DE Sie sind auch am nützlichsten, wenn Sie jemals einen Nachrichtennachweis vorlegen müssen, beispielsweise wenn Sie einen Nachweis über die Stornierung eines Termins oder einer Bestellung vorlegen müssen
DE Sie sind auch am nützlichsten, wenn Sie jemals einen Nachrichtennachweis vorlegen müssen, beispielsweise wenn Sie einen Nachweis über die Stornierung eines Termins oder einer Bestellung vorlegen müssen
FR Ils sont également très utiles si jamais vous avez besoin de fournir une preuve de message, par exemple si vous devez fournir une preuve d'annulation d'un rendez-vous ou d'une commande
alemão | francês |
---|---|
nachweis | preuve |
bestellung | commande |
oder | ou |
wenn | si |
auch | également |
beispielsweise | exemple |
über | de |
DE Sie sind auch am nützlichsten, wenn Sie jemals einen Nachrichtennachweis vorlegen müssen, beispielsweise wenn Sie einen Nachweis über die Stornierung eines Termins oder einer Bestellung vorlegen müssen
FR Ils sont également très utiles si jamais vous avez besoin de fournir une preuve de message, par exemple si vous devez fournir une preuve d'annulation d'un rendez-vous ou d'une commande
alemão | francês |
---|---|
nachweis | preuve |
bestellung | commande |
oder | ou |
wenn | si |
auch | également |
beispielsweise | exemple |
über | de |
DE Wenn du für dein bestehendes Angebot einen Befreiungsnachweis vorlegen kannst, wende dich bitte an uns und sende uns deinen Steuerbefreiungsnachweis sowie deine Bestellnummer (AT-XXXXXXX)
FR Veuillez nous contacter pour nous transmettre votre document d'exonération et votre numéro de devis (AT-XXXXXXX) si vous êtes éligible à une exonération de taxe sur les ventes pour votre commande existante
alemão | francês |
---|---|
bestehendes | existante |
angebot | devis |
und | et |
wenn | si |
bitte | veuillez |
an | à |
deinen | les |
DE Wenn du für den Zeitpunkt des Einkaufs einen gültigen Befreiungsnachweis vorlegen kannst, kontaktiere unser Customer Advocate Team, um innerhalb von 30 Tagen nach der Zahlung eine Erstattung zu veranlassen.
FR Si vous êtes en mesure de fournir un document d'exonération valide, couvrant la période de l'achat, contactez notre équipe spécialiste du service clients pour demander le remboursement de votre achat dans les 30 jours suivant le paiement.
alemão | francês |
---|---|
einkaufs | achat |
gültigen | valide |
kontaktiere | contactez |
customer | clients |
team | équipe |
einen | un |
erstattung | remboursement |
zahlung | paiement |
wenn | si |
tagen | de |
DE Sie müssen nicht nur eine Liste der gesetzlichen Anforderungen aufstellen und auf dem Laufenden halten, sondern auch SOPs vorlegen und die Einhaltung jeder einzelnen Regelung bis zur niedrigstmöglichen Stufe belegen
FR Non seulement vous devez compiler et tenir à jour une liste des exigences légales, mais vous devez également fournir des SOP et des preuves au niveau le plus bas possible de chaque réglementation
alemão | francês |
---|---|
gesetzlichen | légales |
stufe | niveau |
anforderungen | exigences |
regelung | réglementation |
und | et |
liste | liste |
auch | également |
sie müssen | devez |
sondern | seulement |
DE Mit diesen Informationen können wir dem Unternehmen Argumente vorlegen und Ausgaben auf anderen Kanälen rechtfertigen“, sagt Ben.
