DE Der Verarbeiter ist berechtigt, einen weiteren Verarbeiter mit Sitz außerhalb des Gebietes der Europäischen Union nur dann einzuschalten, wenn sich der weitere Verarbeiter zur Einhaltung der Sonderpflichten in Übereinstimmung mit Art
"verarbeiter ist berechtigt" dalam Jerman dapat diterjemahkan ke dalam kata/frasa Ceko berikut:
DE Der Verarbeiter ist berechtigt, einen weiteren Verarbeiter mit Sitz außerhalb des Gebietes der Europäischen Union nur dann einzuschalten, wenn sich der weitere Verarbeiter zur Einhaltung der Sonderpflichten in Übereinstimmung mit Art
CS Zpracovatel je oprávněn zapojit dalšího zpracovatele se sídlem mimo území Evropské unie pouze v případě, že v případě, že se takový další zpracovatel zavázal k dodržování zvláštních povinností v souladu s čl
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
außerhalb | mimo |
weitere | další |
nur | pouze |
in | v |
ist | je |
mit | s |
sich | se |
einen | k |
DE Der Verarbeiter ist berechtigt, einen weiteren Verarbeiter mit Sitz außerhalb des Gebietes der Europäischen Union nur dann einzuschalten, wenn sich der weitere Verarbeiter zur Einhaltung der Sonderpflichten in Übereinstimmung mit Art
CS Zpracovatel je oprávněn zapojit dalšího zpracovatele se sídlem mimo území Evropské unie pouze v případě, že v případě, že se takový další zpracovatel zavázal k dodržování zvláštních povinností v souladu s čl
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
außerhalb | mimo |
weitere | další |
nur | pouze |
in | v |
ist | je |
mit | s |
sich | se |
einen | k |
DE Der Verarbeiter ist daher berechtigt, alternative technische Mittel und organisatorische Maßnahmen in die bestehenden Mittel und Maßnahmen implementieren, die er zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses anwendet
CS Zpracovatel je proto oprávněn implementovat technické prostředky a organizační opatření alternativní k těm, které užívá v době uzavření této Smlouvy
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
daher | proto |
in | v |
ist | je |
zum | k |
der | a |
DE Der Verarbeiter ist berechtigt, mit der Anweisungsdurchführung abzuwarten, bis die Anweisung durch den Verantwortlichen bestätigt oder abgeändert wird;
CS Zpracovatel je oprávněn posečkat s provedením pokynu, dokud nebude pokyn potvrzen nebo upraven Správcem;
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
mit | s |
oder | nebo |
ist | je |
DE Der Verarbeiter ist berechtigt, diese vertraulichen Informationen lediglich zwecks der Dienstleistungserbringung gemäß dem Hauptvertrag und diesem Vertrag zu nutzen, und zwar nur während der Dauer der Zusammenarbeit der Vertragsparteien.
CS Zpracovatel je oprávněn tyto důvěrné informace využívat pouze pro účely poskytování Služby dle Hlavní smlouvy a této Smlouvy, a to pouze po dobu trvání spolupráce Smluvních stran.
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
informationen | informace |
vertrag | smlouvy |
und | a |
ist | je |
gemäß | v |
zu | pro |
DE Der Verarbeiter ist daher berechtigt, alternative technische Mittel und organisatorische Maßnahmen in die bestehenden Mittel und Maßnahmen implementieren, die er zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses anwendet
CS Zpracovatel je proto oprávněn implementovat technické prostředky a organizační opatření alternativní k těm, které užívá v době uzavření této Smlouvy
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
daher | proto |
in | v |
ist | je |
zum | k |
der | a |
DE Der Verarbeiter ist berechtigt, mit der Anweisungsdurchführung abzuwarten, bis die Anweisung durch den Verantwortlichen bestätigt oder abgeändert wird;
CS Zpracovatel je oprávněn posečkat s provedením pokynu, dokud nebude pokyn potvrzen nebo upraven Správcem;
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
mit | s |
oder | nebo |
ist | je |
DE Der Verarbeiter ist berechtigt, diese vertraulichen Informationen lediglich zwecks der Dienstleistungserbringung gemäß dem Hauptvertrag und diesem Vertrag zu nutzen, und zwar nur während der Dauer der Zusammenarbeit der Vertragsparteien.
CS Zpracovatel je oprávněn tyto důvěrné informace využívat pouze pro účely poskytování Služby dle Hlavní smlouvy a této Smlouvy, a to pouze po dobu trvání spolupráce Smluvních stran.
