Traduzir "simple for authors" para coreano

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "simple for authors" de inglês para coreano

Traduções de simple for authors

"simple for authors" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases coreano:

simple 간단하게 간단한 같은 그리고 다른 다양한 단순한 따라 또는 많은 모든 보안 빠른 서비스 쉬운 쉽게 안전한 여러 작업 즉시 하나의 합니다 효율적인
authors 저자

Tradução de inglês para coreano de simple for authors

inglês
coreano

EN Following Tableau Public authors helps you discover new topics, visualisation ideas and community activities. Get started with our featured authors, a group of hand-picked data rockstars.

KO Tableau Public 작성자를 팔로우함으로써 새로운 주제, 비주얼리제션 아디어, 커뮤니티 활동을 발견할 수 있습니다. 먼저 엄선된 데터 전문가들인 Tableau 추천 작성자부터 살펴보십시오.

Transliteração Tableau Public jagseongjaleul pallouham-eulosseo saeloun juje, bijueollijeisyeon aidieo, keomyuniti hwaldong-eul balgyeonhal su issseubnida. meonjeo eomseondoen deiteo jeonmungadeul-in Tableau chucheon jagseongjabuteo salpyeobosibsio.

EN We make it simple for authors to post their working papers and abstracts

KO 저자가 연구 보고서와 초록을 게시하는 과정을 간단하게 만들었습니다

Transliteração jeojaga yeongu bogoseowa cholog-eul gesihaneun gwajeong-eul gandanhage mandeul-eossseubnida

EN We make it simple for authors to post their working papers and abstracts

KO 저자가 연구 보고서와 초록을 게시하는 과정을 간단하게 만들었습니다

Transliteração jeojaga yeongu bogoseowa cholog-eul gesihaneun gwajeong-eul gandanhage mandeul-eossseubnida

EN Find Elsevier information for:Book authorsJournal authors Journal editorsJournal reviewers

KO 엘스비어 정보 찾기: 도서 저자저널 저자 저널 편집자저널 심사자

Transliteração elseubieo jeongbo chajgi: doseo jeojajeoneol jeoja jeoneol pyeonjibjajeoneol simsaja

EN Working with authors and reviewers

KO 저자 및 심사자와의 협력

Transliteração jeoja mich simsajawaui hyeoblyeog

EN In your role as editor, you will work closely with reviewers and will oversee submissions from authors

KO 편집자의 역할은 심사자와 긴밀하게 협력하면서 저자의 제출물을 살펴보는 것입니다

Transliteração pyeonjibjaui yeoghal-eun simsajawa ginmilhage hyeoblyeoghamyeonseo jeojaui jechulmul-eul salpyeoboneun geos-ibnida

EN Authors, editors and readers score Elsevier?s publishing support and services extremely highly against market benchmarks

KO 저자, 편집자 및 독자는 시장 벤치마크 대비 엘스비어의 출판 지원 및 서비스를 매우 높게 평가합니다

Transliteração jeoja, pyeonjibja mich dogjaneun sijang benchimakeu daebi elseubieoui chulpan jiwon mich seobiseuleul maeu nopge pyeong-gahabnida

EN At Elsevier, we offer a mix of publishing models to reflect the different ways authors choose to publish articles

KO 엘스비어에서는 저자가 논문 발표를 위해 선택하는 다양한 방법을 반영하는 혼합 출판 모델을 제공합니다

Transliteração elseubieoeseoneun jeojaga nonmun balpyoleul wihae seontaeghaneun dayanghan bangbeob-eul ban-yeonghaneun honhab chulpan model-eul jegonghabnida

EN During one of his trips to Leipzig, Klautz got the idea to publish the work of (German-language) authors who had not been able to have their books published in their native country

KO Klautz는 독일 라프치히를 여행하면서 독일에서 출판할 수 없는 독일어 저자의 저작을 출판하기로 마음먹었습니다

Transliteração Klautzneun dog-il laipeuchihileul yeohaenghamyeonseo dog-il-eseo chulpanhal su eobsneun dog-il-eo jeojaui jeojag-eul chulpanhagilo ma-eummeog-eossseubnida

EN This remains as apt a representation of the relationship between Elsevier and its authors today – neither dependent, nor independent, but interdependent.

KO 는 종속적지도 독립적지도 않고, 상호 의존적인 오늘날 엘스비어와 저자 간의 관계를 적절하게 표현하는 말입니다.

