Traduzir "destinataire sans aucune" para polonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "destinataire sans aucune" de francês para polonês

Traduções de destinataire sans aucune

"destinataire sans aucune" em francês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases polonês:

destinataire odbiorcy
sans aby aplikacji bez co czy dla do dzięki e-mail jak jest już które lub mieć mogą możesz na nam nie o od oraz po podczas przez się sposób tego to tym w więcej wszystkich z za ze że
aucune ani bez co do i jest mieć na nie po przez się w z za że

Tradução de francês para polonês de destinataire sans aucune

francês
polonês

FR ne prévoit aucune mesure d'exécution et permet aux courriels non autorisés qui ne sont pas vérifiés d'atterrir dans la boîte de réception du destinataire sans aucune entrave.

PL zapewnia zerowe egzekwowanie i pozwala nieautoryzowanym emailom, które nie przejdą weryfikacji, bez przeszkód lądować w skrzynce odbiorczej odbiorcy.

francês polonês
destinataire odbiorcy
boîte de réception skrzynce
et i
permet pozwala
sans w
de które

FR Les lundis: sans arrêt Les mardis: sans arrêt Les mercredis: sans arrêt Les jeudis: sans arrêt Les vendredis: sans arrêt Les samedis: sans arrêt Les dimanches: sans arrêt Vacances: sans arrêt

PL Poniedziałki: bez przerwy Wtorki: bez przerwy Środy: bez przerwy Czwartki: bez przerwy Piątki: bez przerwy Soboty: bez przerwy Niedziele: bez przerwy Święta: bez przerwy

francês polonês
sans bez

FR Les lundis: sans arrêt Les mardis: sans arrêt Les mercredis: sans arrêt Les jeudis: sans arrêt Les vendredis: sans arrêt Les samedis: sans arrêt Les dimanches: sans arrêt Vacances: sans arrêt

PL Poniedziałki: bez przerwy Wtorki: bez przerwy Środy: bez przerwy Czwartki: bez przerwy Piątki: bez przerwy Soboty: bez przerwy Niedziele: bez przerwy Święta: bez przerwy

francês polonês
sans bez

FR Aucune politique ne prévoit aucune application, car les courriers dont l'authentification échoue atterrissent normalement dans la boîte de réception du destinataire

PL Polityka None nie zapewnia żadnego egzekwowania, ponieważ e-maile, które nie przejdą uwierzytelnienia lądują normalnie w skrzynce odbiorczej odbiorcy

francês polonês
politique polityka
normalement normalnie
destinataire odbiorcy
application egzekwowania
boîte de réception skrzynce
ne nie
dans w
car ponieważ

FR La politique du "none" (p=none) est assouplie et ne prévoit aucune application, car chaque courriel reçu par le serveur de messagerie du destinataire atterrit dans sa boîte de réception, qu'il ait ou non échoué à l'authentification.

PL Polityka none (p=none) jest zrelaksowana i zapewnia zerowe egzekwowanie, ponieważ każdy email, który jest odbierany przez serwer email odbiorcy ląduje w jego skrzynce odbiorczej, niezależnie od tego, czy nie przejdzie uwierzytelnienia.

francês polonês
politique polityka
serveur serwer
destinataire odbiorcy
application egzekwowanie
boîte de réception skrzynce
et i
du od
est jest
dans w
ou czy
car ponieważ

FR La politique du "none" (p=none) est assouplie et ne prévoit aucune application, car chaque courriel reçu par le serveur de messagerie du destinataire atterrit dans sa boîte de réception, qu'il ait ou non échoué à l'authentification.

