Traduzir "direkt widerspiegeln" para espanhol

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "direkt widerspiegeln" de alemão para espanhol

Tradução de alemão para espanhol de direkt widerspiegeln

alemão
espanhol

DE Sie und die Übersetzer können direkt kommunizieren. Die Übersetzer erfahren, was Ihre App macht und für wen sie gedacht ist. Sie erstellen Übersetzungen, die die Stimmung Ihrer Anwendung widerspiegeln.

ES Comunícate directamente con tus traductores. Ellos querrán saber para qué sirve tu app y a quién está dirigida. Luego, se encargarán de crear traducciones que capten el espíritu de tu aplicación.

alemão espanhol
kommunizieren comunícate
und y
direkt directamente
app aplicación
ist está
erstellen crear
ihre traducciones

DE Sie und die Übersetzer können direkt kommunizieren. Die Übersetzer erfahren, was Ihre App macht und für wen sie gedacht ist. Sie erstellen Übersetzungen, die die Stimmung Ihrer Anwendung widerspiegeln.

ES Comunícate directamente con tus traductores. Ellos querrán saber para qué sirve tu app y a quién está dirigida. Luego, se encargarán de crear traducciones que capten el espíritu de tu aplicación.

alemão espanhol
kommunizieren comunícate
und y
direkt directamente
app aplicación
ist está
erstellen crear
ihre traducciones

DE Deine Statusseite sollte deine Marke widerspiegeln

ES La página de estado debería reflejar tu imagen de marca

alemão espanhol
sollte debería
widerspiegeln reflejar
marke marca

DE Dein Firmenname sollte deine Markenidentität widerspiegeln. Hier sind fünf Dinge, die du bei der Namensfindung für dein Start-up beachten solltest:

ES El nombre de tu negocio debería englobar la identidad de tu marca. A continuación hay cinco aspectos que tener en cuenta al buscar un nombre para tu startup.

alemão espanhol
markenidentität marca
start-up startup
sollte debería
solltest tener

DE Verwenden Sie Farben, die die Stimmung, die Jahreszeit oder das Thema Ihrer Veranstaltung widerspiegeln. Wählen Sie eine fette, auffällige Schriftart für den Namen der Veranstaltung.

ES Usa colores que reflejan el motivo, el estado o tema de tu evento. Elige una fuente llamativa en negrita para el nombre de tu evento.

alemão espanhol
veranstaltung evento
widerspiegeln reflejan
schriftart fuente
thema tema
verwenden usa
farben colores
oder o
namen nombre
sie estado

DE Sie wollten bessere gezielte, relevante Botschaften erstellen, die die lustige Persönlichkeit der Marke widerspiegeln

ES Querían hacer un mejor trabajo para crear mensajes específicos y relevantes, que reflejasen la personalidad divertida de la marca

alemão espanhol
relevante relevantes
lustige divertida
persönlichkeit personalidad
bessere mejor
wollten hacer
erstellen crear
marke marca

DE Sie müssen Einkaufserlebnisse bereitstellen, die Ihre Produkte präsentieren und die Einzigartigkeit Ihrer Marke widerspiegeln

ES Necesitas crear experiencias de compra que celebren tus productos y reflejen la singularidad de tu marca

alemão espanhol
marke marca
widerspiegeln reflejen
und y

DE Einrichtungen und Services, die den Komfort von zu Hause widerspiegeln

ES Comodidades y servicios que reflejan el confort de su hogar

alemão espanhol
widerspiegeln reflejan
und y
komfort confort
einrichtungen servicios

DE Wenn ich einen Artikel zu diesem Thema schreiben würde (warte mal, habe ich schon!), sollte ich diese Absicht in meinem h1 widerspiegeln.

ES Si fuera a escribir un artículo sobre ese tema (oh, espera. ¡Lo hice!) entonces necesitaría responder su intención con mi h1.

alemão espanhol
warte espera
absicht intención
wenn si
einen un
artikel artículo
thema tema
ich mi
zu a

DE Dein h1 Tag sollte das Thema der Seite widerspiegeln.