FR Avec ces informations, nous pouvons élaborer un argumentaire commercial et justifier nos dépenses dans les autres canaux », explique Ben.
alemão | francês |
---|---|
diesen | ces |
informationen | informations |
unternehmen | commercial |
rechtfertigen | justifier |
ausgaben | dépenses |
anderen | autres |
kanälen | canaux |
und | et |
können | pouvons |
mit | avec |
wir | nous |
DE Wenn wir feststellen, dass der Antrag eine Gebühr rechtfertigt, werden wir dir mitteilen, warum wir diese Entscheidung getroffen haben, und dir einen Kostenvoranschlag vorlegen, bevor wir deinen Antrag bearbeiten.
FR Si nous estimons que la demande justifie le paiement de frais, nous vous indiquerons les raisons de cette décision et vous fournirons une estimation des coûts avant de traiter votre demande.
alemão | francês |
---|---|
entscheidung | décision |
bearbeiten | traiter |
und | et |
wenn | si |
gebühr | frais |
deinen | les |
wir | nous |
DE Wenn du ein US-Bürger oder ein US-Unternehmen bist, werden wir keine Gelder einbehalten, solange du ein W-9-Steuerformular vorlegen kannst, wenn deine Zahlung generiert wird.
FR Si vous êtes un citoyen ou une entité des États-Unis, nous ne retiendrons pas de fonds tant qu'un formulaire fiscal W-9 figure dans votre dossier au moment où votre paiement est généré.
alemão | francês |
---|---|
gelder | fonds |
zahlung | paiement |
bürger | citoyen |
generiert | généré |
oder | ou |
wenn | si |
wir | nous |
DE Dank Workiva können wir der Geschäftsleitung die Daten und Texte unserer Geschäftsberichte deutlich schneller vorlegen.
FR Grâce à Workiva, nous avons la possibilité de présenter plus rapidement les données et le texte de notre rapport annuel à la direction.
alemão | francês |
---|---|
geschäftsleitung | direction |
vorlegen | présenter |
daten | données |
und | et |
unserer | de |
wir | nous |
die | possibilité |
DE Dieser wird Rückfragen stellen, geeignete Übersetzer und Textredakteure auswählen, die Qualität überprüfen und die erforderlichen Dokumente bei Projektabschluss vorlegen.
FR Il vous posera des questions, sélectionnera le traducteur et le relecteur les plus appropriés, assurera le respect des délais, contrôlera la qualité et vous enverra les documents nécessaires à la fin du projet.
alemão | francês |
---|---|
erforderlichen | nécessaires |
qualität | qualité |
und | et |
dokumente | documents |
geeignete | approprié |
die | à |
stellen | des |
dieser | la |
wird | le |
DE Vier Fotografen haben sich auf eine Challenge eingelassen: Eine gelungene Aufnahme vorlegen, mit einem unbekannten Set aus Requisiten, in vier verschiedenen Escape Rooms
FR Quatre photographes ont relevé le défi suivant : capturer une image répondant aux exigences avec un ensemble d’accessoires inconnus, chaque candidat devant fonctionner depuis sa propre Escape Room
alemão | francês |
---|---|
fotografen | photographes |
challenge | défi |
unbekannten | inconnus |
vier | quatre |
haben | ont |
einem | un |
aus | le |
auf | devant |
mit | avec |
eine | une |
DE Sie müssen ein gescanntes Bild Ihrer Kreditkarte vorlegen.
FR Nous aurons besoin de vous pour fournir une image numérisée de votre carte de crédit.
alemão | francês |
---|---|
bild | image |
kreditkarte | carte de crédit |
ihrer | de |
DE Bitte fügen Sie auch Ihren vollständigen Namen, Titel, Rang, Ausweisnummer und eine Bestätigung, dass die Informationen, die Sie vorlegen, vollständig und korrekt sind, bei.
