Traduzir "keinesfalls sollte" para russo

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "keinesfalls sollte" de alemão para russo

Tradução de alemão para russo de keinesfalls sollte

alemão
russo

DE Und keinesfalls sollte das eine auf Kosten des anderen gehen.

RU Здесь не должно быть компромиссов.

Transliteração Zdesʹ ne dolžno bytʹ kompromissov.

DE Bei einer Uhr mit Handaufzug drehen Sie die Krone bis zum Anschlag, aber keinesfalls darüber hinaus

RU На часах с ручным заводом, не прилагая особого усилия, вращайте заводную головку, пока не почувствуете сопротивление

Transliteração Na časah s ručnym zavodom, ne prilagaâ osobogo usiliâ, vraŝajte zavodnuû golovku, poka ne počuvstvuete soprotivlenie

DE Zudem kann keinesfalls von einem „stetigen Zuwachs“ der AfD die Rede sein

RU К тому же ни в коем случае не может быть и речи о «постоянном приросте» популярности АдГ

Transliteração K tomu že ni v koem slučae ne možet bytʹ i reči o «postoânnom priroste» populârnosti AdG

DE Die Nichtwähler würden keinesfalls radikal wählen.

RU Не голосующие ни в коем случае не стали бы голосовать радикально.

Transliteração Ne golosuûŝie ni v koem slučae ne stali by golosovatʹ radikalʹno.

DE Ihre Botschaft: Der Bürger ist keinesfalls machtlos gegenüber dem Staat

RU Их посыл: граждане ни в коем случае не бессильны по отношению к государству

Transliteração Ih posyl: graždane ni v koem slučae ne bessilʹny po otnošeniû k gosudarstvu

DE Keinesfalls als elektronischer oder digitaler Beweis, smallseotools.com behält sich alle Zulässigkeitsrechte vor.

RU Ни при каких обстоятельствах, будь то электронное или цифровое доказательство, smallseotools.com сохраняет все свои права на допустимость.

Transliteração Ni pri kakih obstoâtelʹstvah, budʹ to élektronnoe ili cifrovoe dokazatelʹstvo, smallseotools.com sohranâet vse svoi prava na dopustimostʹ.

DE Unsere Kuchen sollten Sie sich keinesfalls entgehen lassen.

RU Попробуйте наши фирменные пирожные, божественный вкус которых Вы вряд ли сможете забыть.

Transliteração Poprobujte naši firmennye pirožnye, božestvennyj vkus kotoryh Vy vrâd li smožete zabytʹ.

DE „Head fork“ sollte Ihr Repository sein, und die „Base fork“ sollte das offizielle iText7-Repository sein.

RU «Головным ответвлением» должен быть ваш репозиторий, а «базовым ответвлением» — официальный репозиторий iText 7.

Transliteração «Golovnym otvetvleniem» dolžen bytʹ vaš repozitorij, a «bazovym otvetvleniem» — oficialʹnyj repozitorij iText 7.

DE „Head fork“ sollte Ihr Repository sein, und die „Base fork“ sollte das offizielle iText7-Repository sein.

RU «Головным ответвлением» должен быть ваш репозиторий, а «базовым ответвлением» — официальный репозиторий iText 7.

Transliteração «Golovnym otvetvleniem» dolžen bytʹ vaš repozitorij, a «bazovym otvetvleniem» — oficialʹnyj repozitorij iText 7.

DE @thisisfinlandofficial This Is Finland: Was man wissen sollte und nicht wissen sollte.

RU @thisisfinlandofficial Это Финляндия: полезная и просто интересная информация.

Transliteração @thisisfinlandofficial Éto Finlândiâ: poleznaâ i prosto interesnaâ informaciâ.

DE Deine Rezension sollte sich ausschließlich auf das Spielerlebnis konzentrieren. Nichts sollte deinen Eindruck von dem Spiel selbst verfälschen.

RU Ваш отзыв должен быть основан на вашем игровом опыте относительно этого продукта. Старайтесь не сравнивать его с другими.

