Translate "race is counting" to Italian

Showing 50 of 50 translations of the phrase "race is counting" from English to Italian

Translations of race is counting

"race is counting" in English can be translated into the following Italian words/phrases:

race attività ciclismo correre corsa corse gara gare parte razza sport un
counting a ad al alla che con conta contare conteggio da dei del dell della delle di e essere gli il in nel non o oltre per per il più quanto questa questo si solo sono su sulla tempo tre un una è

Translation of English to Italian of race is counting

English
Italian

EN Forget about counting sheep. Counting stars is where it’s at now.

IT Contare le pecore appartiene al passato. Oggi si va a caccia di stelle cadenti.

EnglishItalian
sheeppecore
starsstelle
nowoggi
itsdi
countinga

EN Forget about counting sheep. Counting stars is where it’s at now.

IT Contare le pecore appartiene al passato. Oggi si va a caccia di stelle cadenti.

EnglishItalian
sheeppecore
starsstelle
nowoggi
itsdi
countinga

EN The Race Headquarter, located at finishe line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

EnglishItalian
racecorsa
hostingospitare
journalistsgiornalisti
photographersfotografi
jurygiuria
functionsfunzioni
otheraltre
ofdi
thele
ande

EN The Race Headquarter, located at finishe line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

EnglishItalian
racecorsa
hostingospitare
journalistsgiornalisti
photographersfotografi
jurygiuria
functionsfunzioni
otheraltre
ofdi
thele
ande

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

EnglishItalian
racecorsa
hostingospitare
journalistsgiornalisti
photographersfotografi
jurygiuria
functionsfunzioni
otheraltre
ofdi
thele
ande

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

EnglishItalian
racecorsa
hostingospitare
journalistsgiornalisti
photographersfotografi
jurygiuria
functionsfunzioni
otheraltre
ofdi
thele
ande

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

EnglishItalian
racecorsa
hostingospitare
journalistsgiornalisti
photographersfotografi
jurygiuria
functionsfunzioni
otheraltre
ofdi
thele
ande

EN 16 October 2021#ARGWorldSBK Race-1 Precious podium for Rinaldi at the end of a solid race. Redding crashed at the first corner, re-joined the race and finished in ninth.

IT 16 Ottobre 2021#ARGWorldSBK Race-1 Caparbio podio di Rinaldi al termine di una solida gara. Redding cade alla prima curva, torna in pista e chiude al nono posto

EnglishItalian
octoberottobre
podiumpodio
solidsolida
racegara
ninthnono
the endtermine
ofdi
inin
endal
auna
ande

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

EnglishItalian
racecorsa
hostingospitare
journalistsgiornalisti
photographersfotografi
jurygiuria
functionsfunzioni
otheraltre
ofdi
thele
ande

EN #ARGWorldSBK Race-1 Precious podium for Rinaldi at the end of a solid race. Redding crashed at the first corner, re-joined the race and finished in ninth.

IT #ARGWorldSBK Race-1 Caparbio podio di Rinaldi al termine di una solida gara. Redding cade alla prima curva, torna in pista e chiude al nono posto

EnglishItalian
podiumpodio
solidsolida
racegara
ninthnono
the endtermine
ofdi
inin
endal
auna
ande

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

EnglishItalian
racecorsa
hostingospitare
journalistsgiornalisti
photographersfotografi
jurygiuria
functionsfunzioni
otheraltre
ofdi
thele
ande

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

EnglishItalian
racecorsa
hostingospitare
journalistsgiornalisti
photographersfotografi
jurygiuria
functionsfunzioni
otheraltre
ofdi
thele
ande

EN The Race Headquarter, located at finishe line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

EnglishItalian
racecorsa
hostingospitare
journalistsgiornalisti
photographersfotografi
jurygiuria
functionsfunzioni
otheraltre
ofdi
thele
ande

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

EnglishItalian
racecorsa
hostingospitare
journalistsgiornalisti
photographersfotografi
jurygiuria
functionsfunzioni
otheraltre
ofdi
thele
ande

EN The Race Headquarter, located at finishe line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

EnglishItalian
racecorsa
hostingospitare
journalistsgiornalisti
photographersfotografi
jurygiuria
functionsfunzioni
otheraltre
ofdi
thele
ande

