Traduzir "says the founder" para coreano

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "says the founder" de inglês para coreano

Traduções de says the founder

"says the founder" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases coreano:

founder 설립자

Tradução de inglês para coreano de says the founder

inglês
coreano

EN Steve Edmiston (he/him) is a business and entertainment lawyer with Bracepoint Law, an indie film screenwriter and producer, founder of Quadrant45, and co-founder of The Good Bootlegger’s Guild

KO Steve Edmiston(그/그)은 독립 영화 시나리오 작가이자 프로듀서이며 Quadrant45의 설립자이자 Good Bootlegger's Guild의 공동 설립자인 Bracepoint Law의 비즈니스 및 엔터테인먼트 변호사입니다

Transliteração Steve Edmiston(geu/geu)eun doglib yeonghwa sinalio jaggaija peulodyuseoimyeo Quadrant45ui seollibjaija Good Bootlegger's Guildui gongdong seollibjain Bracepoint Lawui bijeuniseu mich enteoteinmeonteu byeonhosaibnida

EN The Million Dollar challenge is where we ask our customers to show us what they can do with our newest flagship camera, in this case HERO9 Black,” says GoPro founder and CEO Nicholas Woodman

KO GoPro 설립자이자 CEO인 Nicholas Woodman은 이렇게 말합니다

Transliteração GoPro seollibjaija CEOin Nicholas Woodman-eun ileohge malhabnida

EN “When fans attend PHAROS they enter an immersive experience created by Donald,” says Wolf Taylor, Donald Glover’s manager and co-founder of Wolf + Rothstein.

KO "팬이 PHAROS에 참가하면 팬은 도널드가 만든 몰입형 환경으로 입장하게 됩니다."라고 도널드 글로버의 매니저이자 Wolf + Rothstein의 공동 창립자인 울프 테일러(Wolf Taylor)가 말했습니다.

Transliteração "paen-i PHAROSe chamgahamyeon paen-eun doneoldeuga mandeun mol-ibhyeong hwangyeong-eulo ibjanghage doebnida."lago doneoldeu geullobeoui maenijeoija Wolf + Rothstein-ui gongdong changlibjain ulpeu teilleo(Wolf Taylor)ga malhaessseubnida.

EN “One of the things that drives us is our fascination with how transportive games can be,” says Campo Santo co-founder Jake Rodkin

KO Campo Santo의 공동 창립자인 제이크 로드킨(Jake Rodkin)은 "저희의 원동력 중 하나는 게임이 선사할 수 있는 호소력에 대한 큰 관심이었습니다."라고 말했습니다

Transliteração Campo Santoui gongdong changlibjain jeikeu lodeukin(Jake Rodkin)eun "jeohuiui wondonglyeog jung hananeun geim-i seonsahal su issneun hosolyeog-e daehan keun gwansim-ieossseubnida."lago malhaessseubnida

EN Chinese state-endorsed public chain to act as a global DeFi bridge, says Conflux Founder

KO 알리페이, 미니 프로그램 통해 서비스 확장

Transliteração allipei, mini peulogeulaem tonghae seobiseu hwagjang

EN “When fans attend PHAROS they enter an immersive experience created by Donald,” says Wolf Taylor, Donald Glover’s manager and co-founder of Wolf + Rothstein.

KO "팬이 PHAROS에 참가하면 팬은 도널드가 만든 몰입형 환경으로 입장하게 됩니다."라고 도널드 글로버의 매니저이자 Wolf + Rothstein의 공동 창립자인 울프 테일러(Wolf Taylor)가 말했습니다.

Transliteração "paen-i PHAROSe chamgahamyeon paen-eun doneoldeuga mandeun mol-ibhyeong hwangyeong-eulo ibjanghage doebnida."lago doneoldeu geullobeoui maenijeoija Wolf + Rothstein-ui gongdong changlibjain ulpeu teilleo(Wolf Taylor)ga malhaessseubnida.

EN The Million Dollar challenge is where we ask our customers to show us what they can do with our newest flagship camera, in this case HERO9 Black,” says GoPro founder and CEO Nicholas Woodman

KO GoPro 설립자이자 CEO인 Nicholas Woodman은 이렇게 말합니다

Transliteração GoPro seollibjaija CEOin Nicholas Woodman-eun ileohge malhabnida

EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.

