Traduzir "website must" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "website must" de inglês para japonês

Traduções de website must

"website must" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

website ウェブサイト
must

Tradução de inglês para japonês de website must

inglês
japonês

EN Official website, NGO website, e-commerce website, portfolio website, multi language website, catalog website

JA ホームページ、NGOウェブサイト、ECサイト、ポートフォリオサイト、多言語サイト、カタログサイト

Transliteração hōmupēji,NGOu~ebusaito,ECsaito,pōtoforiosaito, duō yán yǔsaito,katarogusaito

EN Made for 2021. A modern app must be lightweight. It must use AI. And a dark mode is a given. Content must be smart and automatic; forget 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

EN Made for 2021. A modern app must be lightweight. It must use AI. And a dark mode is a given. Content must be smart and automatic; forget 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

EN Made for 2021. A modern app must be lightweight. It must use AI. And a dark mode is a given. Content must be smart and automatic; forget 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

EN Made for 2021. A modern app must be lightweight. It must use AI. And a dark mode is a given. Content must be smart and automatic; forget 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

EN IF YOU DO NOT AGREE WITH ONE OR MORE OF THESE TERMS OF USE YOU MAY NOT ACCESS OR USE THE WEBSITE AND MUST EXIT THE WEBSITE.

JA これらの使用条件の1つ以上に同意しない場合ウェブサイトにアクセスまた使用できず、ウェブサイトを終了する必要があります。

Transliteração korerano shǐ yòng tiáo jiànno1tsu yǐ shàngni tóng yìshinai chǎng héha,u~ebusaitoniakusesumataha shǐ yòngdekizu,u~ebusaitowo zhōng lesuru bì yàogaarimasu。

EN This Cookie Policy refers exclusively to the website shop.brunellocucinelli.com("Website") and must be understood as an inherent part of the Privacy Policy of the same.

JA このクッキーポリシー、shop.brunellocucinelli.com (“当サイト”)に適用されるもので、当サイトのプライバシーポリシーの一部として取り扱われます。

Transliteração konokukkīporishīha、shop.brunellocucinelli.com (“dāngsaito”)ni shì yòngsarerumonode、 dāngsaitonopuraibashīporishīno yī bùtoshite qǔri xīwaremasu。

EN IF YOU DO NOT AGREE WITH ONE OR MORE OF THESE TERMS OF USE YOU MAY NOT ACCESS OR USE THE WEBSITE AND MUST EXIT THE WEBSITE.

JA これらの使用条件の1つ以上に同意しない場合ウェブサイトにアクセスまた使用できず、ウェブサイトを終了する必要があります。

Transliteração korerano shǐ yòng tiáo jiànno1tsu yǐ shàngni tóng yìshinai chǎng héha,u~ebusaitoniakusesumataha shǐ yòngdekizu,u~ebusaitowo zhōng lesuru bì yàogaarimasu。

EN Let us look at the main decision factors that you must consider before choosing a website builder for building your website or online store :

JA Webサイトやオンラインストアを構築するためのWebサイトビルダーを選択する前に考慮しなければならない主な決定要因を見てみましょう。

Transliteração Websaitoyaonrainsutoawo gòu zhúsurutamenoWebsaitobirudāwo xuǎn zésuru qiánni kǎo lǜshinakerebanaranai zhǔna jué dìng yào yīnwo jiàntemimashou。

EN You don’t have to be an SEO expert to find out what’s wrong with your website. Sign up for our free Website Checker and start improving your website today.

JA SEOの専門家でなくても、あなたのウェブサイトの問題点を見つけることができます。無料のウェブサイトチェッカーに登録して、今日からあなたのウェブサイト を改善しましょう。

Transliteração SEOno zhuān mén jiādenakutemo、anatanou~ebusaitono wèn tí diǎnwo jiàntsukerukotogadekimasu。wú liàonou~ebusaitochekkāni dēng lùshite、 jīn rìkaraanatanou~ebusaito wo gǎi shànshimashou。

inglês japonês
seo seo

EN Weglot turns your website into a multilingual website, within minutes. Weglot simply adds a language switcher button on your website and lets you translate your content without any coding.

