DE Sie und die Übersetzer können direkt kommunizieren. Die Übersetzer erfahren, was Ihre App macht und für wen sie gedacht ist. Sie erstellen Übersetzungen, die die Stimmung Ihrer Anwendung widerspiegeln.
"direkt widerspiegeln" em alemão pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases espanhol:
DE Sie und die Übersetzer können direkt kommunizieren. Die Übersetzer erfahren, was Ihre App macht und für wen sie gedacht ist. Sie erstellen Übersetzungen, die die Stimmung Ihrer Anwendung widerspiegeln.
ES Comunícate directamente con tus traductores. Ellos querrán saber para qué sirve tu app y a quién está dirigida. Luego, se encargarán de crear traducciones que capten el espíritu de tu aplicación.
alemão | espanhol |
---|---|
kommunizieren | comunícate |
und | y |
direkt | directamente |
app | aplicación |
ist | está |
erstellen | crear |
ihre | traducciones |
DE Sie und die Übersetzer können direkt kommunizieren. Die Übersetzer erfahren, was Ihre App macht und für wen sie gedacht ist. Sie erstellen Übersetzungen, die die Stimmung Ihrer Anwendung widerspiegeln.
ES Comunícate directamente con tus traductores. Ellos querrán saber para qué sirve tu app y a quién está dirigida. Luego, se encargarán de crear traducciones que capten el espíritu de tu aplicación.
alemão | espanhol |
---|---|
kommunizieren | comunícate |
und | y |
direkt | directamente |
app | aplicación |
ist | está |
erstellen | crear |
ihre | traducciones |
DE Deine Statusseite sollte deine Marke widerspiegeln
ES La página de estado debería reflejar tu imagen de marca
alemão | espanhol |
---|---|
sollte | debería |
widerspiegeln | reflejar |
marke | marca |
DE Dein Firmenname sollte deine Markenidentität widerspiegeln. Hier sind fünf Dinge, die du bei der Namensfindung für dein Start-up beachten solltest:
ES El nombre de tu negocio debería englobar la identidad de tu marca. A continuación hay cinco aspectos que tener en cuenta al buscar un nombre para tu startup.
alemão | espanhol |
---|---|
markenidentität | marca |
start-up | startup |
sollte | debería |
solltest | tener |
DE Verwenden Sie Farben, die die Stimmung, die Jahreszeit oder das Thema Ihrer Veranstaltung widerspiegeln. Wählen Sie eine fette, auffällige Schriftart für den Namen der Veranstaltung.
ES Usa colores que reflejan el motivo, el estado o tema de tu evento. Elige una fuente llamativa en negrita para el nombre de tu evento.
alemão | espanhol |
---|---|
veranstaltung | evento |
widerspiegeln | reflejan |
schriftart | fuente |
thema | tema |
verwenden | usa |
farben | colores |
oder | o |
namen | nombre |
sie | estado |
DE Sie wollten bessere gezielte, relevante Botschaften erstellen, die die lustige Persönlichkeit der Marke widerspiegeln
ES Querían hacer un mejor trabajo para crear mensajes específicos y relevantes, que reflejasen la personalidad divertida de la marca
alemão | espanhol |
---|---|
relevante | relevantes |
lustige | divertida |
persönlichkeit | personalidad |
bessere | mejor |
wollten | hacer |
erstellen | crear |
marke | marca |
DE Sie müssen Einkaufserlebnisse bereitstellen, die Ihre Produkte präsentieren und die Einzigartigkeit Ihrer Marke widerspiegeln
ES Necesitas crear experiencias de compra que celebren tus productos y reflejen la singularidad de tu marca
alemão | espanhol |
---|---|
marke | marca |
widerspiegeln | reflejen |
und | y |
DE Einrichtungen und Services, die den Komfort von zu Hause widerspiegeln
ES Comodidades y servicios que reflejan el confort de su hogar
alemão | espanhol |
---|---|
widerspiegeln | reflejan |
und | y |
komfort | confort |
einrichtungen | servicios |
DE Wenn ich einen Artikel zu diesem Thema schreiben würde (warte mal, habe ich schon!), sollte ich diese Absicht in meinem h1 widerspiegeln.
ES Si fuera a escribir un artículo sobre ese tema (oh, espera. ¡Lo hice!) entonces necesitaría responder su intención con mi h1.
alemão | espanhol |
---|---|
warte | espera |
absicht | intención |
wenn | si |
einen | un |
artikel | artículo |
thema | tema |
ich | mi |
zu | a |
DE Dein h1 Tag sollte das Thema der Seite widerspiegeln.