ES Tu h1 debería describir el tema de tu página.

alemão espanhol
sollte debería
thema tema
seite página

DE Aber Deine persönliche Marke ist nicht nur dafür da, um Produkte zu verkaufen und Geld zu machen. Deine persönliche Marke sollte in erster Linie Dich und Deine Motivation widerspiegeln. Das ist mehr wert als Geld.

ES Pero tu marca personal no está ahí sólo para hacer ventas, o hacer que ganes dinero. Es la esencia de quien eres y por qué haces lo que haces, y eso vale más que el dinero.

alemão espanhol
verkaufen ventas
und y
aber pero
nicht no
geld dinero
marke marca
produkte de
mehr más
da ahí

DE Deine persönliche Marke muss Dich selbst und Deine Art widerspiegeln, trotzdem darfst Du nicht unprofessionell wirken.

ES Tu marca personal debe estar alineada con cómo hablas y actúas con otros, pero necesitas ser cuidadoso para no actuar de manera demasiado casual o poco profesional.

alemão espanhol
und y
persönliche personal
nicht no
selbst de
art manera
deine tu
marke marca
muss debe
wirken ser

DE Wenn Sie die oben genannten Schritte ausgeführt haben und die Änderung widerspiegeln möchten, ist der Prozess einfach:

ES Si ha seguido los pasos anteriores y le gustaría revertir el cambio, el proceso es sencillo:

alemão espanhol
möchten gustaría
und y
wenn si
ist es
schritte pasos
prozess proceso
der el

DE In dieser Saison kombiniert die moderne Garderobe technologische Innovationen und nachhaltiges Design zu komfortablen Lagen, die unser fortlaufendes Engagement für den Planeten widerspiegeln.

ES Esta temporada, el guardarropa contemporáneo combina la innovación tecnológica y el diseño sostenible para crear prendas sencillas que reflejan nuestro compromiso permanente con el planeta.

alemão espanhol
saison temporada
kombiniert combina
moderne contemporáneo
garderobe guardarropa
technologische tecnológica
innovationen innovación
nachhaltiges sostenible
engagement compromiso
planeten planeta
widerspiegeln reflejan
und y
design diseño
unser nuestro
für para
den la

DE Ich möchte die vergängliche, archetypische Zeitlosigkeit des weiblichen Körpers und der Energie widerspiegeln

ES Mi objetivo es reflejar la efímera y arquetípica intemporalidad del cuerpo y la energía femenina

alemão espanhol
ich mi
weiblichen femenina
energie energía
widerspiegeln reflejar
und y
der la

DE Sorgen Sie für einen guten Eindruck. Ihre Kunden und Partner treten künftig Videokonferenzen bei, die Ihr Image widerspiegeln.

ES Causa una buena impresión. A partir de ahora, tus clientes y socios se unen a tus videoconferencias con tu imagen.

alemão espanhol
guten buena
eindruck impresión
kunden clientes
partner socios
videokonferenzen videoconferencias
image imagen
und y
einen de

DE Verwende Begriffe, die dein Business widerspiegeln und mit denen Kunden dich leicht finden können. Bist du Hochzeitsfotograf aus Hamburg, dann ist www.hochzeitsfotoshamburg.de eine gute Option.

ES Utiliza palabras claves que vayan acorde a tu empresa o servicio. Esto ayudará a que los clientes encuentren tu web. Por ejemplo, si te dedicas a la fotografía de fiestas en Málaga, puedes usar algo como fotosfiestasmalaga.es.

alemão espanhol
business empresa
finden encuentren
de es
du palabras
kunden clientes
verwende usar
mit de
dich te
können puedes

DE Überprüfe deine URL-Slugs – Es empfiehlt sich, URLs zu haben, die den Inhalt der Seite widerspiegeln

ES Controla los slugs de URL: Es mejor tener URL que reflejen el contenido de la página

alemão espanhol
widerspiegeln reflejen
inhalt contenido
seite página
url url
die la

DE Passe URL-Slugs an – Wenn du Seiten und Sammlungsinhalte hinzufügst, dann achte darauf, dass deren URLs den Inhalt der Seite widerspiegeln.

