"contrat partenaire" ස්පාඤ්ඤ වෙත පරිවර්තනය කරන්න

ප්රංශ සිට ස්පාඤ්ඤ දක්වා "contrat partenaire" වාක්‍ය ඛණ්ඩයේ 50 පරිවර්‍තන වල 50 පෙන්වමින්

contrat partenaire හි පරිවර්තන

ප්රංශ හි "contrat partenaire" පහත ස්පාඤ්ඤ වචන/වාක්‍ය ඛණ්ඩවලට පරිවර්තනය කළ හැක:

contrat a acceso aceptación aceptar acuerdo acuerdos con conformidad consentimiento contractual contractuales contrato contratos cualquier de de acuerdo derecho el es las legal legales lo los no nosotros nuestras ofrece para plan política por página que renovación ser servicio servicios si solo su sus suscripción tiene trabajo tu tus y
partenaire a afiliado asociado compañero de la de las de los del desde los clientes para pareja partner partners socio socios una usar usuario usuarios

ප්රංශ සිට ස්පාඤ්ඤ වෙත contrat partenaire හි පරිවර්තනය

ප්රංශ
ස්පාඤ්ඤ

FR J’accepte le Contrat de Partenaire Technologique de Thales, y compris les conditions générales stipulées dans le contrat. En acceptant ces conditions, vous indiquez être légalement autorisé(e) à signer le contrat au nom de votre organisation.

ES Acuerdo de socio Tecnológíco de Thales incluidos los términos y condiciones a los que se hace referencia en el acuerdo. Al aceptar los términos, declara que está debidamente autorizado para firmar el acuerdo en nombre de su organización.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
partenaire socio
thales thales
autorisé autorizado
organisation organización
contrat acuerdo
acceptant aceptar
le el
de de
signer firmar
en en
au al
conditions condiciones
nom nombre
à a
y compris incluidos

FR J’accepte le Contrat de partenaire MSP/MSSP de Thales, y compris les conditions générales stipulées dans le contrat. En acceptant ces conditions, vous indiquez être légalement autorisé(e) à signer le contrat au nom de votre organisation.

ES Acuerdo de Socio MSP/MSSP de Thales incluidos los términos y condiciones a los que se hace referencia en el acuerdo. Al aceptar los términos, declara que está debidamente autorizado para firmar el acuerdo en nombre de su organización.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
partenaire socio
msp msp
mssp mssp
thales thales
autorisé autorizado
organisation organización
contrat acuerdo
acceptant aceptar
le el
de de
signer firmar
en en
au al
conditions condiciones
nom nombre
à a
y compris incluidos

FR 10.7 Si le contrat Jimdo prévoit un mode de paiement permettant de débiter les frais de prolongation du contrat par prélèvement automatique, Jimdo prélèvera automatiquement le montant exigible le jour de prolongation du contrat

ES 10.7 Si para un contrato Jimdo se ha establecido una forma de pago en la que el pago para la renovación del contrato se carga automáticamente, Jimdo cobrará la cantidad el día de la renovación automáticamente

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
jimdo jimdo
contrat contrato
automatiquement automáticamente
un a
de de
paiement pago
montant que
jour día
le el
du del

FR § 19 Début du contrat ; informations sur les étapes techniques menant à la conclusion du contrat ainsi que sur les moyens techniques permettant de détecter et de corriger les erreurs de saisie et sur la conservation du texte du contrat

ES § 19 Inicio del contrato; información sobre los pasos técnicos que conducen a la celebración del contrato y sobre los medios técnicos para detectar y corregir errores de introducción y sobre el almacenamiento del contrato

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
début inicio
contrat contrato
moyens medios
détecter detectar
conservation almacenamiento
informations información
et y
corriger corregir
techniques técnicos
étapes pasos
de de
erreurs errores
la la
du del
à a

FR Aux fins du présent Contrat, tous les concédants tiers de Clario pour les Services seront expressément désignés comme bénéficiaires tiers désignés du Contrat et pourront faire appliquer les conditions du Contrat.