ES Tu h1 debería describir el tema de tu página.
alemão | espanhol |
---|---|
sollte | debería |
thema | tema |
seite | página |
DE Aber Deine persönliche Marke ist nicht nur dafür da, um Produkte zu verkaufen und Geld zu machen. Deine persönliche Marke sollte in erster Linie Dich und Deine Motivation widerspiegeln. Das ist mehr wert als Geld.
ES Pero tu marca personal no está ahí sólo para hacer ventas, o hacer que ganes dinero. Es la esencia de quien eres y por qué haces lo que haces, y eso vale más que el dinero.
alemão | espanhol |
---|---|
verkaufen | ventas |
und | y |
aber | pero |
nicht | no |
geld | dinero |
marke | marca |
produkte | de |
mehr | más |
da | ahí |
DE Deine persönliche Marke muss Dich selbst und Deine Art widerspiegeln, trotzdem darfst Du nicht unprofessionell wirken.
ES Tu marca personal debe estar alineada con cómo hablas y actúas con otros, pero necesitas ser cuidadoso para no actuar de manera demasiado casual o poco profesional.
alemão | espanhol |
---|---|
und | y |
persönliche | personal |
nicht | no |
selbst | de |
art | manera |
deine | tu |
marke | marca |
muss | debe |
wirken | ser |
DE Wenn Sie die oben genannten Schritte ausgeführt haben und die Änderung widerspiegeln möchten, ist der Prozess einfach:
ES Si ha seguido los pasos anteriores y le gustaría revertir el cambio, el proceso es sencillo:
alemão | espanhol |
---|---|
möchten | gustaría |
und | y |
wenn | si |
ist | es |
schritte | pasos |
prozess | proceso |
der | el |
DE In dieser Saison kombiniert die moderne Garderobe technologische Innovationen und nachhaltiges Design zu komfortablen Lagen, die unser fortlaufendes Engagement für den Planeten widerspiegeln.
ES Esta temporada, el guardarropa contemporáneo combina la innovación tecnológica y el diseño sostenible para crear prendas sencillas que reflejan nuestro compromiso permanente con el planeta.
alemão | espanhol |
---|---|
saison | temporada |
kombiniert | combina |
moderne | contemporáneo |
garderobe | guardarropa |
technologische | tecnológica |
innovationen | innovación |
nachhaltiges | sostenible |
engagement | compromiso |
planeten | planeta |
widerspiegeln | reflejan |
und | y |
design | diseño |
unser | nuestro |
für | para |
den | la |
DE Ich möchte die vergängliche, archetypische Zeitlosigkeit des weiblichen Körpers und der Energie widerspiegeln
ES Mi objetivo es reflejar la efímera y arquetípica intemporalidad del cuerpo y la energía femenina
alemão | espanhol |
---|---|
ich | mi |
weiblichen | femenina |
energie | energía |
widerspiegeln | reflejar |
und | y |
der | la |
DE Sorgen Sie für einen guten Eindruck. Ihre Kunden und Partner treten künftig Videokonferenzen bei, die Ihr Image widerspiegeln.
ES Causa una buena impresión. A partir de ahora, tus clientes y socios se unen a tus videoconferencias con tu imagen.
alemão | espanhol |
---|---|
guten | buena |
eindruck | impresión |
kunden | clientes |
partner | socios |
videokonferenzen | videoconferencias |
image | imagen |
und | y |
einen | de |
DE Verwende Begriffe, die dein Business widerspiegeln und mit denen Kunden dich leicht finden können. Bist du Hochzeitsfotograf aus Hamburg, dann ist www.hochzeitsfotoshamburg.de eine gute Option.
ES Utiliza palabras claves que vayan acorde a tu empresa o servicio. Esto ayudará a que los clientes encuentren tu web. Por ejemplo, si te dedicas a la fotografía de fiestas en Málaga, puedes usar algo como fotosfiestasmalaga.es.
alemão | espanhol |
---|---|
business | empresa |
finden | encuentren |
de | es |
du | palabras |
kunden | clientes |
verwende | usar |
mit | de |
dich | te |
können | puedes |
DE Überprüfe deine URL-Slugs – Es empfiehlt sich, URLs zu haben, die den Inhalt der Seite widerspiegeln
ES Controla los slugs de URL: Es mejor tener URL que reflejen el contenido de la página
alemão | espanhol |
---|---|
widerspiegeln | reflejen |
inhalt | contenido |
seite | página |
url | url |
die | la |
DE Passe URL-Slugs an – Wenn du Seiten und Sammlungsinhalte hinzufügst, dann achte darauf, dass deren URLs den Inhalt der Seite widerspiegeln.