ES Personaliza los slugs de URL: A medida que agregues páginas y elementos de la colección, verifica que sus URL reflejen el contenido de la página.

alemão espanhol
widerspiegeln reflejen
inhalt contenido
und y
url url
seiten páginas
an a
seite página
der el
dass que
den los

DE Es gibt drei Core-Web-Vitals, die die Ladegeschwindigkeit der Seite, die Interaktivität und die visuelle Stabilität widerspiegeln.

ES Hay tres Core Web Vitals que reflejan la velocidad de carga de la página, la interactividad y la estabilidad visual.

alemão espanhol
interaktivität interactividad
visuelle visual
stabilität estabilidad
widerspiegeln reflejan
core core
und y
web web
seite página
es hay

DE Als einer der einflussreichsten Designer glamouröser Kollektionen, die eine zeitlose Schönheit widerspiegeln, wurde Jason Wu von St

ES Al ser uno de los diseñadores más influyentes de hoy en día en lo que respecta a colecciones glamurosas que reflejan una belleza atemporal, Jason Wu recibió una invitación de St

alemão espanhol
designer diseñadores
kollektionen colecciones
zeitlose atemporal
schönheit belleza
widerspiegeln reflejan
jason jason
st st

DE Es gibt mehrere vordefinierte Agentenrollen, die die typischen Rollen im Kundensupport widerspiegeln

ES Hay varios roles de agente predeterminados que reflejan los roles típicos de atención al cliente

alemão espanhol
typischen típicos
rollen roles
kundensupport atención al cliente
widerspiegeln reflejan
mehrere varios
es hay
die de

DE Bitte beachten Sie, dass die zugrunde liegenden Daten keine realen Daten sind und keine aktuellen oder früheren Ergebnisse widerspiegeln.

ES Tenga en cuenta que estos dashboards se crearon con datos ficticios y no reflejan resultados actuales o anteriores.

alemão espanhol
aktuellen actuales
früheren anteriores
widerspiegeln reflejan
ergebnisse resultados
und y
daten datos
oder o
keine no
sie tenga
dass en

DE Heben Sie das Gute nach obenFördern Sie qualitativ hochwertige, positive Suchergebnisse, die Sie positiv widerspiegeln.

ES Haga bajar lo maloElimine resultados de búsqueda erróneos, incómodos, maliciosos u obsoletos para que la gente no los encuentre.

alemão espanhol
suchergebnisse resultados

DE Das Dokument, das Sie hochladen, muss den militärischen Status widerspiegeln, den Sie auf dem Formular ausgewählt haben

ES El documento que cargue debe reflejar el estado militar que ha seleccionado en el formulario

alemão espanhol
dokument documento
hochladen cargue
widerspiegeln reflejar
formular formulario
ausgewählt seleccionado
status estado
auf en
das el

DE Sobald Sie die Liste der Wörter haben, versuchen Sie, sie zu kombinieren und zu sehen, ob sie Ihr Unternehmen richtig widerspiegeln

ES Una vez que tengas la lista de palabras, intenta combinarlas para ver si se corresponden con tu negocio

alemão espanhol
versuchen intenta
sobald una vez
ob si
wörter que

DE Nimm dir nicht vor, möglichst viel Karma zu sammeln, sondern nimm dir vor, ein guter Mensch zu sein. Dein Karma wird das dann automatisch widerspiegeln. (Und beachte bitte: Reddit übernimmt keine Garantie dafür, dass du ins Nirwana kommst.)

ES No te empeñes en acumular karma: proponte ser buena persona y deja que el karma lo refleje. (Ah, y recuerda que Reddit no te garantiza que puedas alcanzar el nirvana).

alemão espanhol
guter buena
reddit reddit
garantie garantiza
sammeln acumular
und y
sondern que
zu alcanzar
dir te
sein ser
mensch persona

DE Es ermöglicht Ihnen, Codierungsstile anzupassen, die Sie und Ihr Team am besten widerspiegeln. Auf diese Weise können Sie Ihre To-Do-Liste praktisch durchlaufen.