ES A efectos del presente Acuerdo, todos los licenciantes terceros de Clario de MacKeeper se considerarán expresamente como un tercer beneficiario previsto del presente Acuerdo y tendrán el derecho a aplicar los términos y condiciones de este Acuerdo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
présent presente
contrat acuerdo
expressément expresamente
appliquer aplicar
seront tendrán
et y
tiers terceros
de de
du del
tous todos
conditions condiciones

FR Autorité : 1. Réalisation du contrat signé par les deux parties. 2. Réalisation du contrat signé par les deux parties. 3. Réalisation du contrat signé par les deux parties. 4. Consentement de l’utilisateur. Plus d'informations

ES Legitimación 1. Ejecución del contrato suscrito entre las partes. 2. Ejecución del contrato suscrito entre las partes. 3. Ejecución del contrato suscrito entre las partes. 4. Consentimiento del usuario. Más información

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
réalisation ejecución
parties partes
contrat contrato
consentement consentimiento
plus más
les las
de del

FR § 18 Début du contrat ; informations sur les étapes techniques menant à la conclusion du contrat ainsi que sur les moyens techniques permettant de détecter et de corriger les erreurs de saisie et sur la conservation du texte du contrat

ES § 18 Inicio del contrato; información sobre los pasos técnicos que conducen a la celebración del contrato y sobre los medios técnicos para detectar y corregir errores de introducción y sobre el almacenamiento del contrato

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
début inicio
contrat contrato
moyens medios
détecter detectar
conservation almacenamiento
informations información
et y
corriger corregir
techniques técnicos
étapes pasos
de de
erreurs errores
la la
du del
à a

FR On entend par exécution du Contrat le traitement de vos données, quand cela est nécessaire à l’exécution d’un contrat auquel vous êtes partie ou le fait de prendre des mesures pour répondre à votre demande avant de conclure un tel contrat.

ES Ejecución de contrato hace referencia al tratamiento de tus datos cuando es necesario para ejecutar un contrato del que eres parte o para adoptar medidas cuando lo solicites antes de celebrar dicho contrato.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
contrat contrato
traitement tratamiento
exécution ejecución
données datos
ou o
prendre adoptar
nécessaire necesario
auquel que
de de
partie parte
mesures medidas
du del

FR Pour l'exécution d'un contrat : l'élaboration, le respect et la réalisation du contrat d'achat des produits, items ou services que Vous avez achetés ou de tout autre contrat avec Nous par le biais du Service.

ES Para la ejecución de un contrato: el desarrollo, cumplimiento y realización del contrato de compra de los productos, items o servicios que Usted haya adquirido o de cualquier otro contrato con Nosotros a través del Servicio.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
contrat contrato
et y
acheté adquirido
ou o
service servicio
respect cumplimiento
produits productos
achetés compra
de de
vous avez haya
la la
autre otro
le el
du del
services servicios

FR Les parties doivent adhérer aux conditions stipulées dans le contrat de présentation. Si l'agent commet une violation substantielle du contrat, l'entreprise a le droit de résilier le contrat.

ES Las partes deben adherirse a las condiciones estipuladas en el acuerdo de presentación. En caso de que el agente incumpla con el contrato, la empresa tiene derecho a rescindir el contrato.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
parties partes
adhérer adherirse
présentation presentación
lentreprise empresa
doivent deben
conditions condiciones
contrat contrato
de de
le el
a tiene

FR § 18 Début du contrat ; informations sur les étapes techniques menant à la conclusion du contrat ainsi que sur les moyens techniques permettant de détecter et de corriger les erreurs de saisie et sur la conservation du texte du contrat

ES § 18 Inicio del contrato; información sobre los pasos técnicos que conducen a la celebración del contrato y sobre los medios técnicos para detectar y corregir errores de introducción y sobre el almacenamiento del contrato

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
début inicio
contrat contrato
moyens medios
détecter detectar
conservation almacenamiento
informations información
et y
corriger corregir
techniques técnicos
étapes pasos
de de
erreurs errores
la la
du del
à a

FR 3.1.2      Exécution d?un contrat : nécessaire à l?exécution et au respect de votre contrat avec nous ou pour prendre des mesures préalables à la conclusion dudit contrat

ES 3.1.2      Ejecución de un contrato: son necesarios para la ejecución y el cumplimiento de su contrato con nosotros o en los pasos previos a la celebración de dicho contrato;

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
contrat contrato
nécessaire necesarios
et y
ou o
exécution ejecución
respect cumplimiento
de de
votre pasos
la la
l son
à a

FR On entend par exécution du Contrat le traitement de vos données, quand cela est nécessaire à l’exécution d’un contrat auquel vous êtes partie ou le fait de prendre des mesures pour répondre à votre demande avant de conclure un tel contrat.

ES Ejecución de contrato hace referencia al tratamiento de tus datos cuando es necesario para ejecutar un contrato del que eres parte o para adoptar medidas cuando lo solicites antes de celebrar dicho contrato.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
contrat contrato
traitement tratamiento
exécution ejecución
données datos
ou o
prendre adoptar
nécessaire necesario
auquel que
de de
partie parte
mesures medidas
du del

FR Aux fins du présent Contrat, tous les concédants tiers de Clario pour les Services seront expressément désignés comme bénéficiaires tiers désignés du Contrat et pourront faire appliquer les conditions du Contrat.