EN The Race Headquarter, located at finish line, is the gathering place hosting journalists, photographers, the Race Management, the Jury and all the other functions of the race’s organization

IT E' il luogo, in Arrivo, destinato ad ospitare giornalisti, fotografi, Direzione di Corsa, Giuria e tutte le altre funzioni che compongono l’organizzazione della corsa

EnglishItalian
racecorsa
hostingospitare
journalistsgiornalisti
photographersfotografi
jurygiuria
functionsfunzioni
otheraltre
ofdi
thele
ande

EN Prepare for the greatest battle you’ll ever ride on TRANSFORMERS™: The Ride-3D. Fight alongside Optimus Prime and try to survive as you protect the Allspark from Decepticons™. Remember, the future of the human race is counting on you.

IT Se hai il coraggio, affronta gli effetti speciali mozzafiato e colpi di scena inaspettati ad ogni angolo mentre fuggi dalla vendetta della Mummia in un horror realistico. Revenge of the MummySM-The Ride. Ti cambierà ... per sempre!

EnglishItalian
eversempre
youti
ande
ofof
toad
theil

EN Prepare for the greatest battle you’ll ever ride on TRANSFORMERS™: The Ride-3D. Fight alongside Optimus Prime and try to survive as you protect the Allspark from Decepticons™. Remember, the future of the human race is counting on you.

IT Se hai il coraggio, affronta gli effetti speciali mozzafiato e colpi di scena inaspettati ad ogni angolo mentre fuggi dalla vendetta della Mummia in un horror realistico. Revenge of the MummySM-The Ride. Ti cambierà ... per sempre!

EnglishItalian
eversempre
youti
ande
ofof
toad
theil

EN April 24, 1977, Eddy Merckx during the Liege-Bastogne-Liege race, he finished 6th and Bernard Hinault won the race.

IT Il 24 aprile 1977, Eddy Merckx durante la gara Liegi-Bastogne-Liegi, finì 6 ° e Bernard Hinault vinse la gara.

EnglishItalian
aprilaprile
merckxmerckx
duringdurante
racegara
eddyeddy
bernardbernard
wonvinse
ande
heil

EN 24 hours of Le Mans. June 20-21, 1959. The drivers race to their cars at the start of the race.

IT 24 ore di Le Mans. 20-21 giugno 1959. I piloti corrono verso le loro macchine all'inizio della gara.

EnglishItalian
junegiugno
driverspiloti
racegara
carsmacchine
mansmans
hoursore
lele
ofdi
thei

EN Passes can be collected:In the Start Area: at the “Accreditation Point”, until one hour before the start of the race.At the Finish Line: in the daily Race Headquarters from 10 am to 1 pm, and from 2 pm to 3:30 pm.

IT I pass potranno essere ritirati: In Partenza: presso il “Punto Accrediti”, fino ad un’ora prima dalla partenza della corsa. In Arrivo: presso il Quartiertappa dalle 10 alle 13 e dalle 14 alle 15:30.

EN In this case, the day begins in the morning at the Start, continues with a ride in the VIP car that follows the race on the route and ends at the Finish Line, to enjoy the end of the race from a front-row seat.

IT In questo caso la giornata comincia la mattina in Partenza, prosegue in corsa e si conclude al traguardo assistendo, da posizione privilegiata, all’arrivo della gara nella Città dei Fiori.

EnglishItalian
continuesprosegue
seatposizione
beginscomincia
morningmattina
ande
finish linetraguardo
inin
racegara
fromda
thela
casecaso
thisquesto
ofdei

EN Passes can be collected:In the Start Area: at the “Accreditation Point”, until one hour before the start of the race.At the Finish Line: in the daily Race Headquarters from 10 am to 1 pm, and from 2 pm to 3:30 pm.

IT I pass potranno essere ritirati: In Partenza: presso il “Punto Accrediti”, fino ad un’ora prima dalla partenza della corsa. In Arrivo: presso il Quartiertappa dalle 10 alle 13 e dalle 14 alle 15:30.

EN In this case, the day begins in the morning at the Start, continues with a ride in the VIP car that follows the race on the route and ends at the Finish Line, to enjoy the end of the race from a front-row seat.

