FR Le serveur de réception du courrier les recherche dans l’enregistrement SPF et compare l’adresse IP d’envoi du courrier pour vérifier que l’e-mail est envoyé par le serveur d’envoi de courrier autorisé.
{gözleg Fransuz -da aşakdaky Iňlis sözlere / sözlemlere terjime edilip bilner:
FR Le serveur de réception du courrier les recherche dans l’enregistrement SPF et compare l’adresse IP d’envoi du courrier pour vérifier que l’e-mail est envoyé par le serveur d’envoi de courrier autorisé.
EN The receiving mail server looks these up from the SPF record and compares the IP address of the mail sender to verify that the email is sent from the authorized sender mail server.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
serveur | server |
spf | spf |
compare | compares |
ip | ip |
autorisé | authorized |
envoyé | sent |
le | the |
de | of |
vérifier | verify |
du | from |
et | and |
FR Le serveur de réception du courrier les recherche dans l’enregistrement SPF et compare l’adresse IP d’envoi du courrier pour vérifier que l’e-mail est envoyé par le serveur d’envoi de courrier autorisé.
EN The receiving mail server looks these up from the SPF record and compares the IP address of the mail sender to verify that the email is sent from the authorized sender mail server.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
serveur | server |
spf | spf |
compare | compares |
ip | ip |
autorisé | authorized |
envoyé | sent |
le | the |
de | of |
vérifier | verify |
du | from |
et | and |
FR Il combine une segmentation avancée avec la capture et les pop-ups de courrier électronique, les flux de travail automatisés, les campagnes par courrier électronique, les modèles de courrier électronique et bien plus encore.
EN It combines advanced segmentation with email capture and pop-ups, automated workflows, email campaigns, email templates, and so much more.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
combine | combines |
segmentation | segmentation |
capture | capture |
campagnes | campaigns |
flux de travail | workflows |
il | it |
électronique | |
plus | more |
avec | with |
modèles | templates |
automatisé | automated |
et | and |
FR Pour le Courrier A, Courrier B, Courrier A Plus et Recommandé (R)
EN For A Mail, B Mail, A Mail Plus and Registered (R)
Fransuz | Iňlis |
---|---|
courrier | |
b | b |
et | and |
r | r |
pour | for |
le | plus |
FR Pour le Courrier A, Courrier B, Courrier A Plus et Recommandé (R)
EN For A Mail, B Mail, A Mail Plus and Registered (R)
Fransuz | Iňlis |
---|---|
courrier | |
b | b |
et | and |
r | r |
pour | for |
le | plus |
FR Tags:meilleurs outils de sécurité du courrier électronique, outils de sécurité du courrier électronique, outils de sécurité, meilleurs outils de sécurité du courrier électronique
EN Tags:How To Recover from a Ransomware Attack, prevent ransomware, ransomware, ransomware attack recovery, recover from ransomware attacks
Fransuz | Iňlis |
---|---|
tags | tags |
s | a |
du | from |
FR Une vue intégrée des canaux de campagne sur le Web, sur les réseaux sociaux, par courrier direct, par impression, par courrier électronique et des canaux de recherche vous permet de visualiser ce qui fonctionne ou non.
EN An integrated view of web, social, direct mail, print, email and search channels helps you know what’s working, and what’s not.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
canaux | channels |
direct | direct |
impression | |
fonctionne | working |
électronique | |
recherche | search |
vue | view |
web | web |
de | of |
courrier | |
et | and |
sociaux | social |
le | not |
vous | you |
FR Les libellés font partie de l’article en langue par défaut, mais pas des traductions de l’article. Si vous avez des traductions, vous pouvez ajouter des libellés dans plusieurs langues à l’article par défaut.