Transliteração Vaš otzyv dolžen bytʹ osnovan na vašem igrovom opyte otnositelʹno étogo produkta. Starajtesʹ ne sravnivatʹ ego s drugimi.

DE Was sollte eine Designmappe enthalten?Ihre Designmappe sollte sowohl Ihre besten Arbeiten als auch Ihren Lebenslauf enthalten

RU Что должно содержать портфолио дизайнера?Портфолио дизайнера должно содержать ваши лучшие работы, а также ваше резюме

Transliteração Čto dolžno soderžatʹ portfolio dizajnera?Portfolio dizajnera dolžno soderžatʹ vaši lučšie raboty, a takže vaše rezûme

DE Deine Statusseite sollte deine Marke widerspiegeln

RU Страница Statuspage должна отражать ваш бренд

Transliteração Stranica Statuspage dolžna otražatʹ vaš brend

DE Wann sollte ich eine private Statusseite einrichten?

RU В каком случае стоит подумать об использовании частной страницы статусов?

Transliteração V kakom slučae stoit podumatʹ ob ispolʹzovanii častnoj stranicy statusov?

DE Sollte ein Problem auftreten, wird ein Ticket unsere Support-Ingenieure automatisch zur Entschließung verschickt.

RU Должна ли возникнуть вопрос, билет автоматически отправляет наших инженеров поддержки для разрешения.

Transliteração Dolžna li vozniknutʹ vopros, bilet avtomatičeski otpravlâet naših inženerov podderžki dlâ razrešeniâ.

DE Sollte ein Problem auftreten, wird ein Ticket unsere Support-Ingenieure automatisch verschickt, um das Problem zu beheben.

RU Если возникает вопрос, билет автоматически отправляет наших инженеров поддержки для решения проблемы.

Transliteração Esli voznikaet vopros, bilet avtomatičeski otpravlâet naših inženerov podderžki dlâ rešeniâ problemy.

DE Sollte ich einen dedizierten Server wählen? VPS, oder Shared Hosting?

RU Стоит ли выбирать выделенный сервер вместо VPS, или виртуальный хостинг?

Transliteração Stoit li vybiratʹ vydelennyj server vmesto VPS, ili virtualʹnyj hosting?

alemão russo
vps vps

DE Worauf sollte ich bei einer hyperkonvergenten Lösung achten?

RU На что обратить внимание при выборе гиперконвергентного решения?

Transliteração Na čto obratitʹ vnimanie pri vybore giperkonvergentnogo rešeniâ?

DE Deine Domainsuche sollte nicht nur eine Liste mit Namen ergeben

RU Поиск домена должен выдавать больше, чем просто список

Transliteração Poisk domena dolžen vydavatʹ bolʹše, čem prosto spisok

DE Jeder, dem gesagt wurde, dass dies schwierig ist oder dass "Sie Ihr iPhone als neues Gerät über iTunes wiederherstellen müssen", sollte weiterlesen!

RU Любой, кто сказал, что это сложно или что «вам нужно восстановить ваш iPhone как новое устройство через iTunes», должен читать дальше!

Transliteração Lûboj, kto skazal, čto éto složno ili čto «vam nužno vosstanovitʹ vaš iPhone kak novoe ustrojstvo čerez iTunes», dolžen čitatʹ dalʹše!

alemão russo
iphone iphone
itunes itunes

DE Zu Demonstrationszwecken lautet die im folgenden Screenshot wiederhergestellte PIN 1234 , dies sollte jedoch der von Ihnen vergessene Code sein.

RU В демонстрационных целях PIN-код, восстановленный на приведенном ниже 1234 экрана, - 1234 , но это должен быть пароль, который вы забыли.

Transliteração V demonstracionnyh celâh PIN-kod, vosstanovlennyj na privedennom niže 1234 ékrana, - 1234 , no éto dolžen bytʹ parolʹ, kotoryj vy zabyli.

DE Das heißt, es sollte keine Notwendigkeit geben, dies zu tun.

RU Тем не менее, не должно быть необходимости делать это.