ES Le permite personalizar los estilos de codificación que mejor le reflejan a usted y a su equipo. Esto le permite ejecutar su lista de tareas pendientes prácticamente.

alemão espanhol
ermöglicht permite
team equipo
widerspiegeln reflejan
praktisch prácticamente
und y
besten mejor
anzupassen personalizar
ihr de

DE Wir setzen höchste Qualitätsstandards, und es ist unerlässlich, dass unsere Lieferanten diese Standards widerspiegeln

ES Establecemos los más altos estándares de calidad y es fundamental que nuestros proveedores también los reflejen

alemão espanhol
höchste altos
unerlässlich fundamental
lieferanten proveedores
widerspiegeln reflejen
standards estándares
und y
ist es

DE Administratoren sparen Zeit und verringern das Risiko, dass TEST-Systeme nicht das aktuelle Setup von PROD-Systemen widerspiegeln.

ES Los administradores pueden ahorrar tiempo y reducir el riesgo de que los sistemas TEST no reflejen la configuración actual de los sistemas PROD.

alemão espanhol
administratoren administradores
risiko riesgo
setup configuración
widerspiegeln reflejen
test test
sparen ahorrar
zeit tiempo
aktuelle actual
und y
verringern reducir
nicht no
systeme sistemas
von de

DE Unsere Residences sind nicht nur unglaublich schön, sondern bieten auch eine atemberaubende Aussicht und Inneneinrichtung von höchster Qualität mit Möbeln, Formen und Materialien, die die lokale Kultur widerspiegeln.

ES Hermosas desde todos los ángulos, las residencias cuentan con vistas impresionantes y diseño interior de la más alta calidad, con muebles, telas y diseños que reflejan la cultura local.

alemão espanhol
residences residencias
möbeln muebles
lokale local
widerspiegeln reflejan
aussicht vistas
atemberaubende impresionantes
qualität calidad
kultur cultura
und y
schön hermosas
sondern que
formen diseño

DE Das Willow Stream Spa bietet Behandlungen und Erlebnisse, die an die Bedürfnisse von Einheimischen und Hotelgästen gleichermaßen angepasst sind und die kreative und kulturelle Vielfalt der Stadt widerspiegeln

ES El Spa Willow Stream ha creado tratamientos y experiencias que reflejan las necesidades de los visitantes y los residentes del lugar, y que plasman los elementos culturales y creativos de la ciudad

alemão espanhol
stream stream
spa spa
behandlungen tratamientos
erlebnisse experiencias
kreative creativos
kulturelle culturales
widerspiegeln reflejan
stadt ciudad
und y
bedürfnisse necesidades

DE Heben Sie die Werte Ihres Hotels hervor durch maßgeschneiderte, ausgefeilte Inhalte, die Ihr Hotel in Szene setzen und Ihre Marken-DNA widerspiegeln.

ES Resalte los puntos fuertes de su hotel con contenido esmerado hecho a medida, que presente su hotel y refleje el ADN de su marca.

alemão espanhol
maßgeschneiderte a medida
inhalte contenido
dna adn
marken marca
und y
hotel hotel

DE Dank der innovativen Optimierungen erhalten Sie mit dem iQ+ ein gestochen scharfes Bild mit Farben, die den hämodynamischen Fluss exakt widerspiegeln.

ES Con las optimizaciones de nueva generación de la iQ+ podrá ver colores que representen fielmente el flujo hemodinámico, ofreciéndole una imagen clara y nítida.

alemão espanhol
optimierungen optimizaciones
bild imagen
fluss flujo
farben colores

DE Dieser Schritt soll den Wandel seines Geschäfts und – was vielleicht noch wichtiger ist – seine Ambition, sich den Hyperscalern entgegenzustellen, widerspiegeln.