IT In questo caso la giornata comincia, la mattina, in Partenza, prosegue in corsa e si conclude al traguardo per assistere all’Arrivo della gara.

EnglishItalian
continuesprosegue
beginscomincia
morningmattina
finish linetraguardo
ande
inin
racegara
thela
casecaso
ofdella
topartenza
thisquesto

EN Passes can be collected:In the Start Area: at the “Accreditation Point”, until one hour before the start of the race.At the Finish Line: in the Race Headquarter from 10 am to 1 pm, and from 2 pm to 3:30 pm.

IT I pass potranno essere ritirati: In Partenza: presso il “Punto Accrediti”, fino ad un’ora prima dalla partenza della corsa. In Arrivo: presso il Quartier Generale dalle 10 alle 13 e dalle 14 alle 15:30.

EN The meeting point for Race Experience guests is at the Start Village Hospitality area at least 1h30 before the start of the race.

IT Il ritrovo per gli ospiti delle Drive Experience è previsto in Hospitality in Partenza almeno 1h30 prima dell’orario di inizio della corsa.

EnglishItalian
racecorsa
experienceexperience
guestsospiti
hospitalityhospitality
isè
theil
leastalmeno
startinizio

EN The VIP car guests will get to the stage finish approx. half an hour before the race ends and will have a chance to enjoy the race finish live.

IT Gli ospiti giungeranno in arrivo indicativamente mezz’ora prima della conclusione della corsa e avendo pertanto modo di godersi il finale live.

EnglishItalian
guestsospiti
livelive
finishfinale
theil
to enjoygodersi
beforedi
racecorsa
haveavendo
ande

EN In this case, the day begins in the morning at the Start, continues with a ride in the VIP car that follows the race on the route and ends at the Finish Line, to enjoy the end of the race from a front-row seat.

IT In questo caso la giornata comincia, la mattina, in Partenza, prosegue in corsa e si conclude al traguardo per assistere all’Arrivo della gara.

EnglishItalian
continuesprosegue
beginscomincia
morningmattina
finish linetraguardo
ande
inin
racegara
thela
casecaso
ofdella
topartenza
thisquesto

EN Passes can be collected:In the Start Area: at the “Accreditation Point”, until one hour before the start of the race.At the Finish Line: in the Race Headquarter from 10 am to 1 pm, and from 2 pm to 3:30 pm.

IT I pass potranno essere ritirati: In Partenza: presso il “Punto Accrediti”, fino ad un’ora prima dalla partenza della corsa. In Arrivo: presso il Quartier Generale dalle 10 alle 13 e dalle 14 alle 15:30.

EN The meeting point for Race Experience guests is at the Start Village Hospitality area at least 1h30 before the start of the race.

IT Il ritrovo per gli ospiti delle Drive Experience è previsto in Hospitality in Partenza almeno 1h30 prima dell’orario di inizio della corsa.

EnglishItalian
racecorsa
experienceexperience
guestsospiti
hospitalityhospitality
isè
theil
leastalmeno
startinizio

EN The VIP car guests will get to the stage finish approx. half an hour before the race ends and will have a chance to enjoy the race finish live.

IT Gli ospiti giungeranno in arrivo indicativamente mezz’ora prima della conclusione della corsa e avendo pertanto modo di godersi il finale live.

EnglishItalian
guestsospiti
livelive
finishfinale
theil
to enjoygodersi
beforedi
racecorsa
haveavendo
ande

EN In this case, the day begins in the morning at the Start, continues with a ride in the VIP car that follows the race on the route and ends at the Finish Line, to enjoy the end of the race from a front-row seat.

IT In questo caso la giornata comincia, la mattina, in Partenza, prosegue in corsa e si conclude al traguardo per assistere all’Arrivo della gara.

EnglishItalian
continuesprosegue
beginscomincia
morningmattina
finish linetraguardo
ande
inin
racegara
thela
casecaso
ofdella
topartenza
thisquesto

EN Passes can be collected:In the Start Area: at the “Accreditation Point”, until one hour before the start of the race.At the Finish Line: in the daily Race Headquarter from 10 am to 1 pm, and from 2 pm to 3:30 pm.