ES A efectos del presente Acuerdo, todos los licenciantes terceros de Clario de MacKeeper se considerarán expresamente como un tercer beneficiario previsto del presente Acuerdo y tendrán el derecho a aplicar los términos y condiciones de este Acuerdo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
présent presente
contrat acuerdo
expressément expresamente
appliquer aplicar
seront tendrán
et y
tiers terceros
de de
du del
tous todos
conditions condiciones

FR Non, lors d’achat par le biais d’un contrat Enterprise Subscription, d’un abonnement Open Value, d’un contrat Campus ou de tout autre contrat « d’abonnement »

ES No si se adquiere a través del Contrato Enterprise Subscription, Open Value Subscription, Contrato Campus u otros contratos de ?suscripción?

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
enterprise enterprise
open open
campus campus
autre otros
non no
contrat contrato
de de
dabonnement suscripción
le del

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Si vous êtes aux États-Unis, votre contrat est avec SurveyMonkey Inc.Si vous êtes au Brésil, votre contrat est avec SurveyMonkey Brasil Internet Eireli.Dans tous les autres cas, votre contrat est avec SurveyMonkey Europe UC.

ES Nuestros servicios se proporcionan mediante SurveyMonkey Inc. en los Estados Unidos, SurveyMonkey Brasil Internet Eireli en Brasil y SurveyMonkey Europe UC en el resto del mundo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
inc inc
brésil brasil
internet internet
europe europe
unis unidos
dans en
cas el

FR Une annexe au contrat partenaire (Business Associate Addendum ou BAA) est un contrat AWS requis en vertu des règles définies par la loi HIPAA, destiné à garantir qu'AWS préserve bien les données de santé protégées (DSP)

ES El Anexo para socios empresariales (BAA) es un contrato de AWS que se exige según las normas de la HIPAA para garantizar que AWS proteja adecuadamente la información sanitaria protegida (PHI)

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
annexe anexo
contrat contrato
partenaire socios
business empresariales
aws aws
requis exige
hipaa hipaa
garantir garantizar
bien adecuadamente
règles normas
de de
données información
protégé protegida
la la
est es

FR Que vous soyez un partenaire de conseils, partenaire intégrateur ou partenaire technologique, vous serez soutenu par nos experts internes chez Stibo Systems.

ES Nuestros socios tienen una gran experiencia y son los líderes del mercado en sus campos.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
partenaire socios
internes en
un una
de del
nos nuestros

FR Altova ContractManager contient des outils puissants d’audit et de suivi des modifications pour assurer que le cycle de vie du contrat est bien documenté. Plus de recherche sans fin pour retrouver une trace papier d’un contrat.

ES Altova ContractManager incluye herramientas para llevar un control y seguimiento de los cambios, de forma que el ciclo de vida de los contratos quede bien documentado y la información sea fácil de recuperar.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
altova altova
outils herramientas
contrat contratos
documenté documentado
retrouver recuperar
et y
suivi seguimiento
cycle ciclo
vie vida
de de
bien bien
contient que
le el
du forma

FR Contrat temps et matérielUn contrat temps et matériel peut être indiqué pour les entreprises et les clients dont les dépenses sont soumises à un certain nombre de variables comme le coût d'approvisionnement et des fournitures/du matériel

ES Contrato por tiempo y materialesUn contrato por tiempo y materiales puede resultar más conveniente para empresas y clientes cuyos gastos están sujetos a una serie de variables como los costes de suministro y equipo

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
contrat contrato
entreprises empresas
et y
matériel materiales
clients clientes
peut puede
dépenses gastos
variables variables
temps tiempo
de de
coût costes
fournitures equipo
à a
les sujetos

FR Les deux structures tarifaires les plus populaires sont le contrat à prix fixe et le contrat d'avance sur honoraires.

ES Dos de las estructuras de precios más extendidas son el contrato de precio fijo y el contrato de anticipo o de prestación de servicios.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
contrat contrato
fixe fijo
structures estructuras
le el
et y
plus más
prix precios

FR Afin de conclure le contrat, vous devez nous communiquer ces données. Cependant, vous n'êtes ni contractuellement ni légalement obligé de conclure le contrat et donc de fournir vos données.