Transliteração Tem ne menee, ne dolžno bytʹ neobhodimosti delatʹ éto.

alemão russo
sollte должно
notwendigkeit необходимости
zu делать

DE Die Liste der Dateien in diesem Ordner ist alphabetisch und sollte daher leicht zu finden sein

RU Список файлов в этой папке в алфавитном порядке, поэтому его легко найти

Transliteração Spisok fajlov v étoj papke v alfavitnom porâdke, poétomu ego legko najti

DE Ein Fenster wird geöffnet, in dem der Fortschritt des iPhone Backup Extractor beim Herunterladen Ihrer Fotos angezeigt wird. Es sollte nicht lange dauern!

RU Появится окно, показывающее прогресс iPhone Backup Extractor в загрузке ваших фотографий. Это не должно занять много времени!

Transliteração Poâvitsâ okno, pokazyvaûŝee progress iPhone Backup Extractor v zagruzke vaših fotografij. Éto ne dolžno zanâtʹ mnogo vremeni!

alemão russo
iphone iphone
backup backup
extractor extractor

DE Sollte ich lokale iTunes-Sicherungen anstelle von iCloud-Sicherungen verwenden?

RU Следует ли использовать локальные резервные копии iTunes вместо резервных копий iCloud?

Transliteração Sleduet li ispolʹzovatʹ lokalʹnye rezervnye kopii iTunes vmesto rezervnyh kopij iCloud?

DE Wenn Fotos geladen werden, sollte Ihr iPhone angezeigt werden und Sie werden aufgefordert, oben rechts auf "Importieren" zu klicken.

RU Когда фотографии загружаются, он должен видеть ваш iPhone и предлагать вам нажать «Импорт» в верхнем правом углу.

Transliteração Kogda fotografii zagružaûtsâ, on dolžen videtʹ vaš iPhone i predlagatʹ vam nažatʹ «Import» v verhnem pravom uglu.

alemão russo
iphone iphone

DE Öffnen Sie den Windows Explorer. Sie sollten Ihr iPhone in der Liste der verbundenen Geräte sehen. Windows sollte dies automatisch anzeigen und Sie dazu auffordern.

RU Откройте проводник Windows. Вы должны увидеть свой iPhone под списком подключенных устройств. Windows должна автоматически всплыть и спросить вас.

Transliteração Otkrojte provodnik Windows. Vy dolžny uvidetʹ svoj iPhone pod spiskom podklûčennyh ustrojstv. Windows dolžna avtomatičeski vsplytʹ i sprositʹ vas.

alemão russo
windows windows
iphone iphone

DE Die Foto-App sollte sich automatisch auf Ihrem Mac öffnen. Wenn dies nicht der Fall ist, können Sie es ausführen, indem Sie Spotlight starten und "Fotos" eingeben.

RU Приложение Фото должно автоматически открыться на вашем Mac. Если это не так, вы можете запустить его, запустив Spotlight и введя «фотографии».

Transliteração Priloženie Foto dolžno avtomatičeski otkrytʹsâ na vašem Mac. Esli éto ne tak, vy možete zapustitʹ ego, zapustiv Spotlight i vvedâ «fotografii».

alemão russo
mac mac

DE ⊞ Win + R und das Run-Fenster sollte erscheinen

RU Нажмите ⊞ Win + R и появится окно Run

Transliteração Nažmite ⊞ Win + R i poâvitsâ okno Run

DE Für die Microsoft Store-Version von iTunes können Sie dies tun: ⊞ Win + R und das Fenster "Ausführen" sollte ⊞ Win werden. Geben Sie %HOMEPATH%\Apple\MobileSync und drücken Sie ⏎ Enter .

RU Для версии iTunes для Microsoft Store вы можете сделать это: Нажмите ⊞ Win + R и появится окно Run. Введите %HOMEPATH%\Apple\MobileSync и нажмите ⏎ Enter .

Transliteração Dlâ versii iTunes dlâ Microsoft Store vy možete sdelatʹ éto: Nažmite ⊞ Win + R i poâvitsâ okno Run. Vvedite %HOMEPATH%\Apple\MobileSync i nažmite ⏎ Enter .