EN Labels live on the default language article and not on translations of the article. If you have translations, you can add labels in multiple languages to the default article.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
libellés | labels |
défaut | default |
traductions | translations |
ajouter | add |
si | if |
langues | languages |
de | of |
en | in |
pas | not |
à | to |
plusieurs | multiple |
vous | you |
FR Les droits susvisés peuvent être exercés auprès du délégué à la protection des données, par courrier électronique jbaut@darroisvilley.com ou par courrier postal 69 avenue Victor Hugo, 75116 Paris accompagné d?une copie d?un titre d?identité.
EN The aforementioned rights may be exercised with the data protection officer, by e-mail at jbaut@darroisvilley.com or by mail at 69 avenue Victor Hugo, 75116 Paris accompanied by a copy of an identity document.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
avenue | avenue |
victor | victor |
hugo | hugo |
paris | paris |
accompagné | accompanied |
copie | copy |
exercé | exercised |
droits | rights |
protection | protection |
électronique | e |
ou | or |
auprès | with |
la | the |
données | data |
identité | identity |
un | a |
postal |
FR Les informations concernant le souhait de bénéficier de la garantie peuvent être envoyées par courrier ou par courrier électronique .
EN Information about the wish to take advantage of the guarantee may be sent by post or e-mail .
Fransuz | Iňlis |
---|---|
garantie | guarantee |
ou | or |
informations | information |
électronique | e |
concernant | about |
de | of |
courrier | |
courrier électronique | |
envoyé | sent |
bénéficier | advantage |
. | wish |
par | by |
FR Qu'est-ce que le marketing par courrier électronique ? 7 Conseils et exemples de marketing par courrier électronique
EN What Is Email Marketing? 7 Email Marketing Tips & Examples
Fransuz | Iňlis |
---|---|
marketing | marketing |
conseils | tips |
électronique | |
exemples | examples |
que | is |
FR Remplissez le formulaire de candidature correspondant à l'institut d'officiers auquel vous souhaitez participer et renvoyez le formulaire rempli par courrier électronique à l'adresse suivante officerinstitute@iatse.net ou par courrier à
EN Fill out the application form that corresponds with the Officer Institute you wish to attend and return the completed application via email to officerinstitute@iatse.net or by mail to:
Fransuz | Iňlis |
---|---|
remplissez | fill |
correspondant | corresponds |
rempli | completed |
iatse | iatse |
net | net |
formulaire | form |
électronique | |
ou | or |
candidature | application |
le | the |
courrier | |
à | to |
souhaitez | wish |
et | and |
par | by |
de | via |
vous | you |
FR Rapport quotidien par courrier électronique ? Ce rapport envoie des rapports récapitulatifs par courrier électronique sur la journée de travail précédente
EN Daily email report ? This report sends summary email reports about the previous workday
Fransuz | Iňlis |
---|---|
quotidien | daily |
envoie | sends |
électronique | |
ce | this |
rapport | report |
rapports | reports |
la | the |
des | previous |
FR Par conséquent, chaque fois que ces adresses IP modifiées ou nouvelles sont utilisées par votre serveur de courrier électronique, le courrier électronique échoue dans le SPF du côté du destinataire.
EN Hence, whenever these changed or new IP addresses are used by your mail server, the email fails SPF on the receiver’s side.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
adresses | addresses |
ip | ip |
échoue | fails |
spf | spf |
côté | side |
ou | or |
nouvelles | new |
serveur | server |
électronique | |
courrier | |
le | the |
sont | are |
votre | your |
de | hence |
modifié | changed |
utilisé | used |
que | whenever |
FR Quel logiciel de marketing par courrier électronique allez-vous utiliser ? Prévoyez-vous d'automatiser votre marketing par courrier électronique?
EN What e-mail marketing software are you going to use? Do you plan to automate your email marketing?
Fransuz | Iňlis |
---|---|
marketing | marketing |
prévoyez | plan |
courrier | |
logiciel | software |
de | going |
FR Les droits susvisés peuvent être exercés auprès du délégué à la protection des données, par courrier électronique jbaut@darroisvilley.com ou par courrier postal 69 avenue Victor Hugo, 75116 Paris accompagné d?une copie d?un titre d?identité.