ES Para concluir el contrato, tienes que proporcionarnos estos datos. Sin embargo, no estás ni contractualmente ni legalmente obligado a concluir el contrato ni, por lo tanto, a proporcionar los datos.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
contrat contrato
contractuellement contractualmente
légalement legalmente
obligé obligado
également tanto
ni ni
fournir proporcionar
le el
n no
conclure concluir
données datos
cependant sin embargo
êtes estás
communiquer a
vous sin
devez tienes que
donc lo

FR , y compris les conditions générales stipulées dans le contrat. En acceptant ces conditions, vous indiquez être légalement autorisé(e) à signer le contrat au nom de votre organisation.

ES , incluidos los términos y condiciones a los que se hace referencia en el acuerdo. Al aceptar los términos, declara que está debidamente autorizado para firmar el acuerdo en nombre de su organización.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
autorisé autorizado
organisation organización
contrat acuerdo
acceptant aceptar
le el
signer firmar
de de
en en
au al
conditions condiciones
nom nombre
à a
y compris incluidos

FR Pour l'équipe juridique, utiliser une version obsolète d'un contrat peut avoir des conséquences désastreuses. Avec Dropbox, il n'y a aucun doute sur la version la plus récente d'un contrat.

ES Para el Departamento legal, usar una versión desactualizada de un acuerdo puede tener consecuencias desastrosas. Con Dropbox, nunca hay confusión sobre la versión más reciente de un acuerdo.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
juridique legal
contrat acuerdo
conséquences consecuencias
dropbox dropbox
équipe departamento
utiliser usar
peut puede
la la
a hay
version versión
plus más

FR 12.2 En cas de révocation de contrat, nous rembourserons le paiement réceptionné dans le cadre du présent contrat immédiatement et au plus tard dans les 14 jours suivant la réception de la révocation

ES 12.2 En caso de cancelación de un contrato, estamos obligados a rembolsar los pagos cobrados en el marco del presente contrato de inmediato o, en cualquier caso, en el plazo de catorce días desde la recepción de la cancelación

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
contrat contrato
cadre marco
réception recepción
en en
présent presente
de de
immédiatement inmediato
jours días
la la
le el
du del
cas caso

FR Le renouvellement du contrat sera considéré comme accepté si l’utilisateur ne conteste pas le renouvellement du contrat pendant la période de résiliation

ES La renovación del contrato se considerará como acordada si el usuario no se opone a la renovación mediante la cancelación de su contrato dentro del periodo de cancelación

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
renouvellement renovación
contrat contrato
résiliation cancelación
sera su
période periodo
de de
ne no
la la
le el
du del

FR Légende: Légende: « Je n'ai signé un contrat officiel qu'une seule fois. Il était stipulé dans ce contrat que je travaillerais pendant six mois, mais, trois semaines après avoir commencé, j'ai été licenciée sans raison. » - Ceferina Apreza.

ES Leyenda: “Solo una vez he tenido un contrato formal, al momento de firmarlo decía que era por seis meses, pero a las 3 semanas de iniciar el trabajo fui despedida sin razón alguna” Ceferina Apreza

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
légende leyenda
contrat contrato
officiel formal
raison razón
mois meses
semaines semanas
mais pero
ce que
six seis
était era

FR Vos données sont traitées sur la base de votre consentement, à votre demande, si cette opération est indispensable à l'exécution d'un contrat auquel vous vous êtes déclarés partie ou avant toute signature d'un contrat.

ES El procesamiento de tus datos se basa bien en tu consentimiento o bien, en caso de que el procesamiento sea necesario para el rendimiento del contrato del cual formas parte, para tomar los pasos a tu petición antes de suscribir un contrato.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
données datos
opération rendimiento
consentement consentimiento
contrat contrato
partie parte
ou o
indispensable necesario
la el
demande petición
auquel que
de de
si caso
votre pasos
à a

FR Les Données Personnelles que nous collectons sont nécessaires à la conclusion d’un contrat entre Peli et vous, afin que Peli puisse exécuter le contrat et vous fournir nos produits et services

ES Los datos personales que recogemos de usted son necesarios para celebrar un contrato con Peli, para que Peli cumpla con dicho contrato y para poder ofrecerle nuestros productos y servicios

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
nécessaires necesarios
contrat contrato
peli peli
nous collectons recogemos
et y
personnelles personales
produits productos
services servicios
données datos
nos nuestros

FR Votre contrat de mode de paiement régit votre utilisation du mode de paiement désigné, et vous devez vous référer à ce contrat pour déterminer vos droits et responsabilités en vertu de celui-ci

ES Tu acuerdo de Método de Pago rige el uso del Método de Pago designado, y debes consultar dicho acuerdo para determinar tus derechos y responsabilidades en virtud del mismo

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
mode método
désigné designado
droits derechos
vertu virtud
contrat acuerdo
paiement pago
et y
responsabilités responsabilidades
de de
vous consultar
déterminer determinar
en en
du del
utilisation uso
votre tu
vous devez debes

FR Joueur signifie un joueur de rugby qui peut être un Joueur sans Contrat ou un Joueur sous Contrat.