Transliteração ineun jongsogjeog-ijido doglibjeog-ijido anhgo, sangho uijonjeog-in oneulnal elseubieowa jeoja gan-ui gwangyeleul jeogjeolhage pyohyeonhaneun mal-ibnida.

EN Armed with this provisional acceptance of their work, authors can perform the research in the knowledge that the results themselves will not determine the article's publication

KO 저자는 자신의 연구가 잠정적으로 수락됨으로써 연구 결과 자체로 논문의 출판 결정되지 않을 것을 인식 상황에서 연구를 수행할 수 있습니다

Transliteração jeojaneun jasin-ui yeonguga jamjeongjeog-eulo sulagdoem-eulosseo yeongu gyeolgwa jachelo nonmun-ui chulpan-i gyeoljeongdoeji anh-eul geos-eul insighan sanghwang-eseo yeonguleul suhaenghal su issseubnida

EN The new taxonomy is designed to help clarify what authors actually contribute to a paper, and provides clear definitions for the different roles that they can play

KO 새로운 분류법은 저자가 실제로 논문에 어떤 기여를 했는지 명확히 하는 과정에 도움을 주도록 설계되었으며, 저자가 할 수 있는 다양한 역할에 대해 명확 정의를 제공합니다

Transliteração i saeloun bunlyubeob-eun jeojaga siljelo nonmun-e eotteon giyeoleul haessneunji myeonghwaghi haneun gwajeong-e doum-eul judolog seolgyedoeeoss-eumyeo, jeojaga hal su issneun dayanghan yeoghal-e daehae myeonghwaghan jeong-uileul jegonghabnida

EN Drawing attention to UB ? and giving advice on how it can be reduced ? in guides for authors, reviewer invitation letters and editorial contracts

KO 저자용 가드, 검토자 초대장, 편집 계약서 등에 UB에 대 주의 환기 및 UB를 줄일 수 있는 방법을 안내하는 조언 제시

Transliteração jeojayong gaideu, geomtoja chodaejang, pyeonjib gyeyagseo deung-e UBe daehan juui hwangi mich UBleul jul-il su issneun bangbeob-eul annaehaneun jo-eon jesi

EN As part of Elsevier?s diversity and inclusion strategy, we would like to track representation among authors, reviewers, and editors to address gender bias in publishing

KO 엘스비어의 다양성 및 포용성 전략의 일환으로, 출판에 있어 성별 편견을 해소하기 위해 저자, 검토자, 편집자의 표현을 추적하고자 합니다

Transliteração elseubieoui dayangseong mich poyongseong jeonlyag-ui ilhwan-eulo, chulpan-e iss-eo seongbyeol pyeongyeon-eul haesohagi wihae jeoja, geomtoja, pyeonjibjaui pyohyeon-eul chujeoghagoja habnida

EN We ask journal authors, reviewers, and editors to identify their gender by choosing from options: women, man, non-binary/other, and 'prefer not to disclose'

KO 그래서 저널 저자, 검토자 및 편집자에게 여성, 남성, 논바너리/기타, '밝히고 싶지 않음' 중에서 선택하여 자신의 성별을 식별해 달라고 부탁합니다

Transliteração geulaeseo jeoneol jeoja, geomtoja mich pyeonjibja-ege yeoseong, namseong, nonbaineoli/gita, 'balghigo sipji anh-eum' jung-eseo seontaeghayeo jasin-ui seongbyeol-eul sigbyeolhae dallago butaghabnida

EN Ultimately, we aim to publish the world?s best research and if some authors are being denied opportunities to publish, review or edit then we must act.

KO 우리는 궁극적으로 세계 최고의 연구 결과물을 출판하는 것을 목표로 하며, 만약 출판, 검토 또는 편집 기회를 거부당하는 저자가 있다면 그 문제를 해결하기 위 행동에 나서야 합니다.

Transliteração ulineun gung-geugjeog-eulo segye choegoui yeongu gyeolgwamul-eul chulpanhaneun geos-eul mogpyolo hamyeo, man-yag chulpan, geomto ttoneun pyeonjib gihoeleul geobudanghaneun jeojaga issdamyeon geu munjeleul haegyeolhagi wihan haengdong-e naseoya habnida.

EN Authors are increasingly being required to also make their research data open access alongside their published article. Will CHORUS also be used for research data?