EN The aforementioned rights may be exercised with the data protection officer, by e-mail at jbaut@darroisvilley.com or by mail at 69 avenue Victor Hugo, 75116 Paris accompanied by a copy of an identity document.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
avenue | avenue |
victor | victor |
hugo | hugo |
paris | paris |
accompagné | accompanied |
copie | copy |
exercé | exercised |
droits | rights |
protection | protection |
électronique | e |
ou | or |
auprès | with |
la | the |
données | data |
identité | identity |
un | a |
postal |
FR Les informations concernant le souhait de bénéficier de la garantie peuvent être envoyées par courrier ou par courrier électronique .
EN Information about the wish to take advantage of the guarantee may be sent by post or e-mail .
Fransuz | Iňlis |
---|---|
garantie | guarantee |
ou | or |
informations | information |
électronique | e |
concernant | about |
de | of |
courrier | |
courrier électronique | |
envoyé | sent |
bénéficier | advantage |
. | wish |
par | by |
FR Remplissez le Semaine de développement du leadership et renvoyer le formulaire rempli par courrier électronique à officerinstitute@iatse.net ou par courrier à
EN Fill out the Leadership Development Week application and return the completed application via email to officerinstitute@iatse.net or by mail to:
Fransuz | Iňlis |
---|---|
remplissez | fill |
semaine | week |
développement | development |
leadership | leadership |
formulaire | application |
rempli | completed |
iatse | iatse |
net | net |
le | the |
électronique | |
ou | or |
renvoyer | return |
courrier | |
à | to |
et | and |
par | by |
de | via |
FR Remplissez le formulaire de candidature correspondant à l'institut d'officiers auquel vous souhaitez participer et renvoyez le formulaire rempli par courrier électronique à l'adresse suivante officerinstitute@iatse.net ou par courrier à
EN Fill out the application form that corresponds with the Officer Institute you wish to attend and return the completed application via email to officerinstitute@iatse.net or by mail to:
Fransuz | Iňlis |
---|---|
remplissez | fill |
correspondant | corresponds |
rempli | completed |
iatse | iatse |
net | net |
formulaire | form |
électronique | |
ou | or |
candidature | application |
le | the |
courrier | |
à | to |
souhaitez | wish |
et | and |
par | by |
de | via |
vous | you |
FR Rapport quotidien par courrier électronique ? Ce rapport envoie des rapports récapitulatifs par courrier électronique sur la journée de travail précédente
EN Daily email report ? This report sends summary email reports about the previous workday
Fransuz | Iňlis |
---|---|
quotidien | daily |
envoie | sends |
électronique | |
ce | this |
rapport | report |
rapports | reports |
la | the |
des | previous |
FR Vous pouvez exercer ce droit par courrier électronique ou par courrier postal : SPORT DANS LA VILLE 15, quai de la gare d’eau 69009 Lyon Tél : 04 37 46 12 80 Fax : 04 37 46 12 81
EN You can exercise this right by e-mail or by post: SPORT DANS LA VILLE 15, water station platform 69009 Lyon Tel : 04 37 46 12 80 Fax : 04 37 46 12 81
Fransuz | Iňlis |
---|---|
quai | platform |
gare | station |
lyon | lyon |
tél | tel |
fax | fax |
ville | ville |
ce | this |
droit | right |
par | by |
électronique | e |
ou | or |
sport | sport |
dans | dans |
la | la |
exercer | exercise |
vous | you |
courrier |
FR Par exemple, ils ont présenté un article sur Queer Eye avec un extrait sur Insta Stories, avec un lien vers l'article sur le site. L'article a reçu 14 000 visites rien que grâce à ce placement d'URL.