IT I pass potranno essere ritirati: In Partenza: presso il “Punto Accrediti”, fino ad un’ora prima dalla partenza della corsa. In Arrivo: presso il Quartiertappa dalle 10 alle 13 e dalle 14 alle 15:30.

EN The meeting point for Race Experience guests is at the Start Village Hospitality area at least 1h30 before the start of the race.

IT Il ritrovo per gli ospiti delle Drive Experience è previsto in Hospitality in Partenza almeno 1h30 prima dell’orario di inizio della corsa.

EnglishItalian
racecorsa
experienceexperience
guestsospiti
hospitalityhospitality
isè
theil
leastalmeno
startinizio

EN The VIP car guests will get to the stage finish approx. half an hour before the race ends and will have a chance to enjoy the race finish live.

IT Gli ospiti giungeranno in arrivo indicativamente mezz’ora prima della conclusione della corsa e avendo pertanto modo di godersi il finale live.

EnglishItalian
guestsospiti
livelive
finishfinale
theil
to enjoygodersi
beforedi
racecorsa
haveavendo
ande

EN On the occasion of the participation of the unique model of 8V to the Millemiglia Race 2012 (a vintage car race held in the north of Italy), Fiat orders a new project for the brochure of the center

IT Nel 2012, in occasione della partecipazione dell?unico esemplare della 8V alla Millemiglia, Fiat commissiona un nuovo progetto per la brochure del centro

EnglishItalian
occasionoccasione
participationpartecipazione
fiatfiat
brochurebrochure
centercentro
projectprogetto
thela
aun
inin
newnuovo
ofdel

EN 17 October 2021#ARGWorldSBK Scott Redding masters Race-2 after the 2nd place in Superpole Race. Michael Rinaldi tries his best, but he has to settle for 5th.

IT 17 Ottobre 2021#ARGWorldSBK Scott Redding domina Gara-2 dopo aver concluso al secondo posto la Superpole Race. Michael Rinaldi spinge forte per rimontare ma deve accontentarsi della quinta posizione.

EnglishItalian
octoberottobre
scottscott
racegara
michaelmichael
butma
thela
placeposto
has todeve
bestper

EN In this case, the day begins in the morning at the Start, continues with a ride in the VIP car that follows the race on the route and ends at the Finish Line, to enjoy the end of the race from a front-row seat.

IT In questo caso la giornata comincia, la mattina, in Partenza, prosegue in corsa e si conclude al traguardo per assistere all’Arrivo della gara.

EnglishItalian
continuesprosegue
beginscomincia
morningmattina
finish linetraguardo
ande
inin
racegara
thela
casecaso
ofdella
topartenza
thisquesto

EN Passes can be collected:In the Start Area: at the “Accreditation Point”, until one hour before the start of the race.At the Finish Line: in the Race Headquarter from 10 am to 1 pm, and from 2 pm to 3:30 pm.

IT I pass potranno essere ritirati: In Partenza: presso il “Punto Accrediti”, fino ad un’ora prima dalla partenza della corsa. In Arrivo: presso il Quartier Generale dalle 10 alle 13 e dalle 14 alle 15:30.

EN The meeting point for Race Experience guests is at the Start Village Hospitality area at least 1h30 before the start of the race.

IT Il ritrovo per gli ospiti delle Drive Experience è previsto in Hospitality in Partenza almeno 1h30 prima dell’orario di inizio della corsa.

EnglishItalian
racecorsa
experienceexperience
guestsospiti
hospitalityhospitality
isè
theil
leastalmeno
startinizio

EN The VIP car guests will get to the stage finish approx. half an hour before the race ends and will have a chance to enjoy the race finish live.

IT Gli ospiti giungeranno in arrivo indicativamente mezz’ora prima della conclusione della corsa e avendo pertanto modo di godersi il finale live.

EnglishItalian
guestsospiti
livelive
finishfinale
theil
to enjoygodersi
beforedi
racecorsa
haveavendo
ande

EN The new website is meant to be even closer to the fans, especially around the key moments of the race. From early morning of the race onwards, site users will find the latest news.

