FR J’accepte le Contrat de Partenaire Technologique de Thales, y compris les conditions générales stipulées dans le contrat. En acceptant ces conditions, vous indiquez être légalement autorisé(e) à signer le contrat au nom de votre organisation.
Франц хэл дээрх "contrat sera automatiquement"-г дараах Итали үг/ хэллэг рүү орчуулж болно:
FR J’accepte le Contrat de Partenaire Technologique de Thales, y compris les conditions générales stipulées dans le contrat. En acceptant ces conditions, vous indiquez être légalement autorisé(e) à signer le contrat au nom de votre organisation.
IT Accetto l’Accordo di Thales per partner tecnologici , inclusi i termini e le condizioni in esso citati. Accettando i termini, dichiari di essere debitamente autorizzato a firmare l'accordo a nome della tua azienda.
Франц | Итали |
---|---|
partenaire | partner |
acceptant | accettando |
autorisé | autorizzato |
signer | firmare |
organisation | azienda |
e | e |
en | in |
nom | nome |
le | le |
de | di |
conditions | condizioni |
à | a |
être | essere |
y compris | inclusi |
FR J’accepte le Contrat de partenaire MSP/MSSP de Thales, y compris les conditions générales stipulées dans le contrat. En acceptant ces conditions, vous indiquez être légalement autorisé(e) à signer le contrat au nom de votre organisation.
IT Accetto l’Accordo di Thales per i fornitori di servizi gestiti/di sicurezza gestita , inclusi i termini e le condizioni in esso citati. Accettando i termini, dichiari di essere debitamente autorizzato a firmare l'accordo a nome della tua azienda.
Франц | Итали |
---|---|
acceptant | accettando |
autorisé | autorizzato |
signer | firmare |
e | e |
en | in |
nom | nome |
le | le |
de | di |
conditions | condizioni |
à | a |
organisation | azienda |
être | essere |
y compris | inclusi |
FR § 19 Début du contrat ; informations sur les étapes techniques menant à la conclusion du contrat ainsi que sur les moyens techniques permettant de détecter et de corriger les erreurs de saisie et sur la conservation du texte du contrat
IT § 19 Inizio del contratto; informazioni sulle fasi tecniche che portano alla conclusione del contratto, sui mezzi tecnici per individuare e correggere gli errori di inserimento e sulla conservazione del testo del contratto
Франц | Итали |
---|---|
début | inizio |
contrat | contratto |
étapes | fasi |
conclusion | conclusione |
moyens | mezzi |
détecter | individuare |
saisie | inserimento |
conservation | conservazione |
informations | informazioni |
corriger | correggere |
texte | testo |
et | e |
erreurs | errori |
de | di |
techniques | tecniche |
à | per |
FR Le Contrat reste en vigueur jusqu’à ce que tous les abonnements commandés en vertu du Contrat aient expiré ou aient été résiliés ou que le Contrat lui-même soit résilié
IT Il Contratto resta valido fino alla scadenza o alla risoluzione di tutti gli abbonamenti ordinati ai sensi del Contratto o fino alla risoluzione del Contratto stesso
Франц | Итали |
---|---|
contrat | contratto |
reste | resta |
abonnements | abbonamenti |
ou | o |
même | stesso |
jusqu | fino |
le | il |
du | del |
en | alla |
les | di |
FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur conformément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.