KO 출판된 논문과 함께 연구 자료의 오픈 액세스 허용을 요구받는 저자가 갈수록 늘고 있습니다. CHORUS를 연구 데터로 사용할 수 있습니까?

Transliteração chulpandoen nonmungwa hamkke yeongu jalyoui opeun aegseseu heoyong-eul yogubadneun jeojaga galsulog neulgo issseubnida. CHORUSleul yeongu deiteolo sayonghal su issseubnikka?

EN Authors funded by the US Department of Energy and the Smithsonian Institute are the only ones whose manuscripts are currently being opened via Elsevier. Manuscripts for other partners will become available during 2017.

KO 미국 에너지부와 스미스소니언협회로부터 자금을 지원받는 저자의 원고만 현재 엘스비어를 통해 공개되고 있습니다. 다른 파트너의 원고는 2017년 중 공개될 예정입니다.

Transliteração migug eneojibuwa seumiseusonieonhyeobhoelobuteo jageum-eul jiwonbadneun jeojaui wongoman-i hyeonjae elseubieoleul tonghae gong-gaedoego issseubnida. daleun pateuneoui wongoneun 2017nyeon jung gong-gaedoel yejeong-ibnida.

EN Authors wishing to self-archive book chapters can continue to reach out to Global Rights to seek the relevant permissions.

KO 북 챕터를 스스로 보관하고 싶은 저자는 계속 글로벌 저작권 팀에 연락해 관련 권을 요청하면 됩니다.

Transliteração bug chaebteoleul seuseulo bogwanhago sip-eun jeojaneun gyesog geullobeol jeojaggwon tim-e yeonlaghae gwanlyeon gwonhan-eul yocheonghamyeon doebnida.

EN Networking/build brand influence: Our network of editors, authors, reviewers and readers means that we have unrivalled access to recognised thought leaders.

KO 네트워킹 / 브랜드 영향력 구축: 엘스비어는 잘 짜여진 편집자, 저자, 검토자, 독자 네트워크를 갖추고 있으므로 인정받는 사고 리들과의 접근성 타의 추종을 불허합니다.

Transliteração neteuwoking / beulaendeu yeonghyanglyeog guchug: elseubieoneun jal jjayeojin pyeonjibja, jeoja, geomtoja, dogja neteuwokeuleul gajchugo iss-eumeulo injeongbadneun sago lideodeulgwaui jeobgeunseong-i taui chujong-eul bulheohabnida.

EN Commit messages, authors, reference numbers, and dates are displayed in each build result and one click takes you to the repository viewer to see diffs, history, and browse related code. 

KO 커밋 메시지, 작성자, 참조 번호 및 날짜가 각 빌드 결과에 표시되며 번의 클릭으로 리포지토리 뷰어로 동하여 Diff, 력 및 찾아보기 관련 코드를 볼 수 있습니다.

Transliteração keomis mesiji, jagseongja, chamjo beonho mich naljjaga gag bildeu gyeolgwa-e pyosidoemyeo han beon-ui keullig-eulo lipojitoli byueolo idonghayeo Diff, ilyeog mich chaj-abogi gwanlyeon kodeuleul bol su issseubnida.

EN To ensure authors can comply with open access policies, Elsevier has established agreements with a number of funding bodies.List of agreements

KO 저자가 오픈 액세스 정책을 준수할 수 있도록 하기 위해, 엘스비어는 여러 자금 제공 단체와 계약을 맺었습니다.계약 목록

Transliteração jeojaga opeun aegseseu jeongchaeg-eul junsuhal su issdolog hagi wihae, elseubieoneun yeoleo jageum jegong danchewa gyeyag-eul maej-eossseubnida.gyeyag moglog

EN Everyone will be able to read, download, and share articles that have been published in the journal after 2020. Reuse of articles will depend on the authors choice of Creative Commons licence.

KO 모든 사람 2020년 후에 저널에 발표된 논문을 읽고 다운로드하고 공유할 수 있게 됩니다. 논문 재사용은 저자의 크리에티브 커먼즈 라선스 선택에 따라 다릅니다.

Transliteração modeun salam-i 2020nyeon ihue jeoneol-e balpyodoen nonmun-eul ilg-go daunlodeuhago gong-yuhal su issge doebnida. nonmun jaesayong-eun jeojaui keulieitibeu keomeonjeu laiseonseu seontaeg-e ttala daleubnida.

EN What does a journal moving to open access mean to authors?