FR Veuillez également indiquer votre nom et prénom, titre, grade, matricule ainsi qu?une confirmation que les informations que vous avez fournies sont complètes et exactes.
alemão | francês |
---|---|
bestätigung | confirmation |
informationen | informations |
korrekt | exactes |
vollständigen | complètes |
namen | nom |
titel | titre |
und | et |
bitte | veuillez |
auch | également |
eine | une |
sie | vous |
ihren | votre |
dass | que |
DE ASKfm wird keine Daten herausgeben, wenn der Nutzer keine Anmeldeinformationen vorlegen kann oder will, die mit den bei ASKfm registrierten Daten übereinstimmen
FR ASKfm ne divulguera pas d?informations si l?utilisateur n?est pas en mesure ou refuse de fournir des informations de son inscription correspondant aux informations de son dossier dont ASKfm dispose
alemão | francês |
---|---|
nutzer | utilisateur |
daten | informations |
oder | ou |
wenn | si |
mit | mesure |
der | de |
DE Chronische, gesundheitliche Probleme, bestimmte Medikamente und/oder eine kürzlich erfolgte Operation können bedingen, dass du ein ärztliches Attest vorlegen musst, bevor du Tauchen darfst.
FR Des maladies chroniques, certains médicaments et/ou des opérations chirurgicales récentes peuvent vous obliger à obtenir l’approbation écrite d’un médecin avant de plonger.
alemão | francês |
---|---|
medikamente | médicaments |
kürzlich | récentes |
operation | opérations |
tauchen | plonger |
und | et |
oder | ou |
du | vous |
bevor | de |
DE Klicken Sie auf Start und geben Sie device in die Suchleiste ein, um den Device Manager zu öffnen. Möglicherweise müssen Sie Ihr Kennwort eingeben oder eine Administratorbestätigung vorlegen.
FR Cliquez sur démarrer, puis saisissez device dans la barre de recherche pour ouvrir le Device Manager . Vous devrez peut-être saisir votre mot de passe ou fournir une confirmation administrateur.
alemão | francês |
---|---|
manager | manager |
device | device |
möglicherweise | peut |
ein | saisissez |
oder | ou |
kennwort | mot de passe |
eingeben | saisir |
klicken | cliquez |
in | dans |
öffnen | ouvrir |
und | puis |
DE Klicken Sie auf ⊞ Start und geben Sie device in die Suchleiste ein, um den Device Manager zu öffnen. Möglicherweise müssen Sie Ihr Kennwort eingeben oder eine Administratorbestätigung vorlegen.
FR Cliquez sur ⊞ Start , puis saisissez device dans la barre de recherche pour ouvrir le Device Manager . Vous devrez peut-être saisir votre mot de passe ou fournir une confirmation administrateur.
DE Es fällt eine Registrierungsgebühr von 100 BBD an und Sie müssen einen gültigen Reisepass oder einen internationalen Führerschein vorlegen.
FR Pour cela, des frais d’inscription de 100 dollars barbadiens et un permis de conduire national ou international valide sont requis.
alemão | francês |
---|---|
gültigen | valide |
internationalen | international |
und | et |
oder | ou |
einen | un |
es | cela |
von | de |
DE Wenn Sie im Namen des Urhebers handeln, müssen Sie eine physische oder elektronische Unterschrift vorlegen.
FR Si vous êtes autorisé à agir pour le compte du titulaire des droits d’auteur, vous devez fournir une signature électronique ou physique.
alemão | francês |
---|---|
handeln | agir |
physische | physique |
elektronische | électronique |
oder | ou |
wenn | si |
eine | une |
sie | êtes |
des | du |
müssen | pour |
DE Das Abschließen des Vorgangs dauert weniger als 10 Minuten. Du musst eine Rechnung oder einen Kaufbeleg vorlegen und einige Angaben zu deiner Person und deinem Smartphone machen.
FR Cela vous prendra moins de 10 minutes. Vous devrez fournir une preuve d?achat ou un reçu et communiquer quelques détails simples vous concernant et concernant votre téléphone.
alemão | francês |
---|---|
minuten | minutes |
musst | devrez |
rechnung | reçu |
smartphone | téléphone |
und | et |
weniger | moins |
oder | ou |
abschließen | votre |
einen | un |
einige | quelques |
angaben | détails |
DE Bewahre deine Rechnung oder einen Kaufnachweis auf. Du musst diesen Nachweis vorlegen, solltest du einmal einen Garantieanspruch geltend machen wollen.
