FR Si un repas est en préparation, demandez-lui de couper des ognons ou de mettre la table, et permettez-lui de le faire à sa façon [4]
"selon lui" em francês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases vietnamita:
FR Si un repas est en préparation, demandez-lui de couper des ognons ou de mettre la table, et permettez-lui de le faire à sa façon [4]
VI Nếu bạn đang nấu ăn, bạn có thể nhờ người đó thái hành hoặc dọn bàn ăn giúp bạn, và cho phép họ thực hiện điều đó theo cách họ muốn.[4]
francês | vietnamita |
---|---|
façon | cách |
lui | bạn |
FR Dites-lui exactement ce qui la rend si spéciale à vos yeux. S'il y a quelque chose que vous appréciez tout particulier chez la femme de votre vie, n'hésitez pas à le lui dire [7]
VI Khen nàng về những điểm khiến cô ấy trở nên đặc biệt trong mắt bạn. Nếu người phụ nữ của đời bạn có điểm nào mà bạn thấy đáng yêu, đừng ngần ngại nói với nàng điều đó.[7]
francês | vietnamita |
---|---|
femme | người |
FR Si elle semble gênée ou prétend ne pas vous croire lorsque vous lui faites des compliments, contentez-vous de lui témoigner de l'intérêt
VI Nếu cô ấy bối rối hoặc phản ứng như thể không tin khi nghe những lời tán dương của bạn, bạn hãy tập trung vào việc quan tâm đến cô ấy thay vì khen ngợi
francês | vietnamita |
---|---|
lorsque | khi |
FR En lui facilitant la vie, vous lui montrerez qu'elle compte pour vous
VI Giúp người phụ nữ của bạn thảnh thơi hơn đôi chút cũng là một cách tuyệt vời để bạn thể hiện sự quan tâm
FR Si votre partenaire adore cuisiner, vous pourriez lui proposer de préparer un repas à deux ou même lui demander de vous montrer comment préparer son repas préféré
VI Nếu cô nàng của bạn đam mê nấu nướng, bạn có thể rủ nàng cùng nấu ăn với bạn – thậm chí đề nghị nàng dạy cho bạn nấu món ăn mà nàng yêu thích
FR Si elle vous envoie quelque chose qui se rapporte à la drague, vous pourriez lui répondre en lui envoyant quelque chose comme : « ???? Arrête de me distraire ! Je suis débordé [2]
VI Để phản hồi kèm theo sự tán tỉnh, bạn có thể nhắn “???? Em đừng khiến anh phân tâm nữa nhé! Anh đang bận đây.”[2]
FR Si vous ne savez pas quoi lui dire exactement, envoyez-lui le même émoji câlin.
VI Nếu bạn không chắc nên phản hồi như thế nào, hãy gửi biểu tượng tương tự như những gì cô ấy gửi cho bạn. Trong trường hợp này, bạn sẽ gửi biểu tượng ôm.
francês | vietnamita |
---|---|
envoyez | gửi |
FR Dans ce cas, vous pouvez lui répondre en lui envoyant un visage timide et souriant aux yeux réjouis (????) ou un visage envoyant un bisou avec un clin d'œil (????).
VI Hồi âm với biểu tượng đỏ mặt (????) hoặc biểu tượng đỏ mặt kèm nụ hôn (????).
francês | vietnamita |
---|---|
ou | hoặc |
FR Envoyez-lui le même émoji (????) pour lui montrer que vous l'embrassez aussi.
VI Bạn cũng có thể gửi ???? để ẩn ý rằng bạn cũng muốn hôn nàng!
francês | vietnamita |
---|---|
envoyez | gửi |
FR Selon lui, trop d'organisations à but non lucratif sont valorisées quand elles dépensent peu - et non pour ce qu'elles réalisent
VI Ông nói rằng quá nhiều tổ chức từ thiện được vinh danh vì số tiền ít ỏi mà họ chi ra, chứ không phải những điều mà họ làm được
FR Par exemple, selon Akamai, 53% des utilisateurs d'appareils mobiles quittent un site Web s'il se charge pendant plus de trois secondes (selon nos estimations, la part de ces sites Web est de 91%)
VI Lấy ví dụ, theo Akamai, 53% người dùng thiết bị di động rời khỏi trang web nếu thời gian tải trang lâu hơn 3 giây (theo ước tính của chúng tôi, các trang web này chiếm khoảng 91%)
FR Notre culture et nos valeurs continuent de croître et de changer au fur et à mesure que le projet lui-même grandit et change
VI Văn hóa và giá trị của chúng ta tiếp tục phát triển và thay đổi khi dự án thay đổi và phát triển
francês | vietnamita |
---|---|
culture | văn hóa |
nos | của chúng ta |
changer | thay đổi |
que | khi |
projet | dự án |
FR My Best Website Builder est un projet dédié au lecteur dont le but de lui faire découvrir les meilleurs constructeurs de sites web du marché
VI Công cụ xây dựng website tốt nhất của tôi là một dự án hỗ trợ người đọc dành riêng để tiết lộ các công cụ xây dựng website tốt nhất trong ngành
francês | vietnamita |
---|---|
projet | dự án |
FR Cela signifie qu?elles n?affectent que le trafic passant par le navigateur lui-même
VI Tức là chúng chỉ ảnh hưởng đến lưu lượng truy cập thông qua trình duyệt
francês | vietnamita |
---|---|
navigateur | trình duyệt |
elles | chúng |
FR Cela signifie que votre application VPN unique protégera le trafic de données de toutes les parties de votre système ? navigateur, autres applications, et même le système d?exploitation lui-même.