ES Personaliza los slugs de URL: A medida que agregues páginas y elementos de la colección, verifica que sus URL reflejen el contenido de la página.
alemão | espanhol |
---|---|
widerspiegeln | reflejen |
inhalt | contenido |
und | y |
url | url |
seiten | páginas |
an | a |
seite | página |
der | el |
dass | que |
den | los |
DE Es gibt drei Core-Web-Vitals, die die Ladegeschwindigkeit der Seite, die Interaktivität und die visuelle Stabilität widerspiegeln.
ES Hay tres Core Web Vitals que reflejan la velocidad de carga de la página, la interactividad y la estabilidad visual.
alemão | espanhol |
---|---|
interaktivität | interactividad |
visuelle | visual |
stabilität | estabilidad |
widerspiegeln | reflejan |
core | core |
und | y |
web | web |
seite | página |
es | hay |
DE Als einer der einflussreichsten Designer glamouröser Kollektionen, die eine zeitlose Schönheit widerspiegeln, wurde Jason Wu von St
ES Al ser uno de los diseñadores más influyentes de hoy en día en lo que respecta a colecciones glamurosas que reflejan una belleza atemporal, Jason Wu recibió una invitación de St
alemão | espanhol |
---|---|
designer | diseñadores |
kollektionen | colecciones |
zeitlose | atemporal |
schönheit | belleza |
widerspiegeln | reflejan |
jason | jason |
st | st |
DE Es gibt mehrere vordefinierte Agentenrollen, die die typischen Rollen im Kundensupport widerspiegeln
ES Hay varios roles de agente predeterminados que reflejan los roles típicos de atención al cliente
alemão | espanhol |
---|---|
typischen | típicos |
rollen | roles |
kundensupport | atención al cliente |
widerspiegeln | reflejan |
mehrere | varios |
es | hay |
die | de |
DE Bitte beachten Sie, dass die zugrunde liegenden Daten keine realen Daten sind und keine aktuellen oder früheren Ergebnisse widerspiegeln.
ES Tenga en cuenta que estos dashboards se crearon con datos ficticios y no reflejan resultados actuales o anteriores.
alemão | espanhol |
---|---|
aktuellen | actuales |
früheren | anteriores |
widerspiegeln | reflejan |
ergebnisse | resultados |
und | y |
daten | datos |
oder | o |
keine | no |
sie | tenga |
dass | en |
DE Heben Sie das Gute nach obenFördern Sie qualitativ hochwertige, positive Suchergebnisse, die Sie positiv widerspiegeln.
ES Haga bajar lo maloElimine resultados de búsqueda erróneos, incómodos, maliciosos u obsoletos para que la gente no los encuentre.
alemão | espanhol |
---|---|
suchergebnisse | resultados |
DE Das Dokument, das Sie hochladen, muss den militärischen Status widerspiegeln, den Sie auf dem Formular ausgewählt haben
ES El documento que cargue debe reflejar el estado militar que ha seleccionado en el formulario
alemão | espanhol |
---|---|
dokument | documento |
hochladen | cargue |
widerspiegeln | reflejar |
formular | formulario |
ausgewählt | seleccionado |
status | estado |
auf | en |
das | el |
DE Sobald Sie die Liste der Wörter haben, versuchen Sie, sie zu kombinieren und zu sehen, ob sie Ihr Unternehmen richtig widerspiegeln
ES Una vez que tengas la lista de palabras, intenta combinarlas para ver si se corresponden con tu negocio
alemão | espanhol |
---|---|
versuchen | intenta |
sobald | una vez |
ob | si |
wörter | que |
DE Nimm dir nicht vor, möglichst viel Karma zu sammeln, sondern nimm dir vor, ein guter Mensch zu sein. Dein Karma wird das dann automatisch widerspiegeln. (Und beachte bitte: Reddit übernimmt keine Garantie dafür, dass du ins Nirwana kommst.)
ES No te empeñes en acumular karma: proponte ser buena persona y deja que el karma lo refleje. (Ah, y recuerda que Reddit no te garantiza que puedas alcanzar el nirvana).
alemão | espanhol |
---|---|
guter | buena |
garantie | garantiza |
sammeln | acumular |
und | y |
sondern | que |
zu | alcanzar |
dir | te |
sein | ser |
mensch | persona |
DE Es ermöglicht Ihnen, Codierungsstile anzupassen, die Sie und Ihr Team am besten widerspiegeln. Auf diese Weise können Sie Ihre To-Do-Liste praktisch durchlaufen.