FR N?oubliez pas de conserver votre reçu ou une preuve d?achat. Vous devrez les présenter si vous devez faire une réclamation dans le cadre de la garantie.
alemão | francês |
---|---|
nachweis | preuve |
vorlegen | présenter |
geltend machen | réclamation |
oder | ou |
auf | de |
musst | vous devez |
einmal | une |
DE Als Geschenk erhalten: Du kannst die Garantie in Anspruch nehmen, sofern du den Original Kaufbeleg vorlegen kannst. Bitte kontaktiere dann ebenfalls das Unternehmen, bei dem das Fairphone Produkt ursprünglich gekauft wurde.
FR Reçu en cadeau : vous pouvez bénéficier de la garantie à condition de pouvoir fournir la preuve d?achat originale. Nous vous demandons de contacter également l’entreprise où le téléphone a été acheté.
alemão | francês |
---|---|
geschenk | cadeau |
garantie | garantie |
sofern | fournir |
original | originale |
kontaktiere | contacter |
unternehmen | lentreprise |
gekauft | acheté |
die | à |
in | en |
wurde | été |
kannst | vous pouvez |
nehmen | a |
DE Second Hand: Auch beim Kauf eines gebrauchten Fairphones kannst du die Garantie in Anspruch nehmen, sofern du den Original Kaufbeleg vorlegen kannst. Bitte kontaktiere auch in diesem Fall das Unternehmen, bei dem das Gerät ursprünglich gekauft wurde.
FR Acheté d?occasion : vous pouvez également bénéficier de la garantie de base de 2 ans à condition de pouvoir fournir la preuve d?achat originale. Nous vous demandons de contacter l?entreprise où le téléphone a été acheté la première fois.
alemão | francês |
---|---|
garantie | garantie |
sofern | fournir |
kontaktiere | contacter |
kauf | achat |
original | originale |
unternehmen | entreprise |
gekauft | acheté |
auch | également |
die | à |
fall | le |
wurde | été |
kannst | vous pouvez |
nehmen | a |
DE Ab dem 8. Oktober 2021 müssen alle Gäste, die für die COVID-19-Impfung in Frage kommen, zum Zeitpunkt des Einsteigens einen Nachweis über den vollständigen Impfschutz vorlegen. Klicken Sie hier für weitere Details.
FR À compter du 8 octobre 2021, tous les clients pouvant recevoir le vaccin COVID-19 doivent présenter une preuve de vaccination complète au moment de l'embarquement. Cliquez ici pour plus de détails.
alemão | francês |
---|---|
oktober | octobre |
zeitpunkt | moment |
nachweis | preuve |
vorlegen | présenter |
details | détails |
ab | de |
vollständigen | complète |
klicken | cliquez |
weitere | plus |
gäste | clients |
hier | ici |
alle | tous |
in | pour |
einen | une |
DE Welche Dokumente muss ich beim Check-In im Hotel vorlegen, wenn ich STAR-Tarife buche?
FR De quels documents dois-je me munir au moment de l'enregistrement à l'hôtel lorsque je réserve des tarifs STAR ?
alemão | francês |
---|---|
dokumente | documents |
muss | dois |
tarife | tarifs |
star | star |
ich | je |
beim | de |
in | à |
wenn | lorsque |
DE Es steht viel auf dem Spiel, da Organisationen und Geschäftsführer schnell elektronische Beweise vorlegen müssen oder anderenfalls sich hohen Geldstrafen ausgesetzt sehen
FR Les enjeux sont importants, car les équipes et les dirigeants doivent fournir des preuves électroniques rapidement pour éviter de lourdes amendes
alemão | francês |
---|---|
schnell | rapidement |
geldstrafen | amendes |
beweise | preuves |
elektronische | électroniques |
und | et |
da | car |
steht | sont |
oder | les |
dem | de |
DE Sie müssen die gesamte Datenverarbeitung systematisch dokumentieren und diese Informationen auf Nachfrage den Aufsichtsbehörden vorlegen können.