VI Tức là ứng dụng VPN của bạn sẽ bảo vệ lưu lượng dữ liệu của tất các phần khác trong hệ thống – trình duyệt, các ứng dụng khác và kể cả là chính hệ điều hành.
francês | vietnamita |
---|---|
vpn | vpn |
données | dữ liệu |
parties | phần |
navigateur | trình duyệt |
autres | khác |
FR Elle me dit qu’elle utilisait un VPN sur son téléphone portable, et je fus très surpris, ce qui me poussa à lui demander en quoi sa sécurité était menacée.
VI Cô ấy làm tôi ngạc nhiên khi nói rằng cô ấy đã sử dụng VPN cả trên điện thoại di động, nên tôi đã hỏi cô ấy liệu bảo mật của cô ấy có gặp rủi ro hay không.
francês | vietnamita |
---|---|
dit | nói |
vpn | vpn |
portable | di động |
demander | hỏi |
sécurité | bảo mật |
FR Dans le cadre d?une utilisation professionnelle, Writer dispose de zones dédiées qui lui confèrent un avantage concurrentiel
VI Khi sử dụng chuyên nghiệp, Writer có các khu vực chuyên môn riêng, tạo lợi thế cạnh tranh cho công cụ
francês | vietnamita |
---|---|
professionnelle | chuyên nghiệp |
dispose | riêng |
zones | khu vực |
FR Une bonne façon de gérer un proche difficile est de lui assigner une tâche lors de la réunion de famille
VI Một cách để đối phó với người họ hàng khó tính là giao cho họ một công việc hoặc nhiệm vụ nào đó trong ngày họp mặt gia đình
francês | vietnamita |
---|---|
façon | cách |
est | hoặc |
famille | gia đình |
FR Si votre grand-mère n’arrête pas de vous répéter de mettre un pull, dites-lui « je dois aller chercher un pull pour le chat aussi, je ne voudrais pas qu’il attrape froid ! »
VI Nếu bà của bạn không ngừng bảo bạn mặc áo len, bạn nên nói rằng “Cháu cũng nên đi lấy áo len cho mèo mặc; cháu không muốn mèo bị lạnh!”.
francês | vietnamita |
---|---|
dois | nên |
dites | nói |
FR Dites-lui calmement et avec respect qu’il ne peut pas toucher ses parties génitales devant les autres
VI Bình tĩnh và nghiêm túc nói với con bạn rằng không được sờ soạng cơ quan sinh dục trước mặt người khác
francês | vietnamita |
---|---|
avec | với |
dites | nói |
FR En plus, expliquez-lui qu’il ne doit pas non plus toucher celles des autres [12]
VI Ngoài ra, bạn cần giải thích rằng chúng không nên sờ người khác theo cách gợi dục.[12]
francês | vietnamita |
---|---|
autres | khác |
lui | bạn |
FR Vous pourriez lui dire : « je t’ai vu toucher ton pénis plus tôt. Tu peux le toucher si tu veux, mais seulement lorsque tu es tout seul. »
VI Bạn có thể nói thế này, “Lúc nãy mẹ thấy con vuốt dương vật. Chắc chắn con có thể sờ cơ thể mình, nhưng chỉ được làm vậy khi con ở một mình”.
francês | vietnamita |
---|---|
dire | nói |
mais | nhưng |
lorsque | khi |
FR Enseignez-lui les comportements appropriés et inappropriés
VI Giáo dục trẻ nhỏ biết đụng chạm thế nào là phù hợp và không phù hợp
FR Conseil : vous pouvez lui expliquer que parfois, vous ou le médecin devez le toucher sur ses parties privées pour vérifier son état de santé
VI Lời khuyên: Bạn có thể giải thích rằng đôi khi bạn hay bác sĩ cần phải chạm vào những chỗ riêng tư của chúng để khám bệnh
francês | vietnamita |
---|---|
que | khi |
privé | riêng |
FR Dites-lui : « parfois, moi ou le médecin pouvons te toucher là
VI Bạn hãy nói “Đôi khi bố, mẹ hay bác sĩ cần chạm vào chỗ đó của con
francês | vietnamita |
---|---|
lui | bạn |
dites | nói |
le | của |
FR Discutez-en avec lui et respectez ses préférences [18]
VI Hãy trò chuyện với trẻ nhỏ và tôn trọng quan điểm của chúng khi nói về chuyện khỏa thân.[18]
FR Ne demandez pas les mots de passe des comptes de votre conjoint sur les réseaux sociaux ou celui de son courriel. Respectez sa vie privée et soyez disposé à lui faire confiance.