PL Polityka none (p=none) jest zrelaksowana i zapewnia zerowe egzekwowanie, ponieważ każdy email, który jest odbierany przez serwer email odbiorcy ląduje w jego skrzynce odbiorczej, niezależnie od tego, czy nie przejdzie uwierzytelnienia.

francês polonês
politique polityka
serveur serwer
destinataire odbiorcy
application egzekwowanie
boîte de réception skrzynce
et i
du od
est jest
dans w
ou czy
car ponieważ

FR Aucune limitation par domaine ou nombre de sites Web. Installez le plugin sur tous vos sites Web sans aucune limitation

PL Brak ogranicze? ze wzgl?du na domen? lub liczb? stron internetowych. Zainstaluj wtyczk? na wszystkich swoich stronach bez ?adnych ogranicze?

francês polonês
installez zainstaluj
vos swoich
ou lub
sur na
tous wszystkich
de stron
domaine domen
le brak

FR Le MTA destinataire peut vérifier la signature DKIM, ce qui donne aux utilisateurs une certaine sécurité en sachant que l'e-mail provient bien du domaine indiqué et qu'il n'a pas été modifié depuis son envoi.

PL Odbiorca MTA może zweryfikować podpis DKIM, co daje użytkownikom pewne bezpieczeństwo wiedząc, że email rzeczywiście pochodzi z podanej domeny i że nie został zmodyfikowany od momentu wysłania.

francês polonês
mta mta
signature podpis
dkim dkim
donne daje
utilisateurs użytkownikom
sécurité bezpieczeństwo
domaine domeny
vérifier zweryfikować
mail email
peut może
et i
du od
depuis z
que że
pas nie

FR Mail Transfer Agent-Strict Transport Security (MTA-STS) est un protocole qui rend obligatoire le cryptage TLS de tout courriel sortant du domaine avant sa livraison au destinataire

PL Mail Transfer Agent-Strict Transport Security (MTA-STS) jest protokołem, który sprawia, że obowiązkowe jest, aby każdy wychodzący e-mail z domeny był szyfrowany TLS przed dostarczeniem go do odbiorcy

francês polonês
transport transport
security security
domaine domeny
destinataire odbiorcy
tls tls
mail mail
de z
rend jest
le który

FR Qu'est-ce que la balise DMARC pct ? La balise DMARC pct fait partie de cet enregistrement et indique au destinataire du courrier électronique quel pourcentage des messages relevant de cette politique sera affecté.Lire la suite.

PL Co to jest znacznik pct DMARC? Znacznik DMARC pct jest częścią tego rekordu i mówi odbiorcy poczty elektronicznej, jaki procent wiadomości objętych tą polityką będzie dotknięty.Czytaj więcej.

francês polonês
balise znacznik
dmarc dmarc
enregistrement rekordu
destinataire odbiorcy
pourcentage procent
et i
fait jest
messages wiadomości
courrier poczty
électronique elektronicznej

FR DMARC : quels sont les avantages pour l'expéditeur et le destinataire du courrier électronique ?

PL DMARC: Co z tego wynika dla nadawcy i odbiorcy poczty elektronicznej?

francês polonês
dmarc dmarc
destinataire odbiorcy
et i
courrier poczty
électronique elektronicznej

FR Utilisez cette fonction pour envoyer les informations de connexion en toute sécurité. Il vous suffit de fournir l'e-mail du destinataire à RoboForm et d'envoyer les informations de connexion de votre choix.

PL Funkcjonalność ta służy do bezpiecznego wysyłania loginów. Aby wysyłać wybrane przez siebie loginy, wystarczy przekazać aplikacji RoboForm e-mail odbiorcy.

francês polonês
sécurité bezpiecznego
destinataire odbiorcy
fournir przekazać
roboform roboform
en w
mail e-mail
envoyer wysyłać
suffit wystarczy
les siebie
à do
et a

FR s'abstenir d'envoyer des chaînes de lettres ou de messages à plus d'un destinataire en même temps, à savoir, l'utilisateur doit s'abstenir d'envoyer des courriers électroniques de groupe ou de spams ;

PL nie powinien wysyłać „łańcuszków” lub wiadomości do więcej niż jednego adresata jednocześnie, tj. masowych e-maili lub spamu;

francês polonês
ou lub
savoir ci
en w
à do
messages wiadomości
doit nie

FR Les rapports RUA sont générés sous forme de fichiers XML qui sont envoyés à l'adresse électronique du destinataire fournie dans votre dossier DMARC. Les rapports contiennent une vue d'ensemble de :

PL Raporty RUA generowane jako pliki XML, które wysyłane na adres e-mail odbiorcy podany w Twoim rekordzie DMARC. Raporty zawierają przegląd:

francês polonês
générés generowane
xml xml
destinataire odbiorcy
contiennent zawierają
rapports raporty
fichiers pliki
dmarc dmarc
les twoim
électronique mail
dans w

FR Enfin, la politique de rejet (p=reject) garantit que tous les courriels dont l'authentification échoue ne sont pas envoyés dans la boîte de réception du destinataire, ce qui permet une application absolue.