DE Sollte der neue Kontakt kein Atlassian-Konto haben, wirst du dazu aufgefordert, weitere Informationen anzugeben.

RU Если у нового контактного лица нет аккаунта Atlassian, вас попросят указать дополнительные данные.

Transliteração Esli u novogo kontaktnogo lica net akkaunta Atlassian, vas poprosât ukazatʹ dopolnitelʹnye dannye.

DE Continuous Delivery sollte allen Teams zur Verfügung stehen

RU Непрерывная поставка должна быть доступна всем командам

Transliteração Nepreryvnaâ postavka dolžna bytʹ dostupna vsem komandam

DE Die Umsetzung des agilen Ansatzes sollte sich an den individuellen Anforderungen und der jeweiligen Kultur eines Teams ausrichten

RU Применение agile на практике должно учитывать уникальные потребности и культуру команды

Transliteração Primenenie agile na praktike dolžno učityvatʹ unikalʹnye potrebnosti i kulʹturu komandy

alemão russo
agilen agile

DE Das Team sollte sich Gedanken machen, wie gemessen werden kann, ob dieser Wert erfolgreich erzielt wird.

RU Команда должна решить, по каким критериям будет оцениваться успех в создании ценности.

Transliteração Komanda dolžna rešitʹ, po kakim kriteriâm budet ocenivatʹsâ uspeh v sozdanii cennosti.

DE Sollte die Eingabe eines Nutzers ein Foto enthalten, gelten entsprechend Foursquares Fotorichtlinien

RU Если Пользовательская информация содержит фотографии, то применяются Правила Foursquare об использовании фотографий

Transliteração Esli Polʹzovatelʹskaâ informaciâ soderžit fotografii, to primenâûtsâ Pravila Foursquare ob ispolʹzovanii fotografij

DE Sollte man Auswendiglernen spontanem Vortragen vorziehen? Finden Sie die Antwort auf diese Frage, die häufig im Zusammenhang mit Reden vor Publikum gestellt wird.

RU Что лучше – читать речь по памяти или отдаться вдохновению? Вот ответ на этот популярный вопрос о публичных выступлениях.

Transliteração Čto lučše – čitatʹ rečʹ po pamâti ili otdatʹsâ vdohnoveniû? Vot otvet na étot populârnyj vopros o publičnyh vystupleniâh.

DE ENTSTANDEN IN EINER ÄRA DES GLAMOURÖSEN REISENS, GLAUBT LE MÉRIDIEN, DASS JEDER DIE WELT MIT STIL ERFORSCHEN SOLLTE.

RU В ОТЕЛЯХ LE MERIDIEN, ПОЯВИВШИХСЯ ВО ВРЕМЯ РОСКОШНЫХ ПУТЕШЕСТВИЙ, СЧИТАЕТСЯ, ЧТО ПОЕЗДКА ДОЛЖНА БЫТЬ СТИЛЬНОЙ

Transliteração V OTELÂH LE MERIDIEN, POÂVIVŠIHSÂ VO VREMÂ ROSKOŠNYH PUTEŠESTVIJ, SČITAETSÂ, ČTO POEZDKA DOLŽNA BYTʹ̱ STILʹ̱NOJ

DE 11 Tools, die jedes Kundenserviceteam haben sollte

RU 11 инструментов, необходимых каждой службе поддержки

Transliteração 11 instrumentov, neobhodimyh každoj službe podderžki

DE Warum sollte man den Live-Chat auf der eigenen Website einbinden?

RU Зачем добавлять онлайн-чат на свой сайт?

Transliteração Začem dobavlâtʹ onlajn-čat na svoj sajt?

alemão russo
eigenen свой
website сайт

DE Sollte eine Doppeldeutigkeit oder ein Konflikt zwischen Übersetzungen auftreten, ist die englischsprachige Version maßgeblich und ausschlaggebend.

RU В случае двусмысленности или противоречия между переводами, английская формулировка будет иметь преимущественную силу.

Transliteração V slučae dvusmyslennosti ili protivorečiâ meždu perevodami, anglijskaâ formulirovka budet imetʹ preimuŝestvennuû silu.