EN For example, they teased a Queer Eye piece with a snippet on Insta Stories, which they linked to the article on-site. It received 14k visits from that URL placement alone.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
eye | eye |
stories | stories |
visites | visits |
queer | queer |
placement | placement |
lien | linked |
site | site |
reçu | received |
ce | that |
un | a |
à | to |
le | the |
exemple | example |
avec | with |
sur | on |
FR Par exemple, dans le corps d'un article ou d'une page, le shortcode suivant ajouterait une galerie d'images liées à cet article ou cette page dans le corps d'un article [...]
EN For example, in the body of a post or page, the following shortcode would add a picture gallery of images related to that post or page in the body of a post [?]
Fransuz | Iňlis |
---|---|
galerie | gallery |
lié | related |
ou | or |
page | page |
à | to |
corps | body |
le | the |
exemple | example |
dans | in |
une | a |
FR Les cellules vides ne sont pas comptées lorsque vous utilisez <> (différent de). La formule =COUNTIF(Article:Article; <> "Chemise") ne compte pas les cellules vides qui se trouvent dans la colonne Article, par exemple.
EN Blank cells aren't counted when using <> (not equal to). For example, the formula =COUNTIF(Item:Item, <> "Shirt") won't count any blank cells that exist in the Item column.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
cellules | cells |
vides | blank |
lt | lt |
gt | gt |
formule | formula |
chemise | shirt |
colonne | column |
lorsque | when |
la | the |
exemple | example |
dans | in |
les | equal |
de | for |
utilisez | using |
FR Recevoir des notifications par courrier électronique lorsqu'un visiteur laisse son courrier électronique dans la fenêtre contextuelle
EN Receiving email notifications when a visitor leaves their email on the popup
Fransuz | Iňlis |
---|---|
notifications | notifications |
visiteur | visitor |
laisse | leaves |
électronique | |
la | the |
FR Les personnes concernées ont toujours le droit de retirer leur consentement en se désabonnant des campagnes par courrier électronique situées dans le pied de page de chaque courrier électronique.
EN Data subjects always have a right to withdraw consent by unsubscribing from the e-mail campaigns in the footer of every single e-mail.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
retirer | withdraw |
campagnes | campaigns |
toujours | always |
courrier | |
électronique | e |
courrier électronique | |
le | the |
consentement | consent |
droit | right |
de | of |
en | in |
chaque | every |
les | subjects |
par | by |
FR Mais un attaquant peut perturber ce processus, en redirigeant le courrier électronique vers un serveur qu'il contrôle, ou faire échouer la requête STARTTLS, en incitant votre MTA à envoyer le courrier électronique par une connexion non cryptée
EN But an attacker can disrupt this process, rerouting the email to a server controlled by them, or make the STARTTLS query fail, prompting your MTA to send the email over an unencrypted connection
Fransuz | Iňlis |
---|---|
attaquant | attacker |
perturber | disrupt |
échouer | fail |
requête | query |
mta | mta |
connexion | connection |
ce | this |
processus | process |
électronique | |
serveur | server |
ou | or |
peut | can |
un | a |
votre | your |
à | to |
par | by |
mais | but |
FR Nous pourrons vous contacter par courrier électronique, téléphone, fax ou courrier postal
EN We may contact you by email, phone, fax or mail
Fransuz | Iňlis |
---|---|
fax | fax |
contacter | contact |
par | by |
téléphone | phone |
ou | or |
nous | we |
vous | you |
électronique | |
pourrons | may |
postal |
FR Courrier recommandé : Nous vous enverrons votre commande par courrier recommandé avec un numéro de suivi
EN Registered mail: We send your order by registered mail with a tracking number
Fransuz | Iňlis |
---|---|
courrier | |
commande | order |
suivi | tracking |
avec | with |
nous | we |
votre | your |
par | by |
un | a |
FR Pas besoin de s'en tenir à nos modèles de courrier électronique par défaut! Grâce à un éditeur HTML simple, vous pouvez créer des modèles de courrier électronique de récupération entièrement personnalisables