FR Documenter systématiquement tous les traitements de données et les fournir aux autorités sur demande
alemão | francês |
---|---|
systematisch | systématiquement |
dokumentieren | documenter |
informationen | données |
nachfrage | demande |
aufsichtsbehörden | autorités |
gesamte | tous les |
und | et |
DE In Puerto Rico gilt nun die Vorgabe, dass alle Gäste bei der Ankunft in einem Hotel einen Impfausweis oder den Nachweis für einen innerhalb von 72 Stunden vor dem Check-in durchgeführten COVID-19-Test vorlegen müssen
FR Conformément à la dernière ordonnance exécutive du gouvernement portoricain, tous les clients doivent présenter un justificatif de vaccination ou un résultat de test COVID-19 effectué dans les 72 heures ayant précédé leur arrivée
alemão | francês |
---|---|
ankunft | arrivée |
stunden | heures |
vorlegen | présenter |
test | test |
oder | ou |
die | à |
alle | tous |
gäste | les clients |
in | dans |
DE Eine korrekte Zeitberechnung stellt sicher, dass Sie unterstützende Unterlagen und Daten haben, die Sie bei der Beantragung von Zuschüssen vorlegen können
FR En calculant correctement votre temps, vous vous assurez de disposer de documents et de données à l'appui de vos demandes de subventions
alemão | francês |
---|---|
zuschüssen | subventions |
sicher | assurez |
daten | données |
unterlagen | documents |
und | et |
die | à |
DE Viele staatliche Organisationen verlangen jetzt von gemeinnützigen Organisationen, dass sie geschätzte Zeitberichte vorlegen, um sich für Zuschüsse zu qualifizieren.
FR De nombreuses organisations gouvernementales exigent désormais que les organisations à but non lucratif fournissent des rapports sur le temps estimé pour pouvoir prétendre à des subventions.
alemão | francês |
---|---|
organisationen | organisations |
verlangen | exigent |
gemeinnützigen | non lucratif |
zuschüsse | subventions |
staatliche | gouvernementales |
geschätzte | estimé |
jetzt | désormais |
zu | à |
viele | des |
von | de |
DE Vor der Umsetzung neuer Strategien, Richtlinien oder Projekte müssen Städte und Regierungen den Beteiligten eine Analyse der Auswirkungen und der Durchführbarkeit der Initiative vorlegen.
FR Avant de mettre en œuvre de nouveaux projets, stratégies ou politiques, les villes et les gouvernements doivent fournir une analyse d'impact et de viabilité aux parties prenantes.
alemão | francês |
---|---|
neuer | nouveaux |
regierungen | gouvernements |
strategien | stratégies |
projekte | projets |
richtlinien | politiques |
oder | ou |
und | et |
städte | villes |
analyse | analyse |
DE Gäste, die aus Gelbfiebergebieten anreisen, müssen einen Impfpass vorlegen
FR Les personnes en provenance de régions où sévit la fièvre jaune doivent fournir un certificat de vaccination
alemão | francês |
---|---|
einen | un |
DE Stellen Sie sicher, dass die Studenten eigene Arbeiten vorlegen und Sie auch gegen das raffinierteste potenzielle Fehlverhalten vorgehen können.