ES Oficial Judicial tiene el significado que se le da en la Regulación 20.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
de tiene
un significado
qui la

FR La base légale en ce qui concerne le traitement des données est l'article 6, paragraphe 1, alinéa b du RGPD qui permet le traitement des données pour l'exécution d'un contrat ou pour des mesures préliminaires à un contrat.

ES La base para el tratamiento de datos es el art. 6 (1) (b) RGPD, que permite el procesamiento de datos para la ejecución de un contrato o la realización de medidas precontractuales.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
rgpd rgpd
permet permite
contrat contrato
ou o
b b
base base
données datos
la la
mesures medidas
le el
traitement procesamiento
est es

FR pour permettre l'exécution du contrat de fourniture ou en tout cas dans le cadre de la phase précontractuelle pour l'éventuelle stipulation du contrat associé;

ES para permitir la ejecución del contrato de suministro o en todo caso como parte de la fase precontractual para la posible estipulación del familiar contrato;

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
fourniture suministro
phase fase
contrat contrato
ou o
en en
permettre permitir
de de
la la
du del
cas caso

FR Si tu conclus un contrat payant avec nous, nous traiterons tes données à caractère personnel afin de respecter les droits et obligations liés à ce contrat.

ES Si celebras un contrato de pago con nosotros, trataremos tus datos personales para cumplir con los derechos y obligaciones asociados a dicho contrato.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
données datos
droits derechos
obligations obligaciones
contrat contrato
payant de pago
et y
respecter cumplir
de de
tes tus
à a

FR C'est le cas des données collectées lors de la procédure d'enregistrement aux fins de l'exécution d'un contrat ou de la mise en œuvre de mesures précontractuelles si les données ne sont plus nécessaires à l'exécution du contrat

ES Este es el caso de los datos recogidos durante el proceso de registro para el cumplimiento de un contrato o para la aplicación de medidas precontractuales cuando los datos ya no son necesarios para la ejecución del contrato

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
collectées recogidos
nécessaires necesarios
contrat contrato
ou o
mesures medidas
procédure el proceso
cest es
données datos
de de
œuvre ejecución
à para
la la
le el
du del
cas caso
n no

FR C'est le cas du mandat de prélèvement SEPA pour l'exécution d'un contrat ou pour la mise en œuvre de mesures précontractuelles lorsque les données ne sont plus nécessaires à l'exécution du contrat

ES Este es el caso de la orden de domiciliación de la SEPA para el cumplimiento de un contrato o para la aplicación de medidas precontractuales cuando los datos ya no son necesarios para la ejecución del contrato

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
nécessaires necesarios
mandat orden
contrat contrato
ou o
mesures medidas
cest es
de de
œuvre ejecución
données datos
la la
le el
du del
lorsque cuando
cas caso
à para
n no

FR Après la résiliation de ton contrat de boîte mail RAIDBOXES, ta connexion à mailbox.org sera supprimée, à condition qu'il s'agisse du dernier contrat de boîte mail

ES Tras la finalización del contrato de tu buzón en RAIDBOXES se eliminará el enlace a mailbox.org, siempre que haya sido el último contrato del buzón

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
résiliation finalización
contrat contrato
boîte buzón
raidboxes raidboxes
connexion enlace
org org
de de
ton tu
sera haya
la la
dernier último
du del
à a

FR Vous pourrez vous rétracter du contrat qui vous lie à Runtastic par écrit, par exemple par courrier postal ou électronique, dans les 14 jours suivant la date de conclusion du contrat, et cela sans avoir à indiquer quelque raison que ce soit

ES Puede cancelar su acuerdo con Runtastic por escrito, por ejemplo, por carta o correo electrónico, en un plazo de 14 días a partir de la fecha de entrada en vigor del acuerdo sin aducir motivo alguno

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
contrat acuerdo
raison motivo
ou o
écrit escrito
la la
électronique electrónico
courrier correo electrónico
postal correo
exemple ejemplo
jours días
de de
du del
date fecha
à a
et carta

{Totalresult} පරිවර්‍තන වල 50 පෙන්වමින්