IT Se il contratto non viene risolto e/o il LINK 240 non è restituito entro i primi 3 mesi di validità del contratto, il contratto rimane in vigore in conformità con i termini e le condizioni applicabili per 36 mesi;
Франц | Итали |
---|---|
link | link |
retourné | restituito |
premiers | primi |
mois | mesi |
vigueur | vigore |
ou | o |
contrat | contratto |
et | e |
applicables | applicabili |
en | in |
de | di |
reste | rimane |
conditions | condizioni |
pas | non |
FR 3.1.2 Exécution d?un contrat : nécessaire à l?exécution et au respect de votre contrat avec nous ou pour prendre des mesures préalables à la conclusion dudit contrat
IT 3.1.2 Esecuzione di un contratto: è necessario per l?esecuzione e il rispetto del contratto stipulato con noi o per intraprendere azioni prima di stipulare tale contratto;
Франц | Итали |
---|---|
exécution | esecuzione |
contrat | contratto |
nécessaire | necessario |
respect | rispetto |
un | un |
ou | o |
et | e |
la | il |
l | l |
de | di |
FR Autorité : 1. Réalisation du contrat signé par les deux parties. 2. Réalisation du contrat signé par les deux parties. 3. Réalisation du contrat signé par les deux parties. 4. Consentement de l’utilisateur. Plus d'informations
IT Autorità: 1. Esecuzione del contratto firmato da entrambe le parti. 2. Esecuzione del contratto firmato da entrambe le parti. 3. Esecuzione del contratto firmato da entrambe le parti. 4. Consenso dell'utente. Più informazioni
Франц | Итали |
---|---|
réalisation | esecuzione |
signé | firmato |
parties | parti |
contrat | contratto |
consentement | consenso |
les deux | entrambe |
les | le |
plus | più |
du | del |
FR § 18 Début du contrat ; informations sur les étapes techniques menant à la conclusion du contrat ainsi que sur les moyens techniques permettant de détecter et de corriger les erreurs de saisie et sur la conservation du texte du contrat
IT § 18 Inizio del contratto; informazioni sulle fasi tecniche che portano alla conclusione del contratto, sui mezzi tecnici per individuare e correggere gli errori di inserimento e sulla conservazione del testo del contratto
Франц | Итали |
---|---|
début | inizio |
contrat | contratto |
étapes | fasi |
conclusion | conclusione |
moyens | mezzi |
détecter | individuare |
saisie | inserimento |
conservation | conservazione |
informations | informazioni |
corriger | correggere |
texte | testo |
et | e |
erreurs | errori |
de | di |
techniques | tecniche |
à | per |
FR les conditions pour la dénonciation du contrat si la durée du contrat est supérieure à douze mois ou si le contrat est d’une durée indéterminée ;
IT i requisiti per la risoluzione del contratto, se la durata del contratto supera un anno o se è a tempo indeterminato;
Франц | Итали |
---|---|
durée | durata |
est | è |
ou | o |
contrat | contratto |
si | tempo |
à | a |
douze | un |
pour | per |
mois | anno |
le | i |
FR Les parties doivent adhérer aux conditions stipulées dans le contrat de présentation. Si l'agent commet une violation substantielle du contrat, l'entreprise a le droit de résilier le contrat.
IT Le parti devono accettare le condizioni stipulate nell'accordo di presentazione. In caso di violazione dell'accordo da parte del rappresentante, la società ha il diritto di rescindere l'accordo.
Франц | Итали |
---|---|
conditions | condizioni |
présentation | presentazione |
violation | violazione |
parties | parti |
doivent | devono |
de | di |
a | ha |
droit | diritto |
du | del |
FR J'accepte d'être lié par le contrat de partenariat de DataCore. Veuillez télécharger et lire le Contrat de partenariat. Vous devez accepter le contrat de partenariat pour pouvoir être admis au programme partenaires de DataCore.
IT Accetto i termini previsti dal Contratto di Partnership con DataCore. Scarica e leggi l'Accordo con il Partner Per entrare a far parte del DataCore Partner Program devi accettare i termini e le condizioni contenute nel documento.