KO 이 약관의 영어 버전과 번역문 사이에 상충되는 사항이 존재하는 경우, 영어 버전의 효력이 우선합니다.

Transliteração i yaggwan-ui yeong-eo beojeongwa beon-yeogmun saie sangchungdoeneun sahang-i jonjaehaneun gyeong-u, yeong-eo beojeon-ui hyolyeog-i useonhabnida.

EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.

KO 이 약관의 영어 버전과 번역문 사이에 상충되는 사항이 존재하는 경우, 영어 버전의 효력이 우선합니다.

Transliteração i yaggwan-ui yeong-eo beojeongwa beon-yeogmun saie sangchungdoeneun sahang-i jonjaehaneun gyeong-u, yeong-eo beojeon-ui hyolyeog-i useonhabnida.

EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.

KO 이 약관의 영어 버전과 번역문 사이에 상충되는 사항이 존재하는 경우, 영어 버전의 효력이 우선합니다.

Transliteração i yaggwan-ui yeong-eo beojeongwa beon-yeogmun saie sangchungdoeneun sahang-i jonjaehaneun gyeong-u, yeong-eo beojeon-ui hyolyeog-i useonhabnida.

EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.

KO 이 약관의 영어 버전과 번역문 사이에 상충되는 사항이 존재하는 경우, 영어 버전의 효력이 우선합니다.

Transliteração i yaggwan-ui yeong-eo beojeongwa beon-yeogmun saie sangchungdoeneun sahang-i jonjaehaneun gyeong-u, yeong-eo beojeon-ui hyolyeog-i useonhabnida.

EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.

KO 이 약관의 영어 버전과 번역문 사이에 상충되는 사항이 존재하는 경우, 영어 버전의 효력이 우선합니다.

Transliteração i yaggwan-ui yeong-eo beojeongwa beon-yeogmun saie sangchungdoeneun sahang-i jonjaehaneun gyeong-u, yeong-eo beojeon-ui hyolyeog-i useonhabnida.

EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.

KO 이 약관의 영어 버전과 번역문 사이에 상충되는 사항이 존재하는 경우, 영어 버전의 효력이 우선합니다.

Transliteração i yaggwan-ui yeong-eo beojeongwa beon-yeogmun saie sangchungdoeneun sahang-i jonjaehaneun gyeong-u, yeong-eo beojeon-ui hyolyeog-i useonhabnida.

EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.

KO 이 약관의 영어 버전과 번역문 사이에 상충되는 사항이 존재하는 경우, 영어 버전의 효력이 우선합니다.

Transliteração i yaggwan-ui yeong-eo beojeongwa beon-yeogmun saie sangchungdoeneun sahang-i jonjaehaneun gyeong-u, yeong-eo beojeon-ui hyolyeog-i useonhabnida.

EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.

KO 이 약관의 영어 버전과 번역문 사이에 상충되는 사항이 존재하는 경우, 영어 버전의 효력이 우선합니다.

Transliteração i yaggwan-ui yeong-eo beojeongwa beon-yeogmun saie sangchungdoeneun sahang-i jonjaehaneun gyeong-u, yeong-eo beojeon-ui hyolyeog-i useonhabnida.

EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.

KO 이 약관의 영어 버전과 번역문 사이에 상충되는 사항이 존재하는 경우, 영어 버전의 효력이 우선합니다.

Transliteração i yaggwan-ui yeong-eo beojeongwa beon-yeogmun saie sangchungdoeneun sahang-i jonjaehaneun gyeong-u, yeong-eo beojeon-ui hyolyeog-i useonhabnida.

EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.

KO 이 약관의 영어 버전과 번역문 사이에 상충되는 사항이 존재하는 경우, 영어 버전의 효력이 우선합니다.

Transliteração i yaggwan-ui yeong-eo beojeongwa beon-yeogmun saie sangchungdoeneun sahang-i jonjaehaneun gyeong-u, yeong-eo beojeon-ui hyolyeog-i useonhabnida.

EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.