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
informationen | informace |
vertrag | smlouvy |
und | a |
ist | je |
gemäß | v |
zu | pro |
DE die durch den Verarbeiter aufgrund einer von diesem Vertrag oder der anderen Vertragspartei unabhängigen Vorgehensweise erworben wurden, sofern der Verarbeiter imstande ist, diese Tatsache nachzuweisen,
CS dále informace získané Zpracovatelem na základě postupu nezávislého na této Smlouvě nebo druhé straně, pokud je Zpracovatel schopen tuto skutečnost doložit,
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
sofern | pokud |
oder | nebo |
von | na |
ist | je |
DE die durch den Verarbeiter aufgrund einer von diesem Vertrag oder der anderen Vertragspartei unabhängigen Vorgehensweise erworben wurden, sofern der Verarbeiter imstande ist, diese Tatsache nachzuweisen,
CS dále informace získané Zpracovatelem na základě postupu nezávislého na této Smlouvě nebo druhé straně, pokud je Zpracovatel schopen tuto skutečnost doložit,
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
sofern | pokud |
oder | nebo |
von | na |
ist | je |
DE In Bezug auf die personenbezogenen Daten, die der Benutzer auf den Survio-Servern (personenbezogene Daten der Befragten) speichert, tritt Survio als Verarbeiter von personenbezogenen Daten (im Weiteren nur „Verarbeiter“ genannt) auf
CS Ve vztahu k osobním údajům, které Uživatel uloží na servery Survio (osobní údaje respondentů), vystupuje Survio jako zpracovatel osobních údajů (dále jen „Zpracovatel“)
DE Der Verantwortliche gewährt dem Verarbeiter seine Genehmigung zur Einschaltung weiterer Verarbeiter in die Verarbeitung personenbezogener Daten.
CS Správce tímto dává Zpracovateli souhlas k zapojení dalších zpracovatelů do zpracování osobních údajů.
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
verarbeitung | zpracování |
daten | údajů |
in | v |
DE Weitere Verarbeiter, die für den Verarbeiter ihre Dienstleistungen erbringen, sind in den Regeln für den Schutz personenbezogener Daten aufgeführt.
CS Další zpracovatelé, kteří poskytují Zpracovateli své služby, jsou uvedeni v Pravidlech ochrany osobních údajů.
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
dienstleistungen | služby |
schutz | ochrany |
in | v |
sind | jsou |
DE Der Verarbeiter nutzt allein oder mittels weiterer Verarbeiter zur Datensicherung vor allem die nachstehenden technischen und organisatorischen Maßnahmen:
CS Zpracovatel užívá sám nebo prostřednictvím dalších zpracovatelů k zabezpečení dat především následující technická a organizační opatření:
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
oder | nebo |
DE In Bezug auf die personenbezogenen Daten, die der Benutzer auf den Survio-Servern (personenbezogene Daten der Befragten) speichert, tritt Survio als Verarbeiter von personenbezogenen Daten (im Weiteren nur „Verarbeiter“ genannt) auf
CS Ve vztahu k osobním údajům, které Uživatel uloží na servery Survio (osobní údaje respondentů), vystupuje Survio jako zpracovatel osobních údajů (dále jen „Zpracovatel“)
DE Der Verantwortliche gewährt dem Verarbeiter seine Genehmigung zur Einschaltung weiterer Verarbeiter in die Verarbeitung personenbezogener Daten.
CS Správce tímto dává Zpracovateli souhlas k zapojení dalších zpracovatelů do zpracování osobních údajů.
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
verarbeitung | zpracování |
daten | údajů |
in | v |
DE Weitere Verarbeiter, die für den Verarbeiter ihre Dienstleistungen erbringen, sind in den Regeln für den Schutz personenbezogener Daten aufgeführt.
CS Další zpracovatelé, kteří poskytují Zpracovateli své služby, jsou uvedeni v Pravidlech ochrany osobních údajů.