ES Le permite personalizar los estilos de codificación que mejor le reflejan a usted y a su equipo. Esto le permite ejecutar su lista de tareas pendientes prácticamente.
alemão | espanhol |
---|---|
ermöglicht | permite |
team | equipo |
widerspiegeln | reflejan |
praktisch | prácticamente |
und | y |
besten | mejor |
anzupassen | personalizar |
ihr | de |
DE Wir setzen höchste Qualitätsstandards, und es ist unerlässlich, dass unsere Lieferanten diese Standards widerspiegeln
ES Establecemos los más altos estándares de calidad y es fundamental que nuestros proveedores también los reflejen
alemão | espanhol |
---|---|
höchste | altos |
unerlässlich | fundamental |
lieferanten | proveedores |
widerspiegeln | reflejen |
standards | estándares |
und | y |
ist | es |
DE Administratoren sparen Zeit und verringern das Risiko, dass TEST-Systeme nicht das aktuelle Setup von PROD-Systemen widerspiegeln.
ES Los administradores pueden ahorrar tiempo y reducir el riesgo de que los sistemas TEST no reflejen la configuración actual de los sistemas PROD.
alemão | espanhol |
---|---|
administratoren | administradores |
risiko | riesgo |
setup | configuración |
widerspiegeln | reflejen |
test | test |
sparen | ahorrar |
zeit | tiempo |
aktuelle | actual |
und | y |
verringern | reducir |
nicht | no |
systeme | sistemas |
von | de |
DE Unsere Residences sind nicht nur unglaublich schön, sondern bieten auch eine atemberaubende Aussicht und Inneneinrichtung von höchster Qualität mit Möbeln, Formen und Materialien, die die lokale Kultur widerspiegeln.
ES Hermosas desde todos los ángulos, las residencias cuentan con vistas impresionantes y diseño interior de la más alta calidad, con muebles, telas y diseños que reflejan la cultura local.
alemão | espanhol |
---|---|
residences | residencias |
möbeln | muebles |
lokale | local |
widerspiegeln | reflejan |
aussicht | vistas |
atemberaubende | impresionantes |
qualität | calidad |
kultur | cultura |
und | y |
schön | hermosas |
sondern | que |
formen | diseño |
DE Das Willow Stream Spa bietet Behandlungen und Erlebnisse, die an die Bedürfnisse von Einheimischen und Hotelgästen gleichermaßen angepasst sind und die kreative und kulturelle Vielfalt der Stadt widerspiegeln
ES El Spa Willow Stream ha creado tratamientos y experiencias que reflejan las necesidades de los visitantes y los residentes del lugar, y que plasman los elementos culturales y creativos de la ciudad
alemão | espanhol |
---|---|
stream | stream |
spa | spa |
behandlungen | tratamientos |
erlebnisse | experiencias |
kreative | creativos |
kulturelle | culturales |
widerspiegeln | reflejan |
stadt | ciudad |
und | y |
bedürfnisse | necesidades |
DE Heben Sie die Werte Ihres Hotels hervor durch maßgeschneiderte, ausgefeilte Inhalte, die Ihr Hotel in Szene setzen und Ihre Marken-DNA widerspiegeln.
ES Resalte los puntos fuertes de su hotel con contenido esmerado hecho a medida, que presente su hotel y refleje el ADN de su marca.
alemão | espanhol |
---|---|
maßgeschneiderte | a medida |
inhalte | contenido |
dna | adn |
marken | marca |
und | y |
hotel | hotel |
DE Dank der innovativen Optimierungen erhalten Sie mit dem iQ+ ein gestochen scharfes Bild mit Farben, die den hämodynamischen Fluss exakt widerspiegeln.
ES Con las optimizaciones de nueva generación de la iQ+ podrá ver colores que representen fielmente el flujo hemodinámico, ofreciéndole una imagen clara y nítida.
alemão | espanhol |
---|---|
optimierungen | optimizaciones |
bild | imagen |
fluss | flujo |
farben | colores |
DE Dieser Schritt soll den Wandel seines Geschäfts und – was vielleicht noch wichtiger ist – seine Ambition, sich den Hyperscalern entgegenzustellen, widerspiegeln.