KO 오픈 액세스로 동하는 저널이 저자에게는 어떤 의미가 있습니까?

Transliteração opeun aegseseulo idonghaneun jeoneol-i jeoja-egeneun eotteon uimiga issseubnikka?

EN Priority for this waiver program will be given to applications by authors from countries eligible for the Research4Life program.

KO 면제 프로그램의 우선권은 Research4Life 프로그램 참여 자격 주어지는 국가 출신의 저자가 신청 건에 주어집니다.

Transliteração i myeonje peulogeulaem-ui useongwon-eun Research4Life peulogeulaem cham-yeo jagyeog-i jueojineun gugga chulsin-ui jeojaga sincheonghan geon-e jueojibnida.

EN Notable authors include Galileo Galilei, Christiaan Huygens and René Descartes.

KO 저자 가운데 갈릴레오 갈릴레와 크리스티안 하위헌스, 르네 데카르트가 눈에 띕니다.

Transliteração jeoja gaunde gallille-o gallilleiwa keuliseutian hawiheonseu, leune dekaleuteuga nun-e ttuibnida.

EN Viz of the Day Viz gallery Featured authors

KO 오늘의 비주얼리제션 비주얼리제션 갤러리 추천 작성자

Transliteração oneul-ui bijueollijeisyeon bijueollijeisyeon gaelleoli chucheon jagseongja

EN Follow authors on Tableau Public to receive updates when they publish new visualisations or add to their favourites.

KO Tableau Public에서 작성자를 팔로우하여 그 작성자가 비주얼리제션을 새로 게시하거나 즐겨찾기에 새 비주얼리제션을 추가할 때 업데트를 받으십시오.

Transliteração Tableau Publiceseo jagseongjaleul pallouhayeo geu jagseongjaga bijueollijeisyeon-eul saelo gesihageona jeulgyeochajgie sae bijueollijeisyeon-eul chugahal ttae eobdeiteuleul bad-eusibsio.

EN We are artists, authors, chefs, musicians, and entrepreneurs. We’re a diverse bunch, dedicated to making everyone more secure online.

KO 저희는 예술사, 작가, 요리사, 음악가, 기업가입니다. 저희는 다양한 배경을 지니고 있으며, 모든 사람에게 더 안전한 온라인 환경을 만드는 데 전념하고 있습니다.

Transliteração jeohuineun yesulsa, jagga, yolisa, eum-agga, gieobgaibnida. jeohuineun dayanghan baegyeong-eul jinigo iss-eumyeo, modeun salam-ege deo anjeonhan onlain hwangyeong-eul mandeuneun de jeonnyeomhago issseubnida.

EN Find code fast with search using any artifact in your code: file names, commit messages, authors, text, and even historical changes.

KO 코드에서 파일 름, 커밋 메시지, 작성자, 텍스트 및 기록 변경 사항 등의 아티팩트를 사용하여 검색으로 코드를 신속하게 찾아보세요.

Transliteração kodeueseo pail ileum, keomis mesiji, jagseongja, tegseuteu mich gilog byeongyeong sahang deung-ui atipaegteuleul sayonghayeo geomsaeg-eulo kodeuleul sinsoghage chaj-aboseyo.

EN Page authors receive an email when a site admin has used admin key to view or make changes to their page.

KO 지 작성자는 관리자가 관리자 키를 사용하여 작성자의 페지를 보거나 변경하면 메일을 받습니다.

Transliteração peiji jagseongjaneun gwanlijaga gwanlija kileul sayonghayeo jagseongjaui peijileul bogeona byeongyeonghamyeon imeil-eul badseubnida.

EN Search for Blog Posts or Authors

KO 블로그 나 블로그 작성자 찾기

Transliteração beullogeu na beullogeu jagseongja chajgi

EN Throughout the history of The Islands of Tahiti, many authors, singers, artists, poets and yachtsmen have spent time here. Some of them even died in Tahiti.

KO 역사를 통틀어 많은 작가, 가수, 예술가, 시인 그리고 요트 조종사들 타히티의 섬들에서 많은 시간을 보냈습니다. 일부는 타히티에서 생을 마감하기도 했습니다.

Transliteração yeogsaleul tongteul-eo manh-eun jagga, gasu, yesulga, siin geuligo yoteu jojongsadeul-i tahitiui seomdeul-eseo manh-eun sigan-eul bonaessseubnida. ilbuneun tahitieseo saeng-eul magamhagido haessseubnida.