ES Una medida cuyo objetivo es anunciar el cambio de actividad y, lo más importante, su ambición de desafiar a los hyperscalers.

alemão espanhol
soll objetivo
wandel cambio
wichtiger importante
seine su
ist es
und y
noch más
den los

DE Du kannst zuvor durch deine Konten in den sozialen Netzwerken gehen, um sicherzustellen, dass sie deine professionelle Arbeit, Interessen und Ziele auch gut widerspiegeln.

ES Podrías revisar tus cuentas de redes sociales antes de enviar tu solicitud a fin de asegurarte de que sean una buena descripción de tu trabajo profesional, intereses y objetivos.

alemão espanhol
konten cuentas
interessen intereses
gut buena
sicherzustellen asegurarte
ziele objetivos
und y
arbeit trabajo
professionelle profesional
deine tu
du tus
kannst podrías
um antes

DE Besprecht diese Grenzen immer wieder neu, wenn deine Kinder größer werden, um sicherzugehen, dass sie deren aktuelle Gefühle widerspiegeln.[8]

ES Luego, revísalos a medida que tus hijos crezcan para asegurarte de que sigan alineados con sus necesidades y sentimientos.[8]

alemão espanhol
kinder hijos
gefühle sentimientos
deine tus
neu a
um para
dass de

DE Wie kann sie deine Persönlichkeit und deinen Charakter widerspiegeln?[8]

ES Piensa cómo reflejar tu personalidad y tu carácter en la dedicatoria.[8]

alemão espanhol
widerspiegeln reflejar
persönlichkeit personalidad
und y
charakter carácter

DE Unsere gewählten Vertreterinnen und Vertreter arbeiten, um sicherzustellen, dass die internationalen Beziehungen des Europäischen Parlaments die Interessen und Ideale der europäischen Bürgerinnen und Bürger widerspiegeln

ES Nuestros representantes electos trabajan para garantizar que las relaciones internacionales del Parlamento Europeo reflejan los intereses y los ideales de los ciudadanos y ciudadanas de la Unión Europea

alemão espanhol
vertreter representantes
sicherzustellen garantizar
internationalen internacionales
beziehungen relaciones
parlaments parlamento
interessen intereses
ideale ideales
widerspiegeln reflejan
und y
bürger ciudadanos
europäischen europea
um para
arbeiten trabajan

DE Dank der vertikalen Positionierung können Mobilanwendungen unsere 3D-Umgebung widerspiegeln. Spiele- und App-Entwicklern bietet das eine ganz neue Dimension der Kreativität, mit der sie spielen können.

ES La ubicación vertical permite que las aplicaciones para celulares reflejen el mundo 3D en el que vivimos, lo que brinda a los desarrolladores de juegos y aplicaciones una dimensión completamente nueva de creatividad para jugar.

alemão espanhol
vertikalen vertical
widerspiegeln reflejen
neue nueva
dimension dimensión
kreativität creatividad
app aplicaciones
entwicklern desarrolladores
und y
spiele juegos
bietet brinda

DE Mittelständische B2B-Unternehmen setzen zunehmend auf digitale Kundenerlebnisse, die das B2C-Erlebnis widerspiegeln. Dabei gewinnt die Omnichannel-Strategie immer mehr an Bedeutung, um den E-Commerce-Erfolg zu unterstützen.

ES A medida que las pymes B2B cambian a experiencias digitales que reflejan experiencias B2C, la estrategia omnicanal es cada vez más importante para impulsar el éxito del comercio electrónico.

alemão espanhol
widerspiegeln reflejan
erlebnis experiencias
omnichannel omnicanal
erfolg éxito
e electrónico
strategie estrategia
commerce comercio
setzen para
digitale digitales
immer que
unternehmen impulsar
zunehmend cada vez más
den la

DE Er glaubt, dass es viele erfolgreiche Spieler im Metaverse geben wird, aber er hofft, dass es immer noch die Mission und das Geschäftsmodell von Facebook widerspiegeln wird

ES Él cree que habrá muchos jugadores exitosos en el Metaverso, pero espera que aún refleje la misión y el modelo comercial de Facebook

alemão espanhol
erfolgreiche exitosos
spieler jugadores
metaverse metaverso
mission misión
facebook facebook
im en el
und y
aber pero
glaubt cree
wird habrá
immer que
von de

DE Das Angebot von SRAM, das eTap-System, wurde 2015 auf den Markt gebracht und hat sich seitdem in drei Stufen entwickelt – Red, Force und Rival, die die Stufen der manuellen Schaltgruppen von SRAM widerspiegeln.