EN No need to stick to our default email templates! Thanks to a simple HTML editor, you can craft fully customizable email recovery templates
Fransuz | Iňlis |
---|---|
défaut | default |
éditeur | editor |
html | html |
récupération | recovery |
entièrement | fully |
personnalisables | customizable |
électronique | |
besoin | need |
à | to |
modèles | templates |
un | a |
simple | simple |
pas | no |
nos | our |
vous | you |
FR Mais un attaquant peut perturber ce processus, en redirigeant le courrier électronique vers un serveur qu'il contrôle, ou faire échouer la requête STARTTLS, en incitant votre MTA à envoyer le courrier électronique par une connexion non cryptée
EN But an attacker can disrupt this process, rerouting the email to a server controlled by them, or make the STARTTLS query fail, prompting your MTA to send the email over an unencrypted connection
Fransuz | Iňlis |
---|---|
attaquant | attacker |
perturber | disrupt |
échouer | fail |
requête | query |
mta | mta |
connexion | connection |
ce | this |
processus | process |
électronique | |
serveur | server |
ou | or |
peut | can |
un | a |
votre | your |
à | to |
par | by |
mais | but |
FR En configurant DKIM, vous réduisez considérablement les risques que votre courrier électronique se retrouve dans le dossier des spams, en particulier dans le cas d'une campagne de marketing par courrier électronique.
EN Configuring DKIM will greatly reduce the chances of your email ending up in the spam folder, especially with an email marketing campaign.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
configurant | configuring |
dkim | dkim |
réduisez | reduce |
considérablement | greatly |
spams | spam |
risques | chances |
électronique | |
dossier | folder |
campagne | campaign |
marketing | marketing |
de | of |
en | in |
votre | your |
le | the |
en particulier | especially |
FR Et il n’y a pas que le Web : le courrier électronique, par exemple, ne gère pas toujours les adresses de courrier comportant ces noms
EN And it?s not just on the Web: email, for example, doesn?t always handle email addresses with these names
Fransuz | Iňlis |
---|---|
noms | names |
il | it |
électronique | |
adresses | addresses |
comportant | with |
web | web |
le | the |
toujours | always |
exemple | example |
et | and |
a | s |
FR Le courrier direct peut coûter entre 30 cents et plus de 10 $ par destinataire, selon le type et la quantité de courrier envoyé.
EN Direct mail can cost anywhere from 30 cents to over $10 per recipient, depending on the type and quantity of direct mail you’re sending.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
direct | direct |
peut | can |
coûter | cost |
cents | cents |
destinataire | recipient |
quantité | quantity |
courrier | |
de | of |
type | type |
et | and |
FR Recevoir des notifications par courrier électronique lorsqu'un visiteur laisse son courrier électronique dans la fenêtre contextuelle
EN Receiving email notifications when a visitor leaves their email on the popup
Fransuz | Iňlis |
---|---|
notifications | notifications |
visiteur | visitor |
laisse | leaves |
électronique | |
la | the |
FR Les serveurs de courrier électronique utilisent le DMARC pour vérifier l'authenticité d'un courrier électronique et envoyer des rapports, qui sont traités par PowerDMARC. A aucun moment nous n'avons accès à vos courriels entrants ou sortants.
EN Email servers use DMARC to check the authenticity of an email and send reports, which are processed by PowerDMARC. At no point do we have access to your inbound or outbound emails.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
powerdmarc | powerdmarc |
sortants | outbound |
dmarc | dmarc |
accès | access |
ou | or |
le | the |
serveurs | servers |
rapports | reports |
sont | are |
aucun | no |
nous | we |
vos | your |
vérifier | check |
de | of |
utilisent | use |
à | to |
entrants | inbound |
par | by |
FR Pour être averti si un article épuisé redevient disponible, cliquez sur "Retour en stock" sur la page de l'article et entrez votre adresse e-mail. Vous recevrez une notification dès que l'article sera de nouveau en stock.