IT Il nuovo sito vuole essere ancora più vicino ai suoi tifosi, soprattutto nei momenti chiave della corsa. Dalle prime ore del mattino il giorno della corsa gli utenti potranno trovare tutte le ultime info utili.

EnglishItalian
fanstifosi
especiallysoprattutto
keychiave
usersutenti
findtrovare
momentsmomenti
to theai
newnuovo
closerpiù vicino
the latestultime
beessere
racecorsa
thele
willpotranno
morningmattino

EN Browse the page to find the race profile and videos, explore the media centre, and find the links to the social media profiles of the race.

IT Scorrendo la pagina sarà possibile trovare la planimetria, i video, il media center e il rimando ai profili social della Classicissima.

EnglishItalian
videosvideo
centrecenter
pagepagina
profilesprofili
to theai
finde
mediamedia
to findtrovare
socialsocial
thei
ofdella

EN With the race just days away, we went to meet the FDJ Nouvelle Aquitaine Futuroscope team to watch the final preparations and get their impressions before the race.

IT A pochi giorni dalla corsa siamo andati ad incontrare il team FDJ Nouvelle Aquitaine Futuroscope, per assistere agli ultimi preparativi e raccogliere le loro impressioni prima della corsa.

EnglishItalian
meetincontrare
fdjfdj
teamteam
impressionsimpressioni
wesiamo
finalultimi
ande
racecorsa
daysgiorni
thele
withagli
toa
theirloro
beforeper

EN In Japan, cycling fans can watch the race on J Sports, while in China, they will be able to see it on Zhibo TV. In Southeast Asia, the race will be live on Eurosport Southeast Asia, while in New Zealand it will be broadcast on Sky Sports.

IT In Giappone sarà possibile vedere la gara su J Sports mentre in Cina attraverso Zhibo TV. Nel Sudest Asiatico, sarà possibile seguire in diretta la gara su Eurosport Southeast Asia, mentre in Nuova Zelanda live dall’emittente Sky Sports.

EnglishItalian
japangiappone
racegara
chinacina
tvtv
newnuova
skysky
jj
sportssports
livelive
live ondiretta
asiaasia
onsu
thela
inin
canpossibile
tovedere
whilementre

EN The Gran Fondo will take place the day after ‘the classic of the fallen leaves?, while the race village will open its doors on Saturday for the collection of riders’ race packs

IT La Gran Fondo si svolgerà il giorno dopo la Classica delle foglie morte mentre il villaggio aprirà i battenti già sabato per il ritiro pacchi gara

EnglishItalian
fondofondo
classicclassica
leavesfoglie
racegara
will openaprirà
collectionritiro
packspacchi
villagevillaggio
saturdaysabato
afterdopo
thei
daygiorno
ofdelle
forper

EN We do it by dedicating this race to him, a race which he won twice, and that will start from ‘his’ Bergamo

IT Lo faremo dedicandogli questa corsa simbolo, che lui ha vinto due volte, e che partirà dalla sua Bergamo

EnglishItalian
bergamobergamo
twicedue volte
ande
helui
wonvinto
racecorsa
thisquesta

EN On Friday I reconned the race route to study the new race finish, with the innovation of the Civiglio climb followed by San Fermo

IT Venerdì ho fatto il sopralluogo del percorso e soprattutto della novità: salita del Civiglio seguita dal San Fermo

EnglishItalian
finishfatto
climbsalita
followedseguita
fridayvenerdì
newnovità
sansan
theil
ofdel

EN With curated, professional race support services, personal service, and our Canadian hospitality, we promise you the best race experience available.

IT Con i nostri servizi professionali, attenti, caratterizzati dall'ospitalità canadese, vi promettiamo la migliore esperienza che potreste desiderare.

EnglishItalian
canadiancanadese
we promisepromettiamo
experienceesperienza
professionalprofessionali
servicesservizi
thei
withcon
wenostri
the bestmigliore

EN 24th memorial race for Roland, Michael and Markus. Skitour-Race with start at 08.00 a.m. (F.I.S.I.) ...

IT 24esima Gara in memoria di Roland, Michael e Markus. Gara sci alpinismo con partenza alle ore 08.00 ...

EnglishItalian
racegara
rolandroland
michaelmichael
markusmarkus
aore
ande

Showing 50 of 50 translations