VI Đừng yêu cầu đối phương phải cho bạn biết mật khẩu của các tài khoản xã hội hoặc email. Hãy tôn trọng sự riêng tư và luôn luôn đặt niềm tin ở họ.
francês | vietnamita |
---|---|
passe | mật khẩu |
comptes | tài khoản |
sociaux | xã hội |
FR Si c'est à son habitude, lui faire des reproches ne la fera pas changer de comportement [3]
VI Nếu đây đơn giản là một phần con người của cô, chỉ trích có lẽ sẽ chẳng đem lại thay đổi gì trong lối hành xử.[3]
FR Vous lui disiez que cela vous donnait l'impression qu'elle ne vous taillait pas d'importance et qu'elle aurait dû répondre automatiquement.
VI Bạn trách cứ rằng điều đó khiến bạn cảm thấy không được trân trọng và cô ấy nên trả lời ngay lập tức.
francês | vietnamita |
---|---|
répondre | trả lời |
FR Par ailleurs, sachez par quel moyen votre partenaire pourrait être contactée au cas où quelque chose vous arriverait. Dites-lui comment vous comptez la soutenir à distance au cas où il y aurait une urgence à la maison.
VI Nếu là người đi lính, bạn cần biết rõ cách để liên lạc với bạn đời khi xảy ra chuyện không may. Cho người ấy biết bạn sẽ hỗ trợ từ xa bằng cách nào khi chẳng may có chuyện gì đó ở nhà.
francês | vietnamita |
---|---|
comment | bằng |
maison | nhà |
FR Plutôt que de laisser votre frustration s'accumuler à cause de cette situation, ce qui vous amènerait à critiquer plus tard, faites-lui automatiquement part du problème [13]
VI Thay vì dồn nén sự tức giận, điều có thể dẫn đến sự chỉ trích về sau, hãy làm rõ vấn đề ngay lúc đó.[13]
francês | vietnamita |
---|---|
vous | là |
plus tard | sau |
faites | làm |
FR Si votre partenaire semble compter sur autre chose que des mots, essayez de lui envoyer de longues lettres et des emails exprimant à quel point vous tenez à elle.
VI Nếu người ấy dường như rất coi trọng ngôn từ, bạn có thể viết thư và email bày tỏ sự quan tâm của bạn với họ.
francês | vietnamita |
---|---|
emails |
FR Si votre conjointe préfère les actes aux mots, vous pouvez lui envoyer un colis, envoyer périodiquement des cadeaux ou faire de messages vidéo.
VI Nếu bạn đời của bạn thích hành động, bạn có thể gửi cho họ bưu kiện (gồm thức ăn, tiền bạc, hoặc đồ vật có giá trị khác), gửi tin nhắn bằng hình ảnh, hoặc định kỳ gửi quà.
francês | vietnamita |
---|---|
envoyer | gửi |
messages | tin nhắn |
FR Elvina Lui, thérapeute familiale et du couple, nous explique : « en fait, de nombreuses relations à distance fonctionnent bien quand l'une des deux personnes est isolée ou en situation de stress, ce qui est le cas lors d'un déploiement
VI Elvina Lui, chuyên gia tư vấn hôn nhân và gia đình, giải thích: "Trong thực tế, nhiều mối quan hệ từ xa vẫn duy trì tốt nếu một người ở trong hoàn cảnh cách biệt và căng thẳng như trong quân ngũ
francês | vietnamita |
---|---|
familiale | gia đình |
en | trong |
bien | tốt |
personnes | người |
FR Servez-vous de votre odorat pour garder une excellente mémoire. L'odorat a un lien très particulier avec la mémoire et le fait d'envoyer à votre bienaimée le savon que vous utilisez au camp peut lui permettre de se souvenir de vous.