Франц | Итали |
---|---|
datacore | datacore |
télécharger | scarica |
programme | program |
contrat | contratto |
accepter | accettare |
partenaires | partner |
partenariat | partnership |
et | e |
de | di |
pour | per |
FR § 18 Début du contrat ; informations sur les étapes techniques menant à la conclusion du contrat ainsi que sur les moyens techniques permettant de détecter et de corriger les erreurs de saisie et sur la conservation du texte du contrat
IT § 18 Inizio del contratto; informazioni sulle fasi tecniche che portano alla conclusione del contratto, sui mezzi tecnici per individuare e correggere gli errori di inserimento e sulla conservazione del testo del contratto
Франц | Итали |
---|---|
début | inizio |
contrat | contratto |
étapes | fasi |
conclusion | conclusione |
moyens | mezzi |
détecter | individuare |
saisie | inserimento |
conservation | conservazione |
informations | informazioni |
corriger | correggere |
texte | testo |
et | e |
erreurs | errori |
de | di |
techniques | tecniche |
à | per |
FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur conformément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.
IT Se il contratto non viene risolto e/o il LINK 240 non è restituito entro i primi 3 mesi di validità del contratto, il contratto rimane in vigore in conformità con i termini e le condizioni applicabili per 36 mesi;
Франц | Итали |
---|---|
link | link |
retourné | restituito |
premiers | primi |
mois | mesi |
vigueur | vigore |
ou | o |
contrat | contratto |
et | e |
applicables | applicabili |
en | in |
de | di |
reste | rimane |
conditions | condizioni |
pas | non |
FR 3.1.2 Exécution d?un contrat : nécessaire à l?exécution et au respect de votre contrat avec nous ou pour prendre des mesures préalables à la conclusion dudit contrat
IT 3.1.2 Esecuzione di un contratto: è necessario per l?esecuzione e il rispetto del contratto stipulato con noi o per intraprendere azioni prima di stipulare tale contratto;
Франц | Итали |
---|---|
exécution | esecuzione |
contrat | contratto |
nécessaire | necessario |
respect | rispetto |
un | un |
ou | o |
et | e |
la | il |
l | l |
de | di |
FR DERNIÈRE MISE À JOUR : Juin 2020Vous trouverez ci-dessous les conditions supplémentaires de votre contrat de licence avec Getty Images (le « Contrat ») qui s’appliquent à la Musique et sont intégrées par les présentes au Contrat
IT ULTIMO AGGIORNAMENTO: giugno 2020Di seguito sono riportati i termini aggiuntivi al contratto di licenza con Getty Images (“Contratto”) che si applicano alla Musica, quivi inclusi come parte del Contratto
FR DERNIÈRE MISE À JOUR : Juin 2020Vous trouverez ci-dessous les conditions supplémentaires de votre contrat de licence avec Getty Images (le « Contrat ») qui s’appliquent à la Musique et sont intégrées par les présentes au Contrat
IT ULTIMO AGGIORNAMENTO: giugno 2020Di seguito sono riportati i termini aggiuntivi al contratto di licenza con Getty Images (“Contratto”) che si applicano alla Musica, quivi inclusi come parte del Contratto
FR Si le contrat n'est pas résilié et/ou le LINK 245 n'est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur conformément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.
IT Se il contratto non viene risolto e/o il LINK 245 non è restituito entro i primi 3 mesi di validità del contratto, il contratto rimane in vigore in conformità con i termini e le condizioni applicabili per 36 mesi;
Франц | Итали |
---|---|
link | link |
retourné | restituito |
premiers | primi |
mois | mesi |
vigueur | vigore |
ou | o |
contrat | contratto |
et | e |
applicables | applicabili |
en | in |
de | di |
reste | rimane |
conditions | condizioni |
pas | non |
FR Non, lors d’achat par le biais d’un contrat Enterprise Subscription, d’un abonnement Open Value, d’un contrat Campus ou de tout autre contrat « d’abonnement »
IT No per l?acquisto tramite il Contratto Enterprise Subscription, Open Value Subscription, Campus Agreement o altri contratti di ?sottoscrizione?