PL Wreszcie, polityka odrzucania (p=reject) zapewnia, że wszystkie e-maile, które nie przejdą uwierzytelnienia nie zostaną dostarczone do skrzynki odbiorczej odbiorcy, zapewniając tym samym bezwzględne egzekwowanie.

francês polonês
enfin wreszcie
politique polityka
boîte skrzynki
destinataire odbiorcy
garantit zapewnia
ne nie
courriels maile
tous wszystkie
qui które

FR La politique de quarantaine (p=quarantine) assure l'application du DMARC car le propriétaire du domaine peut demander au destinataire de replacer les courriels dans le dossier des spams au cas où le message échouerait à l'authentification DMARC.

PL Polityka kwarantanny (p=kwarantanna) zapewnia egzekwowanie DMARC, ponieważ właściciel domeny może zachęcić odbiorcę do cofnięcia wiadomości do folderu spamu w przypadku, gdy wiadomość nie przejdzie uwierzytelnienia DMARC.

francês polonês
politique polityka
assure zapewnia
dmarc dmarc
domaine domeny
peut może
dossier folderu
cas przypadku
dans w
à do
propriétaire właściciel
message wiadomości
le nie

FR Lorsque SPF est configuré pour votre domaine, chaque fois qu'un courriel est envoyé à partir de votre domaine, le serveur de messagerie du destinataire recherche les spécifications du domaine du chemin de retour dans l'en-tête de l'e-mail.

PL Po skonfigurowaniu SPF dla Twojej domeny, za każdym razem, gdy email jest wysyłany z Twojej domeny, serwer pocztowy odbiorcy sprawdza specyfikację domeny ścieżki zwrotnej w

francês polonês
spf spf
domaine domeny
serveur serwer
destinataire odbiorcy
est jest
fois po
de z
dans w
lorsque gdy

FR Il indique aux serveurs destinataires comment répondre aux e-mails qui échouent à l'un ou l'autre de ces contrôles d'authentification, ce qui permet au propriétaire du domaine de contrôler la réponse du destinataire

PL Określa on serwerom odbiorczym, jak mają reagować na emaile, które nie przejdą jednego lub obu tych testów uwierzytelniania, dając właścicielowi domeny kontrolę nad odpowiedzią odbiorcy

francês polonês
e-mails emaile
ou lub
domaine domeny
destinataire odbiorcy
comment jak
réponse odpowiedzi
qui które
au na
aux w
ce nie

FR Lorsqu'un enregistrement SPF ne peut pas être vérifié par le fournisseur de la boîte aux lettres du destinataire, un résultat de permerror SPF est renvoyé à l'expéditeur si le domaine d'envoi a activé la surveillance DMARC

PL Kiedy rekord SPF nie może być zweryfikowany przez dostawcę skrzynki odbiorcy, wynik SPF permerror jest zwracany do nadawcy w przypadku, gdy domena wysyłająca ma włączony monitoring DMARC

francês polonês
enregistrement rekord
spf spf
boîte skrzynki
destinataire odbiorcy
résultat wynik
permerror permerror
surveillance monitoring
dmarc dmarc
peut może
ne nie
est jest
à do
du przez
domaine domena

FR Keeper vous permet de partager des archives en toute sécurité, de coffre-fort à coffre-fort, avec d'autres utilisateurs de Keeper. Notre chiffrement garantit que seul le destinataire désigné peut déchiffrer et afficher les fichiers partagés.