JA Weglot数分でウェブサイトを多言語化します。ウェブサイトに言語切り替えボタンを追加し、コーディングなしでコンテンツを翻訳することができます。

Transliteração Weglotha shù fēndeu~ebusaitowo duō yán yǔ huàshimasu.u~ebusaitoni yán yǔ qièri tìebotanwo zhuī jiāshi,kōdingunashidekontentsuwo fān yìsurukotogadekimasu。

EN Identity theft: Using stolen individual information collected from website A to create new accounts on website B. Because victims are not aware of these accounts on website B, they are less likely to be notified until later.

JA 個人情報窃取: WebサイトAで盗まれた個人情報を使い、WebサイトBで新しいアカウントを作成する。被害者WebサイトBについて知らないので、後にならないと気づかれないことが多い。

Transliteração gè rén qíng bào qiè qǔ: WebsaitoAde dàomareta gè rén qíng bàowo shǐi、WebsaitoBde xīnshiiakauntowo zuò chéngsuru。bèi hài zhěhaWebsaitoBnitsuiteha zhīranainode、 hòuninaranaito qìdzukarenaikotoga duōi。

inglês japonês
a a
b b

EN Renderforest Website Builder offers 100+ fully customizable website templates designed by professionals. Select a template and customize it without any technical skills. Or create your website from scratch with our simple yet comprehensive free editor.

JA シンプルかつ多機能なホームページビルダーを使ってゼロからのホームページ作成に挑戦!それとも、100+種以上のテンプレートを編集しながらのホームページ作成でもOK!

Transliteração shinpurukatsu duō jī néngnahōmupējibirudāwo shǐttezerokaranohōmupēji zuò chéngni tiāo zhàn!soretomo、100+zhǒng yǐ shàngnotenpurētowo biān jíshinagaranohōmupēji zuò chéngdemoOK!

EN How do I make a website with Renderforest?How to add elements to my website?How to publish my website?

JA Renderforestでウェブサイトを作るにどうすれ゙いいですか?ウェブサイトに要素を追加するにどうすれ゙よいですか?ウェブサイトを公開するに

Transliteração Renderforestdeu~ebusaitowo zuòrunihadousurebaiidesuka?u~ebusaitoni yào sùwo zhuī jiāsurunihadousurebayoidesuka?u~ebusaitowo gōng kāisuruniha?

EN Just launched a new website? Make it complete with a new logo! Renderforest Website Logo Creator is here offering the most stunning logo designs for your website.

JA 新しいホームページを立ち上げましたか? 新しいロゴで完成させましょう! サイトロゴメーカーお客様のホームページに最も素晴らしいロゴデザインを提供します。

Transliteração xīnshiihōmupējiwo lìchi shànggemashitaka? xīnshiirogode wán chéngsasemashou! saitorogomēkāhao kè yàngnohōmupējini zuìmo sù qíngrashiirogodezainwo tí gōngshimasu。

EN As a website owner, you care about the top-performing pages on your website, the number of views, and the top referrers to your website.

JA Webサイト所有者、Webサイト上でパフォーマンスの高いページ、閲覧回数、上位リファラー(参照元ページ)を重視しています。

Transliteração Websaito suǒ yǒu zhěha、Websaito shàngdepafōmansuno gāoipēji, yuè lǎn huí shù、 shàng wèirifarā (cān zhào yuánpēji)wo zhòng shìshiteimasu。

EN Website Score is an overall indicator of technical website health. It depends on the number of pages and site-level and page-level issues that the website has.

JA ウェブサイトスコア、技術的なウェブサイトの健全性を示す総合的な指標です。Webサイトのページ数、サイトレベル、ページレベルの問題に応じて変化します。

Transliteração u~ebusaitosukoaha、 jì shù denau~ebusaitono jiàn quán xìngwo shìsu zǒng hé dena zhǐ biāodesu。Websaitonopēji shù,saitoreberu,pējireberuno wèn tíni yīngjite biàn huàshimasu。

EN Cookies may be set either by Le Cordon Bleu's website ("first party cookies") or by a third party website ("third party cookies") which are mainly used for social media, website analytics or advertising purposes.

JA cookieル・コルドン・ブルーのウェブサイトまた第三者ウェブサイトによる設定が可能であり、ソーシャルメディア、ウェブサイト分析また広告のために主として使用されます。

Transliteração cookieharu・korudon・burūnou~ebusaitomataha dì sān zhěu~ebusaitoniyoru shè dìngga kě néngdeari,sōsharumedia,u~ebusaito fēn xīmataha guǎng gàonotameni zhǔtoshite shǐ yòngsaremasu。

inglês japonês
cookies cookie

EN Website Score is an overall indicator of technical website health. It depends on the number of pages and site-level and page-level issues that the website has.