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
dienstleistungen | služby |
schutz | ochrany |
in | v |
sind | jsou |
DE Der Verarbeiter nutzt allein oder mittels weiterer Verarbeiter zur Datensicherung vor allem die nachstehenden technischen und organisatorischen Maßnahmen:
CS Zpracovatel užívá sám nebo prostřednictvím dalších zpracovatelů k zabezpečení dat především následující technická a organizační opatření:
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
oder | nebo |
DE Wenn die Option Lizenzplätze hinzufügen in ihrem Konto nicht angezeigt wird, ist Ihr Abonnement möglicherweise nicht zur Selfservice-Verwaltung von Lizenzplätzen berechtigt
CS Pokud se možnost Přidat licence ve vašem účtu nezobrazuje, vaše předplatné možná není způsobilé pro samoobslužnou správu licencí
Jerman | Ceko |
---|---|
in | ve |
ihr | vaše |
DE * Eine Organisation gilt als anerkannt, wenn sie den internationalen ERC/AHA-Richtlinien folgt und dazu berechtigt ist Ausbildungszertifikate auszustellen
CS * Za uznávanou organizaci se všeobecně považuje takové instituce, která respektuje mezinárodní směrnice ERC/AHA a je oprávněná vydávat osvědčení o absolvovaných školeních
Jerman | Ceko |
---|---|
organisation | organizaci |
und | a |
ist | je |
DE Shutterstock ist berechtigt, diese Informationen wie folgt zu verwenden:
CS Shutterstock tyto údaje může používat k těmto účelům:
DE wenn Sie uns falsche oder irreführende Angaben machen oder wir feststellen, dass Sie nicht zur Teilnahme am Punkteprogramm berechtigt sind.
CS pokud nám poskytnete nepravdivé nebo zavádějící informace nebo zjistíme, že nejste způsobilí být členem bodového programu.
Jerman | Ceko |
---|---|
wenn | pokud |
uns | nám |
oder | nebo |
DE Sie sind berechtigt, jede von Lamantine Software veröffentlichte aktuellere Version von Sticky Password Software unter dem Vorbehalt des zuvor rechtmäßig erworbenen Produkts und des Zeitraumes der Lizenzlaufzeit zu nutzen
CS Jste oprávněni používat veškeré Verze dostupné během platnosti vaší licence
Jerman | Ceko |
---|---|
nutzen | používat |
version | verze |
sie | jste |
von | ve |
DE Sie sind nicht berechtigt, Entschädigungen oder Honorare in Bezug auf solche Verbesserungen in irgendeiner Form zu erhalten.
CS a Lamantine software nebude povinen k jakémukoli peněžnímu či jinému plnění vůči uživateli z tohoto titulu.
Jerman | Ceko |
---|---|
in | v |
oder | a |
DE Inhaber einer nicht zum Wiederverkauf bestimmten Lizenz oder einer Lizenz für eine akademische Version der Software oder einer Lizenz, die sie über einen OEM erhalten haben, sind nicht berechtigt, ein UPP zu erwerben
CS Držitelé licence, která není určena k prodeji, nebo licence k akademické verzi softwaru, nebo ti, kteří získali licenci na software pouze prostřednictvím OEM, nemají nárok na program UPP
Jerman | Ceko |
---|---|
lizenz | licence |
upp | upp |
oder | nebo |
zu | na |
software | software |
einer | z |
version | verzi |
DE Wir sind berechtigt, diese Bedingungen ganz oder teilweise zu übertragen
CS Tyto podmínky můžeme zcela nebo zčásti postoupit
Jerman | Ceko |
---|---|
bedingungen | podmínky |
oder | nebo |
diese | tyto |
DE Alle Benutzer von kostenlosen Hosting-Paketen sind berechtigt, eine kostenlose Subdomain zu erhalten, die in Form von example.000webhostapp.com vorliegt.
CS Všichni uživatelé našeho bezplatného webhostingu mají nárok na subdoménu zdarma ve formátu priklad.000webhostapp.com.
DE Du bist leider nicht zum Ansehen dieser Inhalte berechtigt.
CS Je nám líto, ale nemáš oprávnění sledovat tento obsah.
DE Angaben zum Rechnungsort: Basierend auf den von Ihnen angegebenen bzw. aus Ihrer IP-Adresse abgeleiteten Informationen, um sicherzustellen, dass wir berechtigt sind, Ihnen die gewünschten Bücher zu verkaufen.
CS Informace o místě fakturace: Na základě informací, které poskytnete nebo které získáme z vaší IP adresy, abychom zjistili, že máme právo prodat vám knihy, které chcete zakoupit.
DE Wir sind zur Verwendung Ihrer personenbezogenen Daten zu folgenden Zwecken berechtigt:
CS Vaše osobní údaje můžeme používat k následujícím účelům:
DE Wir sind jedoch berechtigt, ein anderes Serviceniveau anzubieten, wenn solche personenbezogenen Daten zur Bereitstellung der zusätzlichen Funktionen erforderlich sind.