PL Keeper umożliwia bezpieczne udostępnianie plików między sejfami z innymi użytkownikami Keeper. Nasze szyfrowanie gwarantuje, że tylko docelowy odbiorca może odszyfrować i zobaczyć udostępniony plik.

francês polonês
permet umożliwia
sécurité bezpieczne
utilisateurs użytkownikami
chiffrement szyfrowanie
peut może
et i
en w
fichiers plików
de z
que że

FR Vous pouvez ajouter plusieurs adresses e-mail dans le champ du destinataire. Séparez simplement chaque adresse par une virgule.

PL W polu odbiorcy możesz dodać kilka adresów e-mail. Wystarczy, że oddzielisz je przecinkami.

francês polonês
champ polu
destinataire odbiorcy
ajouter dodać
adresses adresów
e-mail mail
adresse adres
mail e-mail
pouvez możesz
dans w

FR Cela peut inciter le serveur récepteur à empêcher le courriel d'atteindre la boîte de réception du destinataire

PL To może sprowokować serwer odbiorczy do uniemożliwienia dotarcia emaila do skrzynki odbiorczej

francês polonês
peut może
serveur serwer
boîte skrzynki
à do
cela to

FR Par conséquent, chaque fois que ces adresses IP modifiées ou nouvelles sont utilisées par votre serveur de courrier électronique, le courrier électronique échoue dans le SPF du côté du destinataire.

PL W związku z tym, gdy te zmienione lub nowe adresy IP używane przez Twój serwer pocztowy, email nie przejdzie SPF po stronie odbiorcy.

francês polonês
adresses adresy
ip ip
nouvelles nowe
serveur serwer
spf spf
destinataire odbiorcy
ou lub
côté stronie
fois po
de z
utilisé używane
dans w
le gdy

FR DKIM est un DomainKeys Identified Mail, qui est une méthode permettant à une organisation d'affirmer la responsabilité d'un message d'une manière qui peut être validée par le destinataire

PL DKIM to DomainKeys Identified Mail, który jest metodą, dzięki której organizacja może potwierdzić swoją odpowiedzialność za wiadomość w sposób, który może być zweryfikowany przez odbiorcę

francês polonês
dkim dkim
organisation organizacja
mail mail
manière sposób
peut może
est jest

FR Si vous dépassez la limite de 255 caractères pour le SPF, vos courriels échoueront à l'authentification du côté du destinataire car l'enregistrement dans votre DNS sera désormais considéré comme invalide

PL Jeśli przekroczysz limit 255 znaków dla SPF, twoje emaile nie będą mogły być uwierzytelnione po stronie odbiorcy, ponieważ rekord w twoim DNS będzie uznany za nieważny

francês polonês
limite limit
spf spf
courriels emaile
côté stronie
destinataire odbiorcy
dns dns
si nie
vos twoje
dans w

FR Lorsque votre MTA confirme que le destinataire prend en charge la commande STARTTLS, il passe à une connexion cryptée et envoie le courrier électronique en toute sécurité.

PL Gdy Twój MTA potwierdzi, że odbiorca obsługuje STARTTLS, przełącza się na połączenie szyfrowane i bezpiecznie wysyła wiadomość e-mail.

francês polonês
mta mta
connexion połączenie
envoie wysyła
et i
une a
lorsque gdy
la na
électronique mail

FR Vous pouvez ajouter plusieurs adresses e-mail dans le champ du destinataire. Séparez simplement chaque adresse par une virgule.

PL W polu odbiorcy możesz dodać kilka adresów e-mail. Wystarczy, że oddzielisz je przecinkami.

francês polonês
champ polu
destinataire odbiorcy
ajouter dodać
adresses adresów
e-mail mail
adresse adres
mail e-mail
pouvez możesz
dans w

FR Utilisez cette fonction pour envoyer les informations de connexion en toute sécurité. Il vous suffit de fournir l'e-mail du destinataire à RoboForm et d'envoyer les informations de connexion de votre choix.