FR Assurez-vous de l’authenticité des travaux de vos étudiants en prévenant tous les types de fraudes, même les plus sophistiqués.
alemão | francês |
---|---|
studenten | étudiants |
gegen | de |
DE Das war hier nicht erforderlich – wir konnten der Behörde das Dokument ohne Änderungen oder Korrekturen vorlegen.“
FR Cela n'a pas été le cas ici : nous avons pu déposer le document auprès de l'autorité concernée sans y apporter aucune modification ni rectification. »
alemão | francês |
---|---|
dokument | document |
hier | ici |
war | été |
ohne | sans |
der | le |
nicht | pas |
wir | nous |
DE Dies war hier nicht erforderlich – wir konnten der Behörde das Dokument ohne Änderungen oder Korrekturen vorlegen.“
FR Cela n’a pas été le cas ici : nous avons pu déposer le document auprès de l’autorité concernée sans y apporter aucune modification ni rectification. »
alemão | francês |
---|---|
dokument | document |
hier | ici |
war | été |
ohne | sans |
der | le |
nicht | pas |
wir | nous |
DE Bei der Abholung musst du einen Identitätsnachweis mit Foto vorlegen.
FR Une pièce d’identité avec photo devra être présentée lors du retrait.
alemão | francês |
---|---|
foto | photo |
mit | avec |
der | du |
du | lors |
DE Runge wollte seine Farbenkugel nicht als «Kunstproduct» verstanden wissen, sondern als «eine mathematische Figur von einigen philosophischen Reflexionen» vorlegen.
FR Runge voulait que sa sphère des couleurs ne fût pas comprise comme «production artistique», mais proposée comme «une figure mathématique résultant de quelques réflexions philosophiques».
alemão | francês |
---|---|
wollte | voulait |
verstanden | comprise |
mathematische | mathématique |
figur | figure |
nicht | pas |
sondern | que |
von | de |
einigen | des |
DE Der Schluß liegt nahe, daß Runge etwas ganz anderes im Sinn hatte als Lambert, der vor allem ein praktisches System vorlegen wollte, mit dessen Hilfe Farben gemischt werden können
FR Il paraît plus que probable que Runge avait tout autre chose en tête que Lambert, ce dernier souhaitant avant tout proposer un système pratique à l’aide duquel on pourrait mélanger les couleurs
alemão | francês |
---|---|
lambert | lambert |
praktisches | pratique |
system | système |
hatte | avait |
farben | couleurs |
anderes | plus |
sinn | un |
dessen | en |
werden | pourrait |
DE Dadurch bekommen Sie mehr Bilderdetails von Ihren Kindern, Haustieren und Autos, und können Sie die Aufnahmen als Beweismaterialien vorlegen.
FR Elle surveille vos enfants et votre voiture, ou capture des images détaillées et précises des personnes à la porte d’entrée.
alemão | francês |
---|---|
kindern | enfants |
aufnahmen | images |
und | et |
können | ou |
die | à |
DE Dazu müssen Sie uns eine schriftliche Autorisierung oder eine von Ihnen unterzeichnete Vollmacht vorlegen, damit der Agent in Ihrem Namen handeln kann
FR Pour ce faire, vous devez nous fournir une autorisation écrite ou une procuration, signée par vous, pour que l'agent puisse agir en votre nom
alemão | francês |
---|---|
autorisierung | autorisation |
unterzeichnete | signée |
namen | nom |
schriftliche | écrite |
oder | ou |
handeln | agir |
in | en |
eine | une |
sie | vous |
kann | que |
uns | nous |
DE Für die Rückgabe im Store muss der Kunde Folgendes vorlegen:
FR Pour le retour en Boutique le Client devra être muni de :
alemão | francês |
---|---|
rückgabe | retour |
store | boutique |
kunde | client |
muss | être |
folgendes | le |
DE Solution JumpStart zeigt, was möglich ist, damit Unternehmen eine neue Datenlösung visualisieren und einen Machbarkeitsnachweis vorlegen können.