KO 이 약관의 영어 버전과 번역문 사이에 상충되는 사항이 존재하는 경우, 영어 버전의 효력이 우선합니다.

Transliteração i yaggwan-ui yeong-eo beojeongwa beon-yeogmun saie sangchungdoeneun sahang-i jonjaehaneun gyeong-u, yeong-eo beojeon-ui hyolyeog-i useonhabnida.

EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.

KO 이 약관의 영어 버전과 번역문 사이에 상충되는 사항이 존재하는 경우, 영어 버전의 효력이 우선합니다.

Transliteração i yaggwan-ui yeong-eo beojeongwa beon-yeogmun saie sangchungdoeneun sahang-i jonjaehaneun gyeong-u, yeong-eo beojeon-ui hyolyeog-i useonhabnida.

EN Co-founder & Chief Technology Officer of Nodecraft

KO Nodecraft의 공동 창립자 및 최고 기술 책임자

Transliteração Nodecraftui gongdong changlibja mich choego gisul chaeg-imja

EN Co-founder and Chief Data Officer at npm

KO npm의 공동 창립자 및 최고 데이터 책임자

Transliteração npmui gongdong changlibja mich choego deiteo chaeg-imja

inglêscoreano
npmnpm

EN Founder, Digital Content Strategist, AnksImage

KO AnksImage, 창립자 겸 디지털 콘텐츠 전략가

Transliteração AnksImage, changlibja gyeom dijiteol kontencheu jeonlyagga

EN Reincubate and iPhone Backup Extractor were born of a passion for helping people access and recover their data, built from the founder’s own need to recover his data

KO Reincubate 및 iPhone Backup Extractor는 창업자 자신의 데이터 복구 필요성 을 바탕으로 사람들이 데이터에 액세스하고 복구 할 수 있도록 돕는 열정으로 탄생했습니다

Transliteração Reincubate mich iPhone Backup Extractorneun chang-eobja jasin-ui deiteo boggu pil-yoseong eul batang-eulo salamdeul-i deiteoe aegseseuhago boggu hal su issdolog dobneun yeoljeong-eulo tansaenghaessseubnida

inglêscoreano
iphoneiphone

EN Alexandra served as Reincubate's VP of Product for a number of years and remains a friend of the company. She's recognised as a Google Developer Expert for Product Strategy, and is a co-founder of Bucharest AI.

KO Alexandra는 여러 해 동안 Reincubate의 제품 VP로 근무했으며 회사의 친구로 남아 있습니다. 그녀는 제품 전략의 Google 개발자 전문가로 인정 받고 있으며 Bucharest AI의 공동 설립자입니다.

Transliteração Alexandraneun yeoleo hae dong-an Reincubate-ui jepum VPlo geunmuhaess-eumyeo hoesaui chingulo nam-a issseubnida. geunyeoneun jepum jeonlyag-ui Google gaebalja jeonmungalo injeong badgo iss-eumyeo Bucharest AIui gongdong seollibjaibnida.

inglêscoreano
googlegoogle

EN Brave is built by a team of privacy focused, performance oriented pioneers of the web, including the inventor of JavaScript and co-founder of Mozilla.

KO Brave는 JavaScript 창설자 및 Mozilla 공동 설립자를 포함하여 개인 정보 보호에 중점을 둔 성능 지향의 웹 개척 팀으로 구성되었습니다.

Transliteração Braveneun JavaScript changseolja mich Mozilla gongdong seollibjaleul pohamhayeo gaein jeongbo boho-e jungjeom-eul dun seongneung jihyang-ui web gaecheog tim-eulo guseongdoeeossseubnida.