PL Funkcjonalność ta służy do bezpiecznego wysyłania loginów. Aby wysyłać wybrane przez siebie loginy, wystarczy przekazać aplikacji RoboForm e-mail odbiorcy.

francês polonês
sécurité bezpiecznego
destinataire odbiorcy
fournir przekazać
roboform roboform
en w
mail e-mail
envoyer wysyłać
suffit wystarczy
les siebie
à do
et a

FR Cela peut inciter le serveur récepteur à empêcher le courriel d'atteindre la boîte de réception du destinataire

PL To może sprowokować serwer odbiorczy do uniemożliwienia dotarcia emaila do skrzynki odbiorczej

francês polonês
peut może
serveur serwer
boîte skrzynki
à do
cela to

FR Lorsqu'un enregistrement SPF ne peut pas être vérifié par le fournisseur de la boîte aux lettres du destinataire, un résultat de permerror SPF est renvoyé à l'expéditeur si le domaine d'envoi a activé la surveillance DMARC

PL Kiedy rekord SPF nie może być zweryfikowany przez dostawcę skrzynki odbiorcy, wynik SPF permerror jest zwracany do nadawcy w przypadku, gdy domena wysyłająca ma włączony monitoring DMARC

francês polonês
enregistrement rekord
spf spf
boîte skrzynki
destinataire odbiorcy
résultat wynik
permerror permerror
surveillance monitoring
dmarc dmarc
peut może
ne nie
est jest
à do
du przez
domaine domena

FR Le MTA destinataire peut vérifier la signature DKIM, ce qui donne aux utilisateurs une certaine sécurité en sachant que l'e-mail provient bien du domaine indiqué et qu'il n'a pas été modifié depuis son envoi.

PL Odbiorca MTA może zweryfikować podpis DKIM, co daje użytkownikom pewne bezpieczeństwo wiedząc, że email rzeczywiście pochodzi z podanej domeny i że nie został zmodyfikowany od momentu wysłania.

francês polonês
mta mta
signature podpis
dkim dkim
donne daje
utilisateurs użytkownikom
sécurité bezpieczeństwo
domaine domeny
vérifier zweryfikować
mail email
peut może
et i
du od
depuis z
que że
pas nie

FR Mail Transfer Agent-Strict Transport Security (MTA-STS) est un protocole qui rend obligatoire le cryptage TLS de tout courriel sortant du domaine avant sa livraison au destinataire

PL Mail Transfer Agent-Strict Transport Security (MTA-STS) jest protokołem, który sprawia, że obowiązkowe jest, aby każdy wychodzący e-mail z domeny był szyfrowany TLS przed dostarczeniem go do odbiorcy

francês polonês
transport transport
security security
domaine domeny
destinataire odbiorcy
tls tls
mail mail
de z
rend jest
le który

FR Lorsque votre MTA confirme que le destinataire prend en charge la commande STARTTLS, il passe à une connexion cryptée et envoie le courrier électronique en toute sécurité.

PL Gdy Twój MTA potwierdzi, że odbiorca obsługuje STARTTLS, przełącza się na połączenie szyfrowane i bezpiecznie wysyła wiadomość e-mail.

francês polonês
mta mta
connexion połączenie
envoie wysyła
et i
une a
lorsque gdy
la na
électronique mail

FR Enfin, la politique de rejet (p=reject) garantit que tous les courriels dont l'authentification échoue ne sont pas envoyés dans la boîte de réception du destinataire, ce qui permet une application absolue.

PL Wreszcie, polityka odrzucania (p=reject) zapewnia, że wszystkie e-maile, które nie przejdą uwierzytelnienia nie zostaną dostarczone do skrzynki odbiorczej odbiorcy, zapewniając tym samym bezwzględne egzekwowanie.

francês polonês
enfin wreszcie
politique polityka
boîte skrzynki
destinataire odbiorcy
garantit zapewnia
ne nie
courriels maile
tous wszystkie
qui które

FR La politique de quarantaine (p=quarantine) assure l'application du DMARC car le propriétaire du domaine peut demander au destinataire de replacer les courriels dans le dossier des spams au cas où le message échouerait à l'authentification DMARC.