FR Solution JumpStart crée « l'art du possible », pour permettre aux entreprises de visualiser une nouvelle solution de données et d'en faire la démonstration de faisabilité.
alemão | francês |
---|---|
solution | solution |
unternehmen | entreprises |
neue | nouvelle |
möglich | possible |
visualisieren | visualiser |
und | et |
damit | de |
DE Bei der Abholung müssen Sie Folgendes vorlegen: – ein gültiges Ausweisdokument – eine unterzeichnete Kopie der E-Mail mit der Bestellbestätigung, die den Identifikationscode enthält
FR Pour le retrait, vous devrez vous munir : – D’une pièce d’identité valide – D’une copie de l’e-mail de confirmation de la commande avec le code d’identification
DE ++ Update Frankreich ++ Jede Person ab 12 Jahren, die nach Frankreich einreist, muss einen negativen PCR- oder Antigentest vorlegen, der je nach Herkunftsland weniger als 24 oder 48 Stunden zurückliegt
FR Seule exception, les personnes présentant un schéma vaccinal complet n’ont pas à présenter de test lorsqu'elles arrivent de l'espace européen ou de la Suisse
alemão | francês |
---|---|
vorlegen | présenter |
ab | de |
oder | ou |
negativen | pas |
die | à |
einen | un |
DE Personen mit einem vollständigen Impfplan müssen bei der Einreise aus der Europäischen Union oder der Schweiz keinen Test vorlegen
FR Pour le Royaume-Uni, un motif impérieux est exigé
alemão | francês |
---|---|
union | uni |
einem | un |
der | le |
DE Beim Check-in müssen alle Passagiere einen Identitätsnachweise vorlegen, um Ihre Bordkarte zu erhalten
FR Lors de l'enregistrement, tous les voyageurs sont tenus de fournir une preuve de leur identité pour pouvoir recevoir leur carte d'embarquement
alemão | francês |
---|---|
alle | tous |
DE Hierzu müssen Sie alle Kaufbelege vorlegen.
FR Vous devez présenter tous les reçus correspondants à ces achats.
alemão | francês |
---|---|
vorlegen | présenter |
alle | tous |
sie | vous |
DE 9.9.3 Führhunde, die Passagiere mit Behinderungen begleiten, werden kostenlos zusätzlich zur Freigepäckmenge befördert, vorbehaltlich der Einhaltung der von uns vorgegebenen Bedingungen, die wir auf Anfrage vorlegen.
FR 9.9.3 Les chiens guides qui accompagnent des personnes à mobilité réduite seront transportés gratuitement en sus de la franchise de bagages normale, sous réserve des conditions que nous énonçons, disponibles sur demande.
alemão | francês |
---|---|
begleiten | accompagnent |
anfrage | demande |
kostenlos | gratuitement |
bedingungen | conditions |
die | à |
wir | nous |
DE Schwangere Frauen, die die 28. Schwangerschaftswoche überschritten haben, müssen ein Schreiben von ihrem Gynäkologen/Hausarzt oder der Hebamme vorlegen, aus dem Folgendes hervorgeht:
FR Toute femme enceinte de plus de 28 semaines doit fournir une lettre de son obstétricien/médecin ou sage-femme mentionnant :
alemão | francês |
---|---|
schwangere | enceinte |
frauen | femme |
oder | ou |
folgendes | une |
DE Es dauerte zweieinhalb Monate, bis wir Nachweise für den Zugriff auf unser Finanzsystem vorlegen konnten. Mit Identity Manager dauert das jetzt nur noch zwei Tage. Und wir füllen pro Quartal 250.000 Bescheinigungen aus.
FR Il fallait auparavant deux mois et demi pour attester l’accès à nos systèmes financiers. Avec Identity Manager, cela ne prend que deux jours. Et nous réalisons 250 000 attestations chaque trimestre.
alemão | francês |
---|---|
identity | identity |
manager | manager |
dauert | prend |
quartal | trimestre |
monate | mois |
tage | jours |
und | et |
es | il |
zwei | deux |
auf | à |
mit | avec |
jetzt | auparavant |
wir | nous |
Mostrando 50 de 50 traduções