EN To be notified if a sold-out item becomes available again, click on "Back in stock notification" on the item's page and then enter your email address. You will receive a notification once the item is back in stock.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
stock | stock |
si | if |
adresse | address |
en | in |
notification | notification |
un | a |
cliquez | click |
la | the |
page | page |
votre | your |
sur | on |
disponible | available |
et | and |
email address | |
vous | you |
nouveau | again |
FR Idéalement, un article devrait contenir environ 900 mots, mais nous pouvons accepter un article plus court ou plus long s'il est bien rédigé. Concentrez-vous sur la qualité de l'article plutôt que sur le nombre de mots.
EN Ideally, it should be around 900 words but we might accept a shorter – or longer - article if well written. Focus on the quality of the article rather than the word count.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
idéalement | ideally |
accepter | accept |
court | shorter |
rédigé | written |
ou | or |
bien | well |
qualité | quality |
long | longer |
de | of |
un | a |
environ | around |
devrait | should |
nous | we |
plutôt | rather |
sur | on |
mais | but |
FR Quelle que soit l'ancienneté de l'article, vous verrez toujours le 100% de complétion de l'article de newsgroup, avec des vitesses illimitées, que l'article ait été publié il y a 30 jours ou 3,000 jours.
EN Regardless of article age, you'll always see the 100% newsgroup article completion and unlimited speeds whether the article was posted 30 days or 3,000 days ago.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
toujours | always |
complétion | completion |
vitesses | speeds |
publié | posted |
été | was |
ou | or |
illimité | unlimited |
de | of |
a | see |
il y a | ago |
soit | regardless |
le | the |
jours | days |
FR b) Base juridiqueLa base juridique de ce traitement est l'article 88 du RGPD en liaison avec l'article 26 de la loi fédérale allemande relative à la protection des données (BDSG-neu), ainsi que l'article 6, paragraphe 1, lettre b) du RGPD.
EN b) Legal basisThe legal basis for processing is provided by Article 88 of the GDPR in conjunction with Section 26 of the new BSDG, as well as Article 6 (1) b) of the GDPR.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
base | basis |
traitement | processing |
rgpd | gdpr |
liaison | conjunction |
b | b |
juridique | legal |
en | in |
de | of |
ainsi | as |
la | the |
avec | with |
FR La correction de fautes de frappe dans les mots de passe, en théorie et en pratique. Court article en français. Article version journal résumant ces travaux et ceux de l?article précédent.
EN Typo correction for passwords, theoretically and practically, with the journal article summarizing this and the previous empirical paper.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
correction | correction |
pratique | practically |
journal | journal |
mots de passe | passwords |
précédent | previous |
et | and |
français | the |
FR Est-il possible d’échanger un article ? À l’heure actuelle, nous ne pouvons prendre en charge que les échanges de taille. L’échange contre un autre article ou un article d’une autre couleur est impossible pour l’instant.
EN Can I exchange the product? We are currently only able to manage size changes, but cannot change the article or its colour.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
actuelle | currently |
taille | size |
l | i |
nous | we |
couleur | colour |
ou | or |
un | but |
ne | cannot |
échange | exchange |
de | its |
pour | to |
article | article |
changer | change |
pouvons | can |
FR b) Base juridiqueLa base juridique de ce traitement est l'article 88 du RGPD en liaison avec l'article 26 de la loi fédérale allemande relative à la protection des données (BDSG-neu), ainsi que l'article 6, paragraphe 1, lettre b) du RGPD.
EN b) Legal basisThe legal basis for processing is provided by Article 88 of the GDPR in conjunction with Section 26 of the new BSDG, as well as Article 6 (1) b) of the GDPR.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
base | basis |
traitement | processing |
rgpd | gdpr |
liaison | conjunction |
b | b |
juridique | legal |
en | in |
de | of |
ainsi | as |
la | the |
avec | with |
FR Pour être averti si un article épuisé redevient disponible, cliquez sur "Retour en stock" sur la page de l'article et entrez votre adresse e-mail. Vous recevrez une notification dès que l'article sera de nouveau en stock.