CS Nicméně můžeme poskytnout jinou úroveň služeb, pokud jsou tyto osobní údaje nutné k poskytnutí dalších funkcí.
DE Der Verarbeiter erklärt, dass er Inhaber des Zertifikats ISO/IEC 27001 ist, was garantiert, dass er die international anerkannten Standards für die Managementsysteme der Informationssicherheit erfüllt.
CS Zpracovatel prohlašuje, že je držitelem certifikátu ISO/IEC 27001, což zaručuje, že splňuje mezinárodně uznávané standardy pro systémy managementu bezpečnosti informací.
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
ist | je |
für | pro |
DE Der Verarbeiter verpflichtet sich, die personenbezogenen Daten lediglich in dem im vorstehenden Absatz dieses Artikels genannten Umfang, der für die Dienstleistungserbringung unerlässlich ist, zu verarbeiten.
CS Zpracovatel se zavazuje zpracovávat Osobní údaje pouze v rozsahu uvedeném v předchozím odstavci tohoto článku, který je nezbytný pro poskytnutí Služby.
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
für | pro |
sich | se |
in | v |
ist | je |
DE Der Verarbeiter verpflichtet sich, diese Tätigkeiten innerhalb von 15 Tagen nach dem Tag vorzunehmen, an dem das Ereignis eingetreten ist, auf dessen Grundlage er die personenbezogenen Daten zu löschen oder zurückzugeben hat
CS Tyto úkony se zavazuje provést do 15 dnů ode dne, kdy nastala událost, pro kterou je povinen Osobní údaje smazat nebo vrátit
Jerman | Ceko |
---|---|
tag | dne |
daten | údaje |
oder | nebo |
sich | se |
ist | je |
personenbezogenen | osobní |
DE Der Verarbeiter ist ferner verpflichtet, die Prüfungsdurchführung je nach Situation auch seitens des Amtes für persönlichen Datenschutz und anderer Aufsichtsbehörden zu ermöglichen
CS Zpracovatel je dále povinen umožnit provedení kontroly podle situace i ze strany Úřadu pro ochranu osobních údajů a jiných dozorových orgánů
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
persönlichen | osobní |
für | pro |
ist | je |
der | a |
DE Der Verarbeiter erklärt, dass er Inhaber des Zertifikats ISO/IEC 27001 ist, was garantiert, dass er die international anerkannten Standards für die Managementsysteme der Informationssicherheit erfüllt.
CS Zpracovatel prohlašuje, že je držitelem certifikátu ISO/IEC 27001, což zaručuje, že splňuje mezinárodně uznávané standardy pro systémy managementu bezpečnosti informací.
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
ist | je |
für | pro |
DE Der Verarbeiter verpflichtet sich, die personenbezogenen Daten lediglich in dem im vorstehenden Absatz dieses Artikels genannten Umfang, der für die Dienstleistungserbringung unerlässlich ist, zu verarbeiten.
CS Zpracovatel se zavazuje zpracovávat Osobní údaje pouze v rozsahu uvedeném v předchozím odstavci tohoto článku, který je nezbytný pro poskytnutí Služby.
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
für | pro |
sich | se |
in | v |
ist | je |
DE Der Verarbeiter verpflichtet sich, diese Tätigkeiten innerhalb von 15 Tagen nach dem Tag vorzunehmen, an dem das Ereignis eingetreten ist, auf dessen Grundlage er die personenbezogenen Daten zu löschen oder zurückzugeben hat
CS Tyto úkony se zavazuje provést do 15 dnů ode dne, kdy nastala událost, pro kterou je povinen Osobní údaje smazat nebo vrátit
Jerman | Ceko |
---|---|
tag | dne |
daten | údaje |
oder | nebo |
sich | se |
ist | je |
personenbezogenen | osobní |
DE Der Verarbeiter ist ferner verpflichtet, die Prüfungsdurchführung je nach Situation auch seitens des Amtes für persönlichen Datenschutz und anderer Aufsichtsbehörden zu ermöglichen
CS Zpracovatel je dále povinen umožnit provedení kontroly podle situace i ze strany Úřadu pro ochranu osobních údajů a jiných dozorových orgánů
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
persönlichen | osobní |
für | pro |
ist | je |
der | a |
DE In Bezug auf weitere Verarbeiter des Verarbeiters kommt der Art
CS Ve vztahu k dalším zpracovatelům Zpracovatele se uplatní čl
Jerman | Ceko |
---|---|
weitere | další |
verarbeiter | zpracovatel |
in | ve |
auf | se |
DE Gewährung von Garantien durch den Verarbeiter aus der Sicht der technischen sowie organisatorischen Gewährleistung des Schutzes der personenbezogenen Daten.