DE Preisrechner hilft Ihnen, die Taxe, um herauszufinden, die für eine bestimmte Domain erhoben oder gezahlt werden sollte

RU Ссылка Цена Калькулятор поможет вам узнать расчетную цену, которая должна быть взимаемой или уплачиваемой для конкретного домена

Transliteração Ssylka Cena Kalʹkulâtor pomožet vam uznatʹ rasčetnuû cenu, kotoraâ dolžna bytʹ vzimaemoj ili uplačivaemoj dlâ konkretnogo domena

DE Warum sollte man sich die Mühe machen, “Klempner in New York City” einzugeben, wenn man die gleichen Ergebnisse erhält, wenn man einfach “Klempner” eingibt?

RU В конце концов, зачем набирать “сантехник в нью-йорке”, если вы получите те же результаты, просто набрав “сантехник”?

Transliteração V konce koncov, začem nabiratʹ “santehnik v nʹû-jorke”, esli vy polučite te že rezulʹtaty, prosto nabrav “santehnik”?

DE Also, meiner Meinung nach, sollte unsere Seite eine eigene Seite für diese Dienstleistung haben.

RU Так что, на мой взгляд, на нашем сайте должна быть отдельная страница для этой услуги.

Transliteração Tak čto, na moj vzglâd, na našem sajte dolžna bytʹ otdelʹnaâ stranica dlâ étoj uslugi.

DE Allerdings sollte man bedenken, dass es bei dieser Vorgehensweise einige Feinheiten gibt und es sich nicht um eine exakte Wissenschaft handelt

RU Тем не менее, стоит отметить, что в этом процессе есть некоторые нюансы, и это не точный процесс

Transliteração Tem ne menee, stoit otmetitʹ, čto v étom processe estʹ nekotorye nûansy, i éto ne točnyj process

DE Aber auch wenn du deine Seite nicht mit Keywords überladen solltest, lohnt es sich aus einigen Gründen, nach relevanten “Themen, die man erwähnen sollte” zu suchen:

RU Но хотя вы не должны спамить ключевыми словами, стоит поискать релевантную “информацию, которую стоит упомянуть” по нескольким причинам:

Transliteração No hotâ vy ne dolžny spamitʹ klûčevymi slovami, stoit poiskatʹ relevantnuû “informaciû, kotoruû stoit upomânutʹ” po neskolʹkim pričinam:

DE Dem Kunden sollte es egal sein, mit wem er zu tun hat

RU Клиента не должно заботить, с кем именно в нашей организации он разговаривает

Transliteração Klienta ne dolžno zabotitʹ, s kem imenno v našej organizacii on razgovarivaet

DE Er sollte einfach die Hilfe bekommen, die er braucht.“

RU Ему просто нужна помощь, все равно от кого.»

Transliteração Emu prosto nužna pomoŝʹ, vse ravno ot kogo.»

DE Warum sollte ich ein VPN verwenden?

RU Почему я должен использовать VPN

Transliteração Počemu â dolžen ispolʹzovatʹ VPN

alemão russo
vpn vpn
ich я
sollte должен
verwenden использовать

DE Das Eingeben der IP Ihres Servers in der URL eines Webbrowsers sollte jetzt den Installationsassistenten von Drupal auffordern.

RU Ввод IP-адреса вашего сервера в URL веб-браузера теперь должен пригласить мастер установки Drupal.

Transliteração Vvod IP-adresa vašego servera v URL veb-brauzera teperʹ dolžen priglasitʹ master ustanovki Drupal.

alemão russo
ip ip
url url

DE Schritt 5: Sie sollten mit Ihrem VPN verbunden sein.Ihre Benutzeroberfläche sollte so aussehen:

RU Шаг 5: Вы должны быть подключены к вашему VPN.Ваш интерфейс должен выглядеть так:

Transliteração Šag 5: Vy dolžny bytʹ podklûčeny k vašemu VPN.Vaš interfejs dolžen vyglâdetʹ tak:

alemão russo
vpn vpn

Mostrando 50 de 50 traduções