VI Sử dụng mùi hương để gợi nhớ. Mùi hương liên kết với ký ức một cách mạnh mẽ, vì vậy, gửi cho người ấy một lọ dầu gội đầu nhỏ mà bạn đang dùng để giúp họ nhớ đến bạn.
francês | vietnamita |
---|---|
lien | liên kết |
envoyer | gửi |
mémoire | nhớ |
FR Cela fonctionnera mieux si lui ou elle possèdent une photo de vous sur son chevet
VI Mẹo này sẽ hiệu quả hơn nếu anh ấy/cô ấy đặt ảnh bạn trên tủ đầu giường
francês | vietnamita |
---|---|
cela | này |
FR Appelez la personne ou envoyez-lui un texto à l'heure de son coucher. La personne sera plus encline à penser à vous avant de dormir, si vous la joignez avant qu'elle ne s'endorme [3]
VI Gọi điện thoại hoặc nhắn tin cho người ấy trước giờ ngủ. Nếu bạn nói chuyện với anh ấy/cô ấy trước giờ ngủ, họ có thể nghĩ về bạn trong khi chìm vào giấc ngủ.[3]
francês | vietnamita |
---|---|
heure | giờ |
penser | nghĩ |
FR C'est pourquoi vous pouvez provoquer l'apparition de votre image dans l'esprit de la personne si vous vous servez de votre voix pour lui parler [5]
VI Do đó, giọng nói thì thầm có thể đưa hình ảnh bạn vào tâm trí người ấy.[5]
francês | vietnamita |
---|---|
image | hình ảnh |
parler | nói |
FR Laissez un objet qui lui rappelle votre souvenir
VI Để lại đồ vật gợi nhớ
FR Faites-lui un compliment. On aime toujours être flatté pour ce que l'on peut avoir de meilleur et vous allez augmenter la probabilité d'être inoubliable si vous complimentez quelqu'un [9]
VI Khen người ấy. Ai cũng thích được nghe những lời tốt đẹp về bản thân, vì thế bạn sẽ trở nên đáng nhớ hơn khi khen ngợi anh ấy/cô ấy.[9]
francês | vietnamita |
---|---|
peut | nên |
meilleur | tốt |
avoir | được |
FR Laissez un indice. Donnez-lui un indice inoubliable sous forme d'information personnelle. Les meilleurs indices sont aussi les plus drôles [12]
VI Gây ấn tượng thú vị. Vào lần đầu khi gặp người mà bạn muốn gây ấn tượng, thử đưa một mẩu thông tin thú vị về bản thân. Ấn tượng thú vị nhất chính là sự hài hước.[12]
francês | vietnamita |
---|---|
information | thông tin |
FR Témoignez-lui physiquement votre affection
VI Âu yếm nàng bằng những cử chỉ trìu mến
FR Faites-lui des compliments sincères
VI Nói với nàng những lời khen chân thành
FR Parlez-lui de ses rêves, ses espoirs et ses centres d'intérêt
VI Trò chuyện với nàng về những hy vọng, ước mơ và những mối quan tâm của cô ấy
FR Si elle ne sait pas quoi dire, faites-lui quelques suggestions. Par exemple, « Tu aimerais que je te masse le dos ? » ou « Ça te dirait de regarder la télé, confortablement installée sur le canapé ? ».
VI Nếu cô ấy không biết phải nói gì, bạn hãy thử đưa ra vài gợi ý. Ví dụ, “Em có thích anh xoa lưng cho em không?” hay “Hôm nay chúng mình cùng nằm trên ghế sofa xem TV nhé, em thấy thế nào?”
francês | vietnamita |
---|---|
dire | nói |
FR Vous pourriez la surprendre en lui préparant son café avant qu'elle ne se lève, puis en le déposant à côté du fauteuil.
VI Bạn có thể tạo sự ngạc nhiên cho nàng bằng một tách cà phê đợi nàng bên cạnh chiếc ghế quen thuộc khi thức dậy.
FR Demandez-lui de se déshabiller si elle le souhaite, puis de s'assoir ou de s'allonger dans une position confortable.
VI Để nàng cởi bớt quần áo tuỳ ý thích và ngồi hoặc nằm ở tư thế thoải mái.
FR Par exemple, prenez toujours le temps de lui demander comment s'est passée sa journée [10]
VI Ví dụ, đừng quên hỏi han về chuyện trong ngày của nàng.[10]
francês | vietnamita |
---|---|
demander | hỏi |
FR Par exemple, si elle adore les chiens, offrez-lui un porteclé ou un calendrier orné de ses animaux préférés
VI Ví dụ, nếu là người đam mê chó, hẳn là nàng sẽ thích một chiếc móc khoá hoặc tờ lịch in hình một chú cún dễ thương
FR . Pour vous assurer que l'expérience soit positive pour elle, demandez-lui simplement ce qu'elle aimerait faire. N'essayez pas de l'emmener faire de l'escalade si elle préfère de loin lézarder au bord de la piscine !
VI Để nàng có trải nghiệm vui vẻ, hãy hỏi xem cô ấy thích làm gì. Đừng cố thuyết phục cô ấy đi leo núi nếu nàng chỉ muốn thư giãn bên hồ bơi!
francês | vietnamita |
---|---|
demandez | hỏi |
faire | làm |
Mostrando 50 de 50 traduções