EN arrow_right_alt By creating your free account, you can follow your favorite authors and publications, interact with their stories, publish your own posts, and more.

KO arrow_right_alt 무료 계정을 만들면 좋아하는 저자 및 출판물을 팔로우하고 그들의 야기와 상호 작용하고 자신의 게시물을 게시하는 등의 작업을 할 수 있습니다.

Transliteração arrow_right_alt mulyo gyejeong-eul mandeulmyeon joh-ahaneun jeoja mich chulpanmul-eul pallouhago geudeul-ui iyagiwa sangho jag-yonghago jasin-ui gesimul-eul gesihaneun deung-ui jag-eob-eul hal su issseubnida.

EN Follow authors on Tableau Public to receive updates when they publish new visualizations or add to their favorites.

KO Tableau Public에서 작성자를 팔로우하여 그 작성자가 비주얼리제션을 새로 게시하거나 즐겨찾기에 새 비주얼리제션을 추가할 때 업데트를 받으십시오.

Transliteração Tableau Publiceseo jagseongjaleul pallouhayeo geu jagseongjaga bijueollijeisyeon-eul saelo gesihageona jeulgyeochajgie sae bijueollijeisyeon-eul chugahal ttae eobdeiteuleul bad-eusibsio.

EN The Runtime Logs API allows extension authors to subscribe to the same log streams directly from within the Lambda execution environment

KO Runtime Logs API는 익스텐션 작성자가 Lambda 실행 환경 내에서 직접 동일 로그 스트림을 구독할 수 있도록 합니다

Transliteração Runtime Logs APIneun igseutensyeon jagseongjaga Lambda silhaeng hwangyeong naeeseo jigjeob dong-ilhan logeu seuteulim-eul gudoghal su issdolog habnida

inglês coreano
api api
lambda lambda

EN Authors can create and share dashboards with other users in the account

KO 작성자는 대시보드를 생성하고 계정 내 다른 사용자와 공유할 수 있습니다

Transliteração jagseongjaneun daesibodeuleul saengseonghago gyejeong nae daleun sayongjawa gong-yuhal su issseubnida

EN With Q, Authors can explore their data simply by asking questions, set verified answers, and fine-tune Q to better align with business domains.

KO Q를 통해 작성자는 단순한 질문을 던져 데터를 간단하게 탐색하고, 인증된 답변을 설정하며, Q를 정교하게 설정해 비즈니스 도메인의 배치를 교정할 수 있습니다.

Transliteração Qleul tonghae jagseongjaneun dansunhan jilmun-eul deonjyeo deiteoleul gandanhage tamsaeghago, injeungdoen dabbyeon-eul seoljeonghamyeo, Qleul jeong-gyohage seoljeonghae bijeuniseu domein-ui baechileul gyojeonghal su issseubnida.

EN This allows Q to be used by authors and readers in the account (author/reader add-on or question charges as indicated above) and is charged for every AWS region where Q is enabled.

KO 를 통해 계정의 작성자와 독자가 Q를 사용할 수 있으며(위 그림과 같은 작성자/독자 추가 기능 또는 질문 요금) Q가 활성화된 모든 AWS 리전에 대해 요금 부과됩니다.

Transliteração ileul tonghae gyejeong-ui jagseongjawa dogjaga Qleul sayonghal su iss-eumyeo(wi geulimgwa gat-eun jagseongja/dogja chuga gineung ttoneun jilmun yogeum) Qga hwalseonghwadoen modeun AWS lijeon-e daehae yogeum-i bugwadoebnida.

inglês coreano
aws aws

EN QuickSight users that are Authors receive unlimited email reports as part of their monthly subscription

KO 작성자인 QuickSight 사용자는 월별 구독의 일부로 무제한 이메일 보고서를 수신합니다

Transliteração jagseongjain QuickSight sayongjaneun wolbyeol gudog-ui ilbulo mujehan imeil bogoseoleul susinhabnida

EN Advanced translation management for technical authors, documentation teams and translators.

KO 고급 멀티 형식의 도움말 및 문서 생성.

Transliteração gogeub meolti hyeongsig-ui doummal mich munseo saengseong.