CS poskytnutí záruk Zpracovatelem z hlediska technického a organizačního zabezpečení ochrany Osobních údajů.
Jerman | Ceko |
---|---|
personenbezogenen | osobní |
daten | údajů |
aus | z |
der | a |
DE Der Verantwortliche beauftragt aufgrund dieses Vertrags den Verarbeiter mit der Verarbeitung personenbezogener Daten, so wie sie in diesem Vertrag beschrieben wird.
CS Správce touto Smlouvou pověřuje Zpracovatele ke zpracování Osobních údajů, jak je popsáno v této Smlouvě.
Jerman | Ceko |
---|---|
in | v |
wie | jak |
DE Der Verarbeiter hat dem Verantwortlichen sämtliche erforderliche Dokumentation zu den Auditzwecken, insbesondere die Aufzählung von technischen und organisatorischen Maßnahmen zugänglich zu machen
CS Zpracovatel je povinen Správci zpřístupnit veškerou potřebnou dokumentaci pro účely auditu, zejména výčet technických a organizačních opatření
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
zu | na |
machen | je |
von | pro |
DE Einen Bestandteil der Mitteilung bezüglich der Sicherheitsverletzung wird, sofern dem Verarbeiter solche Informationen zur Verfügung stehen, insbesondere Folgendes darstellen:
CS Součástí oznámení o porušení zabezpečení bude, za předpokladu, že má Zpracovatel takové informace k dispozici, zejm.:
Jerman | Ceko |
---|---|
wird | bude |
verarbeiter | zpracovatel |
informationen | informace |
verfügung | k dispozici |
einen | k |
DE Der Verarbeiter hat den nachstehenden Datenschutzbeauftragten ernannt:
CS Zpracovatel jmenoval pověřence pro ochranu osobních údajů, kterým je:
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
DE Im Falle einer Änderung des Datenschutzbeauftragten oder dessen Kontaktangaben hat der Verarbeiter dem Verantwortlichen diese Änderungen unverzüglich mitzuteilen.
CS V případě změny pověřence pro ochranu osobních údajů nebo jeho kontaktních údajů je Zpracovatel povinen bez zbytečných odkladů oznámit změny Správci.
Jerman | Ceko |
---|---|
oder | nebo |
verarbeiter | zpracovatel |
im | v |
DE Die Vertragsparteien stellen einvernehmlich fest, dass bei der Dienstleistungserbringung nach dem Hauptvertrag sowie nach diesem Vertrag die Informationsübermittlung an den Verarbeiter seitens des Verantwortlichen erfolgen wird
CS Smluvní strany shodně konstatují, že při poskytování Služby dle Hlavní smlouvy a této Smlouvy bude ze strany Správce docházet ke sdělování informací Zpracovateli
Jerman | Ceko |
---|---|
vertrag | smlouvy |
DE die vom Verarbeiter mit einer vorherigen schriftlichen Zustimmung des Verantwortlichen veröffentlicht wurden.
CS které byly Zpracovatelem zveřejněny s předchozím písemným souhlasem Správce.
Jerman | Ceko |
---|---|
wurden | byly |
mit | s |
DE Der Verarbeiter verpflichtet sich, alle ihm zumutbaren Anstrengungen zwecks der Verhinderung des Zugangs zu den oben genannten Informationen seitens eines nichtautorisierten Dritten zu unternehmen.
CS Zpracovatel se zavazuje vynaložit veškeré úsilí, které po něm lze spravedlivě požadovat, k zamezení přístupu k výše uvedeným informacím jakékoliv neautorizované třetí osobě.
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
informationen | informací |
sich | se |
alle | k |
DE Der Verarbeiter verpflichtet sich gleichzeitig, weder das eigentliche Wesen noch den Charakter der übermittelten vertraulichen Information zu ermitteln oder zu prüfen
CS Zpracovatel se současně zavazuje nezjišťovat ani nikterak nezkoumat samotnou podstatu nebo charakter poskytnuté důvěrné informace
Jerman | Ceko |
---|---|
verarbeiter | zpracovatel |
oder | nebo |
sich | se |
noch | ani |
Menampilkan 50 dari 50 terjemahan