EN Co-founder and Technical Advisor

KO 공동 창업자 겸 기술 고문

Transliteração gongdong chang-eobja gyeom gisul gomun

EN Tableau’s Chief Scientist and Co-founder

KO Tableau의 수석 과학자 겸 공동 창업자

Transliteração Tableauui suseog gwahagja gyeom gongdong chang-eobja

EN This is how Ken Njoroge, co-founder and co-CEO of Cellulant, describes the vision of the Pan-African-based financial technology company that is building a payments gateway and an agriculture marketplace

KO 결제 게이트웨이와 농산물 시장을 구축하고 있는 범아프리카 기반 금융 기술 기업 셀룰런트의 공동 창립자이자 공동 CEO인 켄 뇨로지(Ken Njoroge)는 이렇게 자사의 비전을 설명합니다

Transliteração gyeolje geiteuweiwa nongsanmul sijang-eul guchughago issneun beom-apeulika giban geum-yung gisul gieob sellulleonteuui gongdong changlibjaija gongdong CEOin ken nyoloji(Ken Njoroge)neun ileohge jasaui bijeon-eul seolmyeonghabnida

EN Navindra Yadav Founder, Cisco Tetration

KO Navindra YadavCisco Tetration 창립자

Transliteração Navindra YadavCisco Tetration changlibja

EN If a founder has to rely on an uncommitted advisor to get off the ground, it indicates they will continue struggling on their journey

KO 창립자가 지휘하지 못한 고문을 의지하여 길을 떠야한다면, 그들은 자신의 여정에서 어려움을 겪을 것이라는 것을 의미합니다

Transliteração changlibjaga jihwihaji moshan gomun-eul uijihayeo gil-eul tteoyahandamyeon, geudeul-eun jasin-ui yeojeong-eseo eolyeoum-eul gyeokk-eul geos-ilaneun geos-eul uimihabnida

EN I coded all weekend, until my friend and co-founder Andrew came up on the Sunday afternoon and I was able to show off to him the Perl script I had built to recover my data

KO 내 친구이자 공동 설립자 인 Andrew가 일요일 오후에 나올 때까지 필자는 주말 내내 코드를 작성하여 데이터 복원을 위해 만든 Perl 스크립트를 보여줄 수있었습니다

Transliteração nae chingu-ija gongdong seollibja in Andrewga il-yoil ohue naol ttaekkaji piljaneun jumal naenae kodeuleul jagseonghayeo deiteo bog-won-eul wihae mandeun Perl seukeulibteuleul boyeojul su-iss-eossseubnida

EN In creating this app, we partnered with our friend Ayden Panhuyzen. Ayden is the co-founder of Dynastic — and one of the team behind checkra1n — and did a great job in helping us get from zero to launch with the app.

KO 이 앱을 만들 때 우리는 친구 Ayden Panhuyzen 과 파트너 관계를 맺었습니다. Ayden은 Dynastic 의 공동 설립자이자 checkra1n 의 팀 중 하나이며 앱을 시작하지 않고 시작하는 데 큰 도움이되었습니다.

Transliteração i aeb-eul mandeul ttae ulineun chingu Ayden Panhuyzen gwa pateuneo gwangyeleul maej-eossseubnida. Ayden-eun Dynastic ui gongdong seollibjaija checkra1n ui tim jung hanaimyeo aeb-eul sijaghaji anhgo sijaghaneun de keun doum-idoeeossseubnida.

EN Today I’m joined by Aidan Fitzpatrick, founder of Reincubate, an app data startup

KO 오늘 나는 앱 데이터 시작 인 Reincubate의 설립자 인 Aidan Fitzpatrick이 합류했습니다

Transliteração oneul naneun aeb deiteo sijag in Reincubate-ui seollibja in Aidan Fitzpatricki hablyuhaessseubnida

EN Founder and CEO Clark Valberg believes the screen has become the most important place in the world

KO 창업자이자 CEO인 Clark Valberg는 전 세계에서 가장 중요한 공간은 바로 화면이라고 생각합니다

Transliteração chang-eobjaija CEOin Clark Valbergneun jeon segyeeseo gajang jung-yohan gong-gan-eun balo hwamyeon-ilago saeng-gaghabnida

EN I’d read how founder CEOs in particular can find it lonely and difficult to find their way with some decisions, and this has been borne out in my own experience.

KO 나는 설립자 CEO들이 특히 외로운 결정을 내리고 자신의 길을 찾기가 어렵다는 것을 알 수 있었고, 이것은 내 자신의 경험에서 나왔다.

Transliteração naneun seollibja CEOdeul-i teughi oeloun gyeoljeong-eul naeligo jasin-ui gil-eul chajgiga eolyeobdaneun geos-eul al su iss-eossgo, igeos-eun nae jasin-ui gyeongheom-eseo nawassda.