Франц | Итали |
---|---|
enterprise | enterprise |
open | open |
value | value |
campus | campus |
ou | o |
le | il |
contrat | contratto |
abonnement | subscription |
subscription | sottoscrizione |
de | di |
par le | tramite |
FR Le renouvellement du contrat sera considéré comme accepté si l’utilisateur ne conteste pas le renouvellement du contrat pendant la période de résiliation
IT Se l’utente non effettua la disdetta del contratto all’interno del periodo suindicato previsto per la cancellazione, ciò equivale a un assenso al rinnovo del contratto
Франц | Итали |
---|---|
renouvellement | rinnovo |
contrat | contratto |
période | periodo |
pendant | a |
résiliation | disdetta |
sera | se |
comme | un |
le | la |
FR Tout acte ou omission qui, s'il était commis par vous, constituerait une violation de ce Contrat, sera considéré comme une violation de ce Contrat s'il est commis par vos utilisateurs.
IT Eventuali atti o omissioni che, se commessi dall'utente, costituirebbero una violazione del presente Contratto saranno considerati allo stesso modo ove commessi dai propri utenti autorizzati.
Франц | Итали |
---|---|
violation | violazione |
contrat | contratto |
utilisateurs | utenti |
ou | o |
sil | se |
une | una |
est | saranno |
FR Après la résiliation de ton contrat de boîte mail RAIDBOXES, ta connexion à mailbox.org sera supprimée, à condition qu'il s'agisse du dernier contrat de boîte mail
IT Dopo la cessazione del vostro contratto di mailbox su RAIDBOXES , il vostro link a mailbox.org sarà cancellato, a condizione che fosse l'ultimo contratto di mailbox
Франц | Итали |
---|---|
résiliation | cessazione |
contrat | contratto |
org | org |
condition | condizione |
raidboxes | raidboxes |
supprimé | cancellato |
sera | sarà |
la | il |
à | a |
de | di |
du | del |
après | dopo |
FR L’agence qui a développé votre site web peut aussi vous proposer un contrat de support, elle gérera cet aspect tant que le contrat sera valide
IT L'agenzia che ha sviluppato il tuo sito web può anche offrirti un contratto di supporto, gestirà questo aspetto finché il contratto è valido
Франц | Итали |
---|---|
développé | sviluppato |
contrat | contratto |
support | supporto |
aspect | aspetto |
valide | valido |
peut | può |
un | un |
le | il |
tant que | finché |
a | ha |
web | web |
de | di |
votre | tuo |
site | sito |
FR Lisez attentivement notre CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATEUR FINAL "CLUF", ou "Contrat d'utilisation" avant d'acheter un logiciel Spyic ou un logiciel sous licence, tel qu'il sera nommé après votre installation
IT Leggi attentamente il CONTRATTO DI LICENZA CON L′UTENTE FINALE "EULA", o le "Condizioni di Utilizzo" prima di acquistare Spyic Software o software su licenza, come sarà noto dopo l′installazione
Франц | Итали |
---|---|
lisez | leggi |
attentivement | attentamente |
contrat | contratto |
licence | licenza |
final | finale |
cluf | eula |
dacheter | acquistare |
spyic | spyic |
installation | installazione |
ou | o |
dutilisation | utilizzo |
logiciel | software |
de | di |
après | dopo |
FR Si la date de début du contrat de l'outil complémentaire est différente de la date de début du contrat associé à la BOX, l'outil complémentaire sera facturé indépendamment au prorata de la période correspondante.
IT Se la data di inizio del contratto dell'add-on è diversa dalla data di inizio del contratto associato a BOX , l'add-on sarà fatturato indipendentemente su base pro-rata per il periodo corrispondente.
Франц | Итали |
---|---|
début | inizio |
contrat | contratto |
différente | diversa |
associé | associato |
box | box |
facturé | fatturato |
indépendamment | indipendentemente |
correspondante | corrispondente |
est | è |
période | periodo |
la | il |
de | di |
sera | sarà |
du | del |
date | data |
à | a |
FR Si la date de début du contrat pour la boîte aux lettres est différente de la date de début du contrat pour la boîte postale associée à la BOX, la boîte aux lettres sera facturée indépendamment au prorata de la période correspondante.