EN Find Elsevier information for:Book authorsJournal authors Journal editorsJournal reviewers

KO 엘스비어 정보 찾기: 도서 저자저널 저자 저널 편집자저널 심사자

Transliteração elseubieo jeongbo chajgi: doseo jeojajeoneol jeoja jeoneol pyeonjibjajeoneol simsaja

EN Working with authors and reviewers

KO 저자 및 심사자와의 협력

Transliteração jeoja mich simsajawaui hyeoblyeog

EN In your role as editor, you will work closely with reviewers and will oversee submissions from authors

KO 편집자의 역할은 심사자와 긴밀하게 협력하면서 저자의 제출물을 살펴보는 것입니다

Transliteração pyeonjibjaui yeoghal-eun simsajawa ginmilhage hyeoblyeoghamyeonseo jeojaui jechulmul-eul salpyeoboneun geos-ibnida

EN Authors, editors and readers score Elsevier?s publishing support and services extremely highly against market benchmarks

KO 저자, 편집자 및 독자는 시장 벤치마크 대비 엘스비어의 출판 지원 및 서비스를 매우 높게 평가합니다

Transliteração jeoja, pyeonjibja mich dogjaneun sijang benchimakeu daebi elseubieoui chulpan jiwon mich seobiseuleul maeu nopge pyeong-gahabnida

EN Networking/build brand influence: Our network of editors, authors, reviewers and readers means that we have unrivalled access to recognised thought leaders.

KO 네트워킹 / 브랜드 영향력 구축: 엘스비어는 잘 짜여진 편집자, 저자, 검토자, 독자 네트워크를 갖추고 있으므로 인정받는 사고 리들과의 접근성 타의 추종을 불허합니다.

Transliteração neteuwoking / beulaendeu yeonghyanglyeog guchug: elseubieoneun jal jjayeojin pyeonjibja, jeoja, geomtoja, dogja neteuwokeuleul gajchugo iss-eumeulo injeongbadneun sago lideodeulgwaui jeobgeunseong-i taui chujong-eul bulheohabnida.

EN Authors are increasingly being required to also make their research data open access alongside their published article. Will CHORUS also be used for research data?

KO 출판된 논문과 함께 연구 자료의 오픈 액세스 허용을 요구받는 저자가 갈수록 늘고 있습니다. CHORUS를 연구 데터로 사용할 수 있습니까?

Transliteração chulpandoen nonmungwa hamkke yeongu jalyoui opeun aegseseu heoyong-eul yogubadneun jeojaga galsulog neulgo issseubnida. CHORUSleul yeongu deiteolo sayonghal su issseubnikka?

EN Authors funded by the US Department of Energy and the Smithsonian Institute are the only ones whose manuscripts are currently being opened via Elsevier. Manuscripts for other partners will become available during 2017.

KO 미국 에너지부와 스미스소니언협회로부터 자금을 지원받는 저자의 원고만 현재 엘스비어를 통해 공개되고 있습니다. 다른 파트너의 원고는 2017년 중 공개될 예정입니다.

Transliteração migug eneojibuwa seumiseusonieonhyeobhoelobuteo jageum-eul jiwonbadneun jeojaui wongoman-i hyeonjae elseubieoleul tonghae gong-gaedoego issseubnida. daleun pateuneoui wongoneun 2017nyeon jung gong-gaedoel yejeong-ibnida.

EN Authors wishing to self-archive book chapters can continue to reach out to Global Rights to seek the relevant permissions.

KO 북 챕터를 스스로 보관하고 싶은 저자는 계속 글로벌 저작권 팀에 연락해 관련 권을 요청하면 됩니다.

Transliteração bug chaebteoleul seuseulo bogwanhago sip-eun jeojaneun gyesog geullobeol jeojaggwon tim-e yeonlaghae gwanlyeon gwonhan-eul yocheonghamyeon doebnida.

EN Everyone will be able to read, download, and share articles that have been published in the journal after 2020. Reuse of articles will depend on the authors choice of Creative Commons licence.

KO 모든 사람 2020년 후에 저널에 발표된 논문을 읽고 다운로드하고 공유할 수 있게 됩니다. 논문 재사용은 저자의 크리에티브 커먼즈 라선스 선택에 따라 다릅니다.

Transliteração modeun salam-i 2020nyeon ihue jeoneol-e balpyodoen nonmun-eul ilg-go daunlodeuhago gong-yuhal su issge doebnida. nonmun jaesayong-eun jeojaui keulieitibeu keomeonjeu laiseonseu seontaeg-e ttala daleubnida.

Mostrando 50 de 50 traduções