EN To be notified if a sold-out item becomes available again, click on "Back in stock notification" on the item's page and then enter your email address. You will receive a notification once the item is back in stock.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
stock | stock |
si | if |
adresse | address |
en | in |
notification | notification |
un | a |
cliquez | click |
la | the |
page | page |
votre | your |
sur | on |
disponible | available |
et | and |
email address | |
vous | you |
nouveau | again |
FR Idéalement, un article devrait contenir environ 900 mots, mais nous pouvons accepter un article plus court ou plus long s'il est bien rédigé. Concentrez-vous sur la qualité de l'article plutôt que sur le nombre de mots.
EN Ideally, it should be around 900 words but we might accept a shorter – or longer - article if well written. Focus on the quality of the article rather than the word count.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
idéalement | ideally |
accepter | accept |
court | shorter |
rédigé | written |
ou | or |
bien | well |
qualité | quality |
long | longer |
de | of |
un | a |
environ | around |
devrait | should |
nous | we |
plutôt | rather |
sur | on |
mais | but |
FR La formule =COUNTIFS(Article:Article; <> "Chemise";Entrepôt:Entrepôt; <> "Chicago") ne compte pas les cellules vides qui se trouvent dans les colonnes Article et Entrepôt.
EN For example, the formula =COUNTIFS(Item:Item, <> "Shirt",Warehouse:Warehouse, <> "Chicago") won't count any blank cells that exist in the Item and Warehouse columns.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
formule | formula |
lt | lt |
gt | gt |
chemise | shirt |
entrepôt | warehouse |
chicago | chicago |
cellules | cells |
vides | blank |
colonnes | columns |
la | the |
dans | in |
et | and |
compte | count |
qui | that |
FR Le modèle d'article de blog est le modèle que les utilisateurs verront lorsqu'ils consulteront un article individuel dans le blog. Ces modèles affichent généralement le contenu complet de l'article.
EN The blog post template, is the template users will see when viewing an individual post in the blog. These templates typically show the full post content.
Fransuz | Iňlis |
---|---|
utilisateurs | users |
verront | will see |
généralement | typically |
complet | full |
blog | blog |
contenu | content |
modèle | template |
modèles | templates |
de | show |
le | the |
dans | in |
FR Le spam, également appelé courrier électronique commercial non sollicité (UCE, Unsolicited Commercial Email) ou courrier indésirable, correspond généralement à des annonces douteuses, envoyées en masse
EN Spam, also known as Unsolicited Commercial Email (UCE), is often questionable, mass-emailed advertisements
Fransuz | Iňlis |
---|---|
commercial | commercial |
généralement | often |
des | is |
annonces | advertisements |
masse | mass |
spam | spam |
également | also |
électronique | |
non | as |
FR Le sondage a également déterminé que les gens classent et parcourent leur courrier chaque jour, et que les milléniaux passent plus de temps avec leur courrier que toute autre tranche d’âge
EN The survey also found that most people sort and scan their mail daily, with millennials spending more time with their mail than any other age group
Fransuz | Iňlis |
---|---|
sondage | survey |
courrier | |
âge | age |
le | the |
également | also |
gens | people |
plus | more |
temps | time |
chaque jour | daily |
et | and |
de | other |
toute | with |
FR L’enregistrement SPF définit les serveurs de courrier autorisés à envoyer du courrier pour le domaine personnalisé
EN The SPF record defines which mail servers are authorized to send mail for the custom domain
Fransuz | Iňlis |
---|---|
spf | spf |
définit | defines |
domaine | domain |
le | the |
serveurs | servers |
courrier | |
autorisé | authorized |
à | to |
personnalisé | custom |
{Totalresult} terjimeleriniň 50 görkezmek