ES Una medida cuyo objetivo es anunciar el cambio de actividad y, lo más importante, su ambición de desafiar a los hyperscalers.
alemão | espanhol |
---|---|
soll | objetivo |
wandel | cambio |
wichtiger | importante |
seine | su |
ist | es |
und | y |
noch | más |
den | los |
DE Du kannst zuvor durch deine Konten in den sozialen Netzwerken gehen, um sicherzustellen, dass sie deine professionelle Arbeit, Interessen und Ziele auch gut widerspiegeln.
ES Podrías revisar tus cuentas de redes sociales antes de enviar tu solicitud a fin de asegurarte de que sean una buena descripción de tu trabajo profesional, intereses y objetivos.
alemão | espanhol |
---|---|
konten | cuentas |
interessen | intereses |
gut | buena |
sicherzustellen | asegurarte |
ziele | objetivos |
und | y |
arbeit | trabajo |
professionelle | profesional |
deine | tu |
du | tus |
kannst | podrías |
um | antes |
DE Besprecht diese Grenzen immer wieder neu, wenn deine Kinder größer werden, um sicherzugehen, dass sie deren aktuelle Gefühle widerspiegeln.[8]
ES Luego, revísalos a medida que tus hijos crezcan para asegurarte de que sigan alineados con sus necesidades y sentimientos.[8]
alemão | espanhol |
---|---|
kinder | hijos |
gefühle | sentimientos |
deine | tus |
neu | a |
um | para |
dass | de |
DE Wie kann sie deine Persönlichkeit und deinen Charakter widerspiegeln?[8]
ES Piensa cómo reflejar tu personalidad y tu carácter en la dedicatoria.[8]
alemão | espanhol |
---|---|
widerspiegeln | reflejar |
persönlichkeit | personalidad |
und | y |
charakter | carácter |
DE Unsere gewählten Vertreterinnen und Vertreter arbeiten, um sicherzustellen, dass die internationalen Beziehungen des Europäischen Parlaments die Interessen und Ideale der europäischen Bürgerinnen und Bürger widerspiegeln
ES Nuestros representantes electos trabajan para garantizar que las relaciones internacionales del Parlamento Europeo reflejan los intereses y los ideales de los ciudadanos y ciudadanas de la Unión Europea
alemão | espanhol |
---|---|
vertreter | representantes |
sicherzustellen | garantizar |
internationalen | internacionales |
beziehungen | relaciones |
parlaments | parlamento |
interessen | intereses |
ideale | ideales |
widerspiegeln | reflejan |
und | y |
bürger | ciudadanos |
europäischen | europea |
um | para |
arbeiten | trabajan |
DE Dank der vertikalen Positionierung können Mobilanwendungen unsere 3D-Umgebung widerspiegeln. Spiele- und App-Entwicklern bietet das eine ganz neue Dimension der Kreativität, mit der sie spielen können.
ES La ubicación vertical permite que las aplicaciones para celulares reflejen el mundo 3D en el que vivimos, lo que brinda a los desarrolladores de juegos y aplicaciones una dimensión completamente nueva de creatividad para jugar.
alemão | espanhol |
---|---|
vertikalen | vertical |
widerspiegeln | reflejen |
neue | nueva |
dimension | dimensión |
kreativität | creatividad |
app | aplicaciones |
entwicklern | desarrolladores |
und | y |
spiele | juegos |
bietet | brinda |
DE Mittelständische B2B-Unternehmen setzen zunehmend auf digitale Kundenerlebnisse, die das B2C-Erlebnis widerspiegeln. Dabei gewinnt die Omnichannel-Strategie immer mehr an Bedeutung, um den E-Commerce-Erfolg zu unterstützen.
ES A medida que las pymes B2B cambian a experiencias digitales que reflejan experiencias B2C, la estrategia omnicanal es cada vez más importante para impulsar el éxito del comercio electrónico.
alemão | espanhol |
---|---|
widerspiegeln | reflejan |
erlebnis | experiencias |
omnichannel | omnicanal |
erfolg | éxito |
e | electrónico |
strategie | estrategia |
commerce | comercio |
setzen | para |
digitale | digitales |
immer | que |
unternehmen | impulsar |
zunehmend | cada vez más |
den | la |
DE Er glaubt, dass es viele erfolgreiche Spieler im Metaverse geben wird, aber er hofft, dass es immer noch die Mission und das Geschäftsmodell von Facebook widerspiegeln wird
ES Él cree que habrá muchos jugadores exitosos en el Metaverso, pero espera que aún refleje la misión y el modelo comercial de Facebook
alemão | espanhol |
---|---|
erfolgreiche | exitosos |
spieler | jugadores |
metaverse | metaverso |
mission | misión |
im | en el |
und | y |
aber | pero |
glaubt | cree |
wird | habrá |
immer | que |
von | de |
DE Das Angebot von SRAM, das eTap-System, wurde 2015 auf den Markt gebracht und hat sich seitdem in drei Stufen entwickelt – Red, Force und Rival, die die Stufen der manuellen Schaltgruppen von SRAM widerspiegeln.