ES La oferta de SRAM, el sistema eTap, se lanzó en 2015 y desde entonces ha evolucionado en tres niveles: Rojo, Fuerza y Rival, lo que refleja los niveles de los grupos manuales de SRAM.

alemão espanhol
angebot oferta
system sistema
entwickelt evolucionado
force fuerza
manuellen manuales
hat ha
und y
in en
drei tres
stufen niveles
die lo

DE Und auch Ihre Tools sollten dies widerspiegeln.

ES Tus herramientas también deberían hacerlo.

alemão espanhol
auch también
tools herramientas
sollten deberían
und tus

DE Wähle zwischen verschiedenen kuratierten Schriftarten, die den Look und die Atmosphäre deines Unternehmens widerspiegeln.

ES Elige entre las combinaciones de tipografía seleccionadas, que respaldan la apariencia de tu negocio.

alemão espanhol
wähle elige
look apariencia
unternehmens negocio
schriftarten tipografía
zwischen de
deines la
und las

DE Schließlich möchten Sie, dass Ihre Auslastungstests widerspiegeln, wie Ihre Website, Anwendungen und APIs verwendet werden

ES Por último, desea que las pruebas de carga reflejen cómo se usarán su sitio web, aplicaciones y API

alemão espanhol
widerspiegeln reflejen
apis api
anwendungen aplicaciones
und y
verwendet usar
möchten desea
wie cómo

DE Abhängig von Ihrer Branche und der Botschaft, die Sie senden möchten, sollte Ihr Broschüren-Design dies widerspiegeln

ES Dependiendo de tu giro comercial, y del mensaje que quieras enviar, el diseño de tu folleto debe reflejarlo

alemão espanhol
branche comercial
design diseño
und y
senden enviar
botschaft mensaje
sie quieras
sollte debe

DE Mit dem hoch entwickelten Umfragedesigner von forms.app können Sie Ihre Kreativität und Ihren Geschmack widerspiegeln oder Ihre Markenidentität anpassen.

ES El sofisticado diseñador de encuestas de forms.app le permite reflejar su creatividad y gusto o combinar su identidad de marca.

alemão espanhol
app app
kreativität creatividad
geschmack gusto
widerspiegeln reflejar
forms forms
und y
markenidentität marca
oder o

DE Jede Kategorie und jedes Etikett muss mindestens fünf Artikel enthalten, damit sie keinen dünnen Inhalt widerspiegeln. Es ist besser zu warten, bis diese Anzahl von Produktseiten fertig ist, bevor Sie eine neue Kategorie oder ein neues Tag erstellen.

ES Cada categoría y etiqueta debe tener un mínimo de cinco artículos para no reflejar escasez de contenido. Es mejor esperar a tener este número de páginas de productos antes de crear una nueva categoría o etiqueta.

alemão espanhol
kategorie categoría
mindestens mínimo
widerspiegeln reflejar
besser mejor
warten esperar
inhalt contenido
und y
neue nueva
ist es
oder o
tag etiqueta
erstellen crear
zu a
anzahl número

DE Ihre Site-Struktur und die von Ihnen bereitgestellten Informationen sollten für Suchmaschinen eine qualitativ hochwertige Website widerspiegeln

ES La estructura de tu sitio y la información que proporcione debe reflejar una web de alta calidad para los motores de búsqueda

alemão espanhol
bereitgestellten proporcione
widerspiegeln reflejar
struktur estructura
sollten debe
und y
informationen información
suchmaschinen motores de búsqueda
von de

Mostrando 50 de 50 traduções