡先情報に以下が含まれます。

Transliteração gè yào qiúniha、 yào qiúwo tí chūsuru、 quán xiànwo yǒusuru fǎ zhí xíng jī guānno dān dāng guānno lián luò xiān qíng bàowo jì zàisuru bì yàogaarimasu。nao、 lián luò xiān qíng bàoniha yǐ xiàga hánmaremasu。

EN Please note that requests seeking testimony must be personally served on our registered agent for service of process. We do not accept such requests in person or via email.

JA 証言を求める要求、手続きの送達に関する当社指定の配達業者で手交送達しなければならないことに注意してください。当社への直接の要求また Email による要求、受け付けません。

Transliteração zhèng yánwo qiúmeru yào qiúha、 shǒu xùkino sòng dáni guānsuru dāng shè zhǐ dìngno pèi dá yè zhěde shǒu jiāo sòng dáshinakerebanaranaikotoni zhù yìshitekudasai。dāng shèheno zhí jiēno yào qiúmataha Email niyoru yào qiúha、 shòuke fùkemasen。

EN You must enable JavaScript to use foursquare.com

JA Foursquare JavaScript をオンにしてご利用ください。

Transliteração Foursquare ha JavaScript woonnishitego lì yòngkudasai。

inglês japonês
javascript javascript

EN The iconic Te Apiti – Manawatū Gorge is a must visit, and allows you to discover ancient native bush and a land steeped in legend. You can explore this mythical land by foot, bike, jet boat or horseback.

JA 太古の原生林に伝説の宿るマナワツ渓谷、テ・アピティ代表的な景勝地です。徒歩や自転車のほか、ジェットボート、乗馬でも探索できます。

Transliteração tài gǔno yuán shēng línni yún shuōno sùrumanawatsu xī gǔ,te・apitiha dài biǎo dena jǐng shèng dedesu。tú bùya zì zhuǎn chēnohoka,jettobōto, chéng mǎdemo tàn suǒdekimasu。

EN Discover the "Must do" film experiences

JA 映画ファン必見のツアーを探す

Transliteração yìng huàfan bì jiànnotsuāwo tànsu

Mostrando 50 de 50 traduções