IT Se la data di inizio del contratto per la casella postale è diversa dalla data di inizio del contratto per la casella postale associata a BOX , la casella postale sarà fatturata indipendentemente su base proporzionale per il periodo corrispondente.
Франц | Итали |
---|---|
début | inizio |
contrat | contratto |
différente | diversa |
postale | postale |
indépendamment | indipendentemente |
correspondante | corrispondente |
est | è |
box | box |
période | periodo |
la | il |
de | di |
sera | sarà |
du | del |
date | data |
à | a |
pour | per |
boîte | casella |
associée | associata |
FR L'évolution des fonds de placement que vous avez choisis détermine la somme qui vous sera versée à l'expiration de votre contrat. Un capital-décès garanti vous offre la sécurité souhaitée pendant toute la durée de votre contrat.
IT L’evoluzione dei fondi da voi scelti determina l’ammontare dell’importo che vi verrà versato alla scadenza. Un capitale garantito in caso di decesso offre la sicurezza auspicata per l’intera durata dell’assicurazione.
Франц | Итали |
---|---|
détermine | determina |
garanti | garantito |
offre | offre |
sécurité | sicurezza |
décès | decesso |
fonds | fondi |
durée | durata |
sera | verrà |
capital | capitale |
un | un |
de | di |
votre | la |
à | per |
FR Les conditions du présent contrat déploieront alors également leurs effets pour ces appareils-là; un nouveau contrat d’appareil sera conclu
IT Anche per tali apparecchi valgono le condizioni previste dal contratto; viene stipulato un nuovo contratto relativo a tali apparecchi
Франц | Итали |
---|---|
nouveau | nuovo |
appareils | apparecchi |
un | un |
contrat | contratto |
conditions | condizioni |
également | anche |
pour | per |
ces | tali |
leurs | le |
FR Lisez attentivement notre CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATEUR FINAL "CLUF", ou "Contrat d'utilisation" avant d'acheter un logiciel Spyic ou un logiciel sous licence, tel qu'il sera nommé après votre installation
IT Leggi attentamente il CONTRATTO DI LICENZA CON L′UTENTE FINALE "EULA", o le "Condizioni di Utilizzo" prima di acquistare Spyic Software o software su licenza, come sarà noto dopo l′installazione
Франц | Итали |
---|---|
lisez | leggi |
attentivement | attentamente |
contrat | contratto |
licence | licenza |
final | finale |
cluf | eula |
dacheter | acquistare |
spyic | spyic |
installation | installazione |
ou | o |
dutilisation | utilizzo |
logiciel | software |
de | di |
après | dopo |
FR Dès le décès, le contrat entrera en vigueur et sera exécuté en distribuant les fonds à l'adresse indiquée dans le contrat.
IT Non appena si verifica la morte, il contratto entrerebbe in vigore e verrebbe messo in atto, in questo caso distribuendo i fondi alle parti indicate nel contratto.
Франц | Итали |
---|---|
contrat | contratto |
vigueur | vigore |
fonds | fondi |
dès | appena |
indiqué | indicate |
décès | morte |
et | e |
en | in |
le | il |
FR A défaut de résiliation dans le délai imparti, le contrat se renouvelle automatiquement pour la durée de contrat convenue.
IT Senza tempestiva disdetta il contratto si proroga di volta in volta automaticamente per la durata di contratto pattuita.
Франц | Итали |
---|---|
résiliation | disdetta |
délai | volta |
contrat | contratto |
automatiquement | automaticamente |
durée | durata |
de | di |
pour | per |
FR La durée du contrat résulte de l'intervalle de paiement choisi par le client. Après l'expiration de la durée du contrat, celui-ci est automatiquement prolongé de la durée de l'intervalle de paiement sélectionné précédemment.
IT La durata del contratto risulta dall'intervallo di pagamento selezionato dal cliente. Dopo la scadenza della durata del contratto, questo viene automaticamente prolungato del periodo dell'intervallo di pagamento precedentemente selezionato.