PL Polityka kwarantanny (p=kwarantanna) zapewnia egzekwowanie DMARC, ponieważ właściciel domeny może zachęcić odbiorcę do cofnięcia wiadomości do folderu spamu w przypadku, gdy wiadomość nie przejdzie uwierzytelnienia DMARC.

francês polonês
politique polityka
assure zapewnia
dmarc dmarc
domaine domeny
peut może
dossier folderu
cas przypadku
dans w
à do
propriétaire właściciel
message wiadomości
le nie

FR permet de loger les courriels qui échouent à l'authentification DMARC dans le dossier de courrier indésirable du serveur de messagerie du destinataire, les mettant ainsi en quarantaine.

PL powoduje umieszczenie wiadomości e-mail, które nie przejdą uwierzytelnienia DMARC w folderze spam na serwerze pocztowym odbiorcy, a tym samym poddanie ich kwarantannie.

francês polonês
dmarc dmarc
dossier folderze
destinataire odbiorcy
serveur serwerze
messagerie mail
courriels wiadomości
ainsi a
en w
de ich

FR On peut dire que le SMS peut être considéré comme un élément de possession, car il ne peut normalement être lu que par le destinataire prévu du message SMS

PL Można powiedzieć, że SMS może być postrzegany jako element posiadania, ponieważ zazwyczaj może być odczytany tylko przez docelowego odbiorcę wiadomości SMS

francês polonês
possession posiadania
peut może
sms sms
message wiadomości
que że
élément element
du przez

FR L’authentification par courriel est l’option par défaut que OneSpan Sign utilise pour vérifier l’identité de votre destinataire

PL Uwierzytelnianie e-mail jest domyślną opcją wykorzystywaną przez OneSpan Sign do weryfikacji tożsamości odbiorcy

francês polonês
sign sign
vérifier weryfikacji
destinataire odbiorcy
onespan onespan
est jest
par przez
utilise do
votre ci

FR Keeper vous permet de partager des archives en toute sécurité, de coffre-fort à coffre-fort, avec d'autres utilisateurs de Keeper. Notre chiffrement garantit que seul le destinataire désigné peut déchiffrer et afficher les fichiers partagés.

PL Keeper umożliwia bezpieczne udostępnianie plików między sejfami z innymi użytkownikami Keeper. Nasze szyfrowanie gwarantuje, że tylko docelowy odbiorca może odszyfrować i zobaczyć udostępniony plik.

francês polonês
permet umożliwia
sécurité bezpieczne
utilisateurs użytkownikami
chiffrement szyfrowanie
peut może
et i
en w
fichiers plików
de z
que że

FR Vous pouvez ajouter plusieurs adresses e-mail dans le champ du destinataire. Séparez simplement chaque adresse par une virgule.

PL W polu odbiorcy możesz dodać kilka adresów e-mail. Wystarczy, że oddzielisz je przecinkami.

francês polonês
champ polu
destinataire odbiorcy
ajouter dodać
adresses adresów
e-mail mail
adresse adres
mail e-mail
pouvez możesz
dans w

FR Ces informations ne sont ni stockées ni utilisées à d?autres fins, et nous ne révélons pas l?adresse e-mail de votre enfant au destinataire.

PL Tego rodzaju informacje nie przechowywane ani wykorzystywane do żadnych innych celów, ponieważ nie ujawniamy odbiorcy adresu e-mail dziecka.

francês polonês
stockées przechowywane
autres innych
adresse adresu
enfant dziecka
destinataire odbiorcy
informations informacje
e-mail mail
à do
fins celów
mail e-mail
pas w

FR La date de livraison estimée dépend de la date de votre achat, de la situation géographique du destinataire (réelle ou supposée), du temps de traitement et du pays du vendeur ainsi que du transporteur

PL Szacowany termin dostawy jest określany na podstawie daty zakupu, lokalizacji odbiorcy, lokalizacji i czasu przetwarzania zamówienia przez sprzedawcę oraz charakterystyki przewoźnika

francês polonês
livraison dostawy
achat zakupu
destinataire odbiorcy
traitement przetwarzania
et i
la na
date daty
du przez

FR Les rapports RUA sont générés sous forme de fichiers XML qui sont envoyés à l'adresse électronique du destinataire fournie dans votre dossier DMARC. Les rapports contiennent une vue d'ensemble de :