EN She is the kind of founder that was able to find opportunities in change, and quickly realised that technology is shaping not only the way we interact and connect, but also the way we express our identity.

KO 그녀는 변화의 기회를 찾을 수있는 일종의 창립자이며, 기술이 우리가 상호 작용하고 연결하는 방식뿐만 아니라 우리의 정체성을 표현하는 방식을 형성하고 있다는 것을 빨리 깨달았습니다.

Transliteração geunyeoneun byeonhwaui gihoeleul chaj-eul su-issneun iljong-ui changlibjaimyeo, gisul-i uliga sangho jag-yonghago yeongyeolhaneun bangsigppunman anila uliui jeongcheseong-eul pyohyeonhaneun bangsig-eul hyeongseonghago issdaneun geos-eul ppalli kkaedal-assseubnida.

KO 롤렉스 설립자, 한스 빌스도르프

Transliteração lollegseu seollibja, hanseu bilseudoleupeu

EN Additionally, during her time at Altair, she also was the co-founder and chief executive officer of WEYV, a multi-content platform built on Altair’s patented digital content licensing model.

KO 또한 알테어에서 근무하는 동안 알테어의 특허 디지털 컨텐츠 라이센스 모델을 기반으로하는 다중 컨텐츠 플랫폼 인 WEYV의 공동 창립자이자 최고 경영자였습니다.

Transliteração ttohan alteeoeseo geunmuhaneun dong-an alteeoui teugheo dijiteol keontencheu laisenseu model-eul giban-eulohaneun dajung keontencheu peullaespom in WEYVui gongdong changlibjaija choego gyeong-yeongjayeossseubnida.

EN Here on Rämistrasse, where I have been with my gallery for a long time, will be the Swiss Gallery Mile in the future. Victor Gisler, Founder of Mai 36

KO 오랫동안 제 갤러리를 운영하고 있는 이곳 래미슈트라쎄는 미래의 스위스 갤러리 마일(Swiss Gallery Mile)이 될 거예요. 빅토르 기슬러, 마이 36 설립자

Transliteração olaesdong-an je gaelleolileul un-yeonghago issneun igos laemisyuteulasseneun milaeui seuwiseu gaelleoli mail(Swiss Gallery Mile)i doel geoyeyo. bigtoleu giseulleo, mai 36 seollibja

EN One of them is Victor Gisler, founder of the Mai 36 gallery

KO 그중 하나가 마이(Mai) 36 갤러리의 설립자, 빅토르 기슬러(Victor Gisler)다

Transliteração geujung hanaga mai(Mai) 36 gaelleoliui seollibja, bigtoleu giseulleo(Victor Gisler)da

EN As the founder of Jefpower he uses MindMeister to help his customers create winning marketing strategies and presentations.

KO Jefpower의 창립자로서 그는 마인드마이스터를 사용하여 고객이 성공적인 마케팅 전략과 프리젠 테이션을 작성하도록 돕습니다.

Transliteração Jefpowerui changlibjaloseo geuneun maindeumaiseuteoleul sayonghayeo gogaeg-i seong-gongjeog-in maketing jeonlyaggwa peulijen teisyeon-eul jagseonghadolog dobseubnida.

EN Founder Borre Akkersdijk explains the engineered knit technology behind the new range.

KO 창립자인 보러 아케르스데이크(Borre Akkersdijk)가 새로운 라인업 뒤에 숨겨진 엔지니어드 니트 기술을 설명해드립니다.

Transliteração changlibjain boleo akeleuseudeikeu(Borre Akkersdijk)ga saeloun lain-eob dwie sumgyeojin enjinieodeu niteu gisul-eul seolmyeonghaedeulibnida.

EN Rapha founder and CEO Simon Mottram pens an open letter to mark the new year.

KO 라파의 창립자이며 CEO를 역임하고 있는 사이먼 모트람이 새해를 맞아 여러분께 메시지를 전하고자 합니다.

Transliteração lapaui changlibjaimyeo CEOleul yeog-imhago issneun saimeon moteulam-i saehaeleul maj-a yeoleobunkke mesijileul jeonhagoja habnida.