Франц | Итали |
---|---|
contrat | contratto |
paiement | pagamento |
client | cliente |
automatiquement | automaticamente |
prolongé | prolungato |
sélectionné | selezionato |
de | di |
précédemment | precedentemente |
durée | durata |
après | dopo |
est | viene |
le | la |
FR Si le contrat auquel la boîte aux lettres électronique est affectée est résilié, celle-ci est automatiquement résiliée et supprimée à la fin de la période du contrat.
IT Se il contratto a cui è assegnata la casella di posta elettronica viene terminato, la casella di posta elettronica viene automaticamente terminata allo stesso tempo e cancellata alla fine della durata del contratto.
Франц | Итали |
---|---|
contrat | contratto |
automatiquement | automaticamente |
est | è |
celle-ci | se |
et | e |
à | a |
de | di |
période | durata |
fin | fine |
boîte | casella |
si | tempo |
FR En outre, vos informations seront automatiquement transmises à l’exploitant du camping réservé, en tant que partie au contrat d’hébergement, qui les enregistrera et les traitera aux fins de l’exécution du contrat d’hébergement
IT Verranno inoltre inoltrati automaticamente al gestore del campeggio prenotato come parte contraente del contratto di alloggio e da questi conservati e trattati, per consentire l’esecuzione del contratto di alloggio
Франц | Итали |
---|---|
automatiquement | automaticamente |
camping | campeggio |
réservé | prenotato |
contrat | contratto |
seront | verranno |
au | al |
et | e |
de | di |
à | per |
du | del |
FR A défaut de résiliation dans le délai imparti, le contrat se renouvelle automatiquement pour la durée de contrat convenue.
IT Senza tempestiva disdetta il contratto si proroga di volta in volta automaticamente per la durata di contratto pattuita.
Франц | Итали |
---|---|
résiliation | disdetta |
délai | volta |
contrat | contratto |
automatiquement | automaticamente |
durée | durata |
de | di |
pour | per |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR La justification du traitement de vos données personnelles sera l'exécution du contrat entre les parties. Pour l'envoi de communications commerciales, ce sera le consentement des membres.
IT La giustificazione al trattamento dei dati personali sarà l'esecuzione del contratto tra le parti. Per l'invio di comunicazioni commerciali, occorrerà il consenso degli utenti.
Франц | Итали |
---|---|
traitement | trattamento |
parties | parti |
commerciales | commerciali |
membres | utenti |
sera | sarà |
données | dati |
contrat | contratto |
consentement | consenso |
communications | comunicazioni |
personnelles | personali |
de | di |
pour | per |
FR La justification du traitement de vos données personnelles sera l'exécution du contrat entre les parties. Pour l'envoi de communications commerciales, ce sera le consentement des membres.
IT La giustificazione al trattamento dei dati personali sarà l'esecuzione del contratto tra le parti. Per l'invio di comunicazioni commerciali, occorrerà il consenso degli utenti.
Франц | Итали |
---|---|
traitement | trattamento |
parties | parti |
commerciales | commerciali |
membres | utenti |
sera | sarà |
données | dati |
contrat | contratto |
consentement | consenso |
communications | comunicazioni |
personnelles | personali |
de | di |
pour | per |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
FR Sous réserve des restrictions susmentionnées, le présent Contrat sera pleinement contraignant, au bénéfice des Parties et de leurs successeurs et ayants droit respectifs et sera par eux exécutoire.
IT Fatte salve le precedenti restrizioni, il presente Accordo sarà pienamente vincolante, andrà a beneficio di e sarà applicabile dalle Parti del presente Accordo e dai rispettivi successori ed aventi causa.
Франц | Итали |
---|---|
restrictions | restrizioni |
présent | presente |
pleinement | pienamente |
contraignant | vincolante |
bénéfice | beneficio |
parties | parti |
respectifs | rispettivi |
sera | sarà |
contrat | accordo |
et | e |
de | di |
{Totalresult} орчуулгын 50 -г харуулж байна