PL Raporty RUA generowane jako pliki XML, które wysyłane na adres e-mail odbiorcy podany w Twoim rekordzie DMARC. Raporty zawierają przegląd:

francês polonês
générés generowane
xml xml
destinataire odbiorcy
contiennent zawierają
rapports raporty
fichiers pliki
dmarc dmarc
les twoim
électronique mail
dans w

FR Lorsque SPF est configuré pour votre domaine, chaque fois qu'un courriel est envoyé à partir de votre domaine, le serveur de messagerie du destinataire recherche les spécifications du domaine du chemin de retour dans l'en-tête de l'e-mail.

PL Po skonfigurowaniu SPF dla Twojej domeny, za każdym razem, gdy email jest wysyłany z Twojej domeny, serwer pocztowy odbiorcy sprawdza specyfikację domeny ścieżki zwrotnej w

francês polonês
spf spf
domaine domeny
serveur serwer
destinataire odbiorcy
est jest
fois po
de z
dans w
lorsque gdy

FR Le cryptage est un processus d'encodage de données lorsque seuls le créateur et le destinataire connaissent le code numérique pour déchiffrer le message

PL Szyfrowanie to proces kodowania danych, przy czym tylko nadawca i odbiorca znają cyfrowy klucz potrzebny do odkodowania wiadomości

francês polonês
cryptage szyfrowanie
processus proces
numérique cyfrowy
données danych
et i
un tylko
message wiadomości
le przy

FR Il indique aux serveurs destinataires comment répondre aux e-mails qui échouent à l'un ou l'autre de ces contrôles d'authentification, ce qui permet au propriétaire du domaine de contrôler la réponse du destinataire

PL Określa on serwerom odbiorczym, jak mają reagować na emaile, które nie przejdą jednego lub obu tych testów uwierzytelniania, dając właścicielowi domeny kontrolę nad odpowiedzią odbiorcy

francês polonês
e-mails emaile
ou lub
domaine domeny
destinataire odbiorcy
comment jak
réponse odpowiedzi
qui które
au na
aux w
ce nie

FR Lorsque le destinataire reçoit un courriel contenant DKIM, il vérifie la signature numérique pour s'assurer qu'elle est valide

PL Kiedy odbiorca otrzymuje wiadomość e-mail z DKIM, sprawdza podpis cyfrowy, aby upewnić się, że jest on ważny

francês polonês
reçoit otrzymuje
dkim dkim
vérifie sprawdza
signature podpis
numérique cyfrowy
il on
est jest
lorsque z

FR Lorsque le courriel est reçu par le serveur de messagerie du destinataire, celui-ci utilise sa clé privée pour déchiffrer la valeur de hachage et la compare à une clé publique stockée dans ses enregistrements DNS (votre enregistrement DKIM)

PL Kiedy email jest odbierany przez serwer pocztowy odbiorcy, używa on swojego klucza prywatnego do odszyfrowania wartości hash i porównuje ją z kluczem publicznym przechowywanym w swoich rekordach DNS (Twój rekord DKIM)

francês polonês
serveur serwer
destinataire odbiorcy
enregistrements rekordach
dns dns
enregistrement rekord
dkim dkim
et i
de z
valeur wartości
à do
clé klucza
est jest
dans w

FR Vous vous demandez peut-être si, en tant que destinataire de l'e-mail, votre client de messagerie affiche déjà des logos de marque

PL Możesz się zastanawiać, że jako odbiorca maila Twój klient poczty elektronicznej już pokazuje logo marki

francês polonês
peut-être możesz
que jako
client klient
messagerie poczty
votre twój
logos logo
marque marki

FR Créez votre propre signature numérique ou limitez le type de signature que le destinataire de votre document peut utiliser.

PL Stwórz swój własny podpis cyfrowy lub ogranicz rodzaj podpisu, którego może użyć odbiorca dokumentu.

francês polonês
créez stwórz
numérique cyfrowy
document dokumentu
ou lub
peut może
utiliser użyć
de swój
propre własny
signature podpis
que że

Mostrando 50 de 50 traduções