ES La oferta de SRAM, el sistema eTap, se lanzó en 2015 y desde entonces ha evolucionado en tres niveles: Rojo, Fuerza y Rival, lo que refleja los niveles de los grupos manuales de SRAM.
alemão | espanhol |
---|---|
angebot | oferta |
system | sistema |
entwickelt | evolucionado |
force | fuerza |
manuellen | manuales |
hat | ha |
und | y |
in | en |
drei | tres |
stufen | niveles |
die | lo |
DE Und auch Ihre Tools sollten dies widerspiegeln.
ES Tus herramientas también deberían hacerlo.
alemão | espanhol |
---|---|
auch | también |
tools | herramientas |
sollten | deberían |
und | tus |
DE Wähle zwischen verschiedenen kuratierten Schriftarten, die den Look und die Atmosphäre deines Unternehmens widerspiegeln.
ES Elige entre las combinaciones de tipografía seleccionadas, que respaldan la apariencia de tu negocio.
alemão | espanhol |
---|---|
wähle | elige |
look | apariencia |
unternehmens | negocio |
schriftarten | tipografía |
zwischen | de |
deines | la |
und | las |
DE Schließlich möchten Sie, dass Ihre Auslastungstests widerspiegeln, wie Ihre Website, Anwendungen und APIs verwendet werden
ES Por último, desea que las pruebas de carga reflejen cómo se usarán su sitio web, aplicaciones y API
alemão | espanhol |
---|---|
widerspiegeln | reflejen |
apis | api |
anwendungen | aplicaciones |
und | y |
verwendet | usar |
möchten | desea |
wie | cómo |
DE Abhängig von Ihrer Branche und der Botschaft, die Sie senden möchten, sollte Ihr Broschüren-Design dies widerspiegeln
ES Dependiendo de tu giro comercial, y del mensaje que quieras enviar, el diseño de tu folleto debe reflejarlo
alemão | espanhol |
---|---|
branche | comercial |
design | diseño |
und | y |
senden | enviar |
botschaft | mensaje |
sie | quieras |
sollte | debe |
DE Mit dem hoch entwickelten Umfragedesigner von forms.app können Sie Ihre Kreativität und Ihren Geschmack widerspiegeln oder Ihre Markenidentität anpassen.
ES El sofisticado diseñador de encuestas de forms.app le permite reflejar su creatividad y gusto o combinar su identidad de marca.
alemão | espanhol |
---|---|
app | app |
kreativität | creatividad |
geschmack | gusto |
widerspiegeln | reflejar |
forms | forms |
und | y |
markenidentität | marca |
oder | o |
DE Jede Kategorie und jedes Etikett muss mindestens fünf Artikel enthalten, damit sie keinen dünnen Inhalt widerspiegeln. Es ist besser zu warten, bis diese Anzahl von Produktseiten fertig ist, bevor Sie eine neue Kategorie oder ein neues Tag erstellen.
ES Cada categoría y etiqueta debe tener un mínimo de cinco artículos para no reflejar escasez de contenido. Es mejor esperar a tener este número de páginas de productos antes de crear una nueva categoría o etiqueta.
alemão | espanhol |
---|---|
kategorie | categoría |
mindestens | mínimo |
widerspiegeln | reflejar |
besser | mejor |
warten | esperar |
inhalt | contenido |
und | y |
neue | nueva |
ist | es |
oder | o |
tag | etiqueta |
erstellen | crear |
zu | a |
anzahl | número |
DE Ihre Site-Struktur und die von Ihnen bereitgestellten Informationen sollten für Suchmaschinen eine qualitativ hochwertige Website widerspiegeln
ES La estructura de tu sitio y la información que proporcione debe reflejar una web de alta calidad para los motores de búsqueda
alemão | espanhol |
---|---|
bereitgestellten | proporcione |
widerspiegeln | reflejar |
struktur | estructura |
sollten | debe |
und | y |
informationen | información |
suchmaschinen | motores de búsqueda |
von | de |
Mostrando 50 de 50 traduções