EN Phil Deeker, founder of Rapha Travel’s Cent Cols Challenge, set out to ride 1,000 mountains in 100 days – the equivalent of scaling Mount Everest 50 times.

KO 라파 트래블의 Cent Cols Challenge 창시자인 필 디커는 100일 안에 1,000번의 자전거 등반에 도전했습니다. 이는 에베레스트 산을 50번 등반하는 것에 상당하는 목표였습니다.

Transliteração lapa teulaebeul-ui Cent Cols Challenge changsijain pil dikeoneun 100il an-e 1,000beon-ui jajeongeo deungban-e dojeonhaessseubnida. ineun ebeleseuteu san-eul 50beon deungbanhaneun geos-e sangdanghaneun mogpyoyeossseubnida.

EN The Rapha story, as told by founder Simon Mottram.

KO 창립자인 사이먼 모트람이 들려드리는 라파 스토리.

Transliteração changlibjain saimeon moteulam-i deullyeodeulineun lapa seutoli.

EN The Financial Times and Rapha founder Simon Mottram discuss personal taste.

KO 파이낸셜 타임즈와 라파 창립자인 사이먼 모트람, 개인 취향을 논하다

Transliteração painaensyeol taimjeuwa lapa changlibjain saimeon moteulam, gaein chwihyang-eul nonhada

EN Additionally, during her time at Altair, she also was the co-founder and chief executive officer of WEYV, a multi-content platform built on Altair’s patented digital content licensing model.

KO 또한 알테어에서 근무하는 동안 알테어의 특허 디지털 컨텐츠 라이센스 모델을 기반으로하는 다중 컨텐츠 플랫폼 인 WEYV의 공동 창립자이자 최고 경영자였습니다.

Transliteração ttohan alteeoeseo geunmuhaneun dong-an alteeoui teugheo dijiteol keontencheu laisenseu model-eul giban-eulohaneun dajung keontencheu peullaespom in WEYVui gongdong changlibjaija choego gyeong-yeongjayeossseubnida.

EN Piaget has always been known for our determination, our commitment to “always do better than necessary”. This was our founder’s motto, a motto that still rings true today.

KO 피아제는 늘 “언제나 완벽, 그 이상을 추구하라”는 모토를 바탕으로 나아갑니다. 메종의 창립자가 처음 제시한 이 모토는 오늘날까지도 피아제의 중요한 가치로 자리 잡고 있습니다.

Transliteração piajeneun neul “eonjena wanbyeog, geu isang-eul chuguhala”neun motoleul batang-eulo naagabnida. mejong-ui changlibjaga cheoeum jesihan i motoneun oneulnalkkajido piaje-ui jung-yohan gachilo jali jabgo issseubnida.

EN Chris is the Co-Founder of Verodin, acquired by FireEye in May 2019. When founding Verodin, Chris set out to introduce

KO 크리스 씨는 2019년 5월에 FireEye가 인수한 Verodin의 공동 설립자입니다. Verodin 설립 당시 그의 목표는 추측을 기반으로 하는 보안 운영의 한계를

Transliteração keuliseu ssineun 2019nyeon 5wol-e FireEyega insuhan Verodin-ui gongdong seollibjaibnida. Verodin seollib dangsi geuui mogpyoneun chucheug-eul giban-eulo haneun boan un-yeong-ui hangyeleul

EN Presented to those who donate US$1,000 to LCIF or to people for whom a donation was made by others, it’s a tremendous contribution to humanity and to the legacy of our founder, Melvin Jones.

KO LCIF에 US$1,000를 기부하거나 또는 타인이 해당 기부자 명으로 기부하는 것은 전체 인류와 라이온스 창시자 멜빈 존스의 유산에 크게 기여하는 일이 될 것입니다.

Transliteração LCIFe US$1,000leul gibuhageona ttoneun tain-i haedang gibuja myeong-eulo gibuhaneun geos-eun jeonche inlyuwa laionseu changsija melbin jonseuui yusan-e keuge giyeohaneun il-i doel geos-ibnida.

Mostrando 50 de 50 traduções