JA ウェブサイトスコア、技術的なウェブサイトの健全性を示す総合的な指標です。Webサイトのページ数、サイトレベル、ページレベルの問題に応じて変化します。

Transliteração u~ebusaitosukoaha、 jì shù denau~ebusaitono jiàn quán xìngwo shìsu zǒng hé dena zhǐ biāodesu。Websaitonopēji shù,saitoreberu,pējireberuno wèn tíni yīngjite biàn huàshimasu。

EN Identity theft: Using stolen individual information collected from website A to create new accounts on website B. Because victims are not aware of these accounts on website B, they are less likely to be notified until later.

JA 個人情報窃取: WebサイトAで盗まれた個人情報を使い、WebサイトBで新しいアカウントを作成する。被害者WebサイトBについて知らないので、後にならないと気づかれないことが多い。

Transliteração gè rén qíng bào qiè qǔ: WebsaitoAde dàomareta gè rén qíng bàowo shǐi、WebsaitoBde xīnshiiakauntowo zuò chéngsuru。bèi hài zhěhaWebsaitoBnitsuiteha zhīranainode、 hòuninaranaito qìdzukarenaikotoga duōi。

inglês japonês
a a
b b

EN Cookies may be set either by Le Cordon Bleu's website ("first party cookies") or by a third party website ("third party cookies") which are mainly used for social media, website analytics or advertising purposes.

JA cookieル・コルドン・ブルーのウェブサイトまた第三者ウェブサイトによる設定が可能であり、ソーシャルメディア、ウェブサイト分析また広告のために主として使用されます。

Transliteração cookieharu・korudon・burūnou~ebusaitomataha dì sān zhěu~ebusaitoniyoru shè dìngga kě néngdeari,sōsharumedia,u~ebusaito fēn xīmataha guǎng gàonotameni zhǔtoshite shǐ yòngsaremasu。

inglês japonês
cookies cookie

EN Renderforest Website Builder offers 100+ fully customizable website templates designed by professionals. Select a template and customize it without any technical skills. Or create your website from scratch with our simple yet comprehensive free editor.

JA シンプルかつ多機能なホームページビルダーを使ってゼロからのホームページ作成に挑戦!それとも、100+種以上のテンプレートを編集しながらのホームページ作成でもOK

Transliteração shinpurukatsu duō jī néngnahōmupējibirudāwo shǐttezerokaranohōmupēji zuò chéngni tiāo zhàn!soretomo、100+zhǒng yǐ shàngnotenpurētowo biān jíshinagaranohōmupēji zuò chéngdemoOK

EN How do I make a website with Renderforest?How to add elements to my website?How to publish my website?

JA Renderforestでウェブサイトを作るにどうすれ゙いいですか?ウェブサイトに要素を追加するにどうすれ゙よいですか?ウェブサイトを公開するに

Transliteração Renderforestdeu~ebusaitowo zuòrunihadousurebaiidesuka?u~ebusaitoni yào sùwo zhuī jiāsurunihadousurebayoidesuka?u~ebusaitowo gōng kāisuruniha?

EN Establish a solid online presence with a robust website design․ Choose a website design template and rock the website building game!

JA しっかりしたウェブサイトデザインで確固たるオンラインプレゼンスを確立しましょう。デザインテンプレートを選んでウェブサイト制作を楽しみましょう!

Transliteração shikkarishitau~ebusaitodezainde què gùtaruonrainpurezensuwo què lìshimashou.dezaintenpurētowo xuǎnndeu~ebusaito zhì zuòwo lèshimimashou!

EN Just launched a new website? Make it complete with a new logo! Renderforest Website Logo Creator is here offering the most stunning logo designs for your website.

JA 新しいホームページを立ち上げましたか? 新しいロゴで完成させましょう! サイトロゴメーカーお客様のホームページに最も素晴らしいロゴデザインを提供します。

Transliteração xīnshiihōmupējiwo lìchi shànggemashitaka? xīnshiirogode wán chéngsasemashou! saitorogomēkāhao kè yàngnohōmupējini zuìmo sù qíngrashiirogodezainwo tí gōngshimasu。

EN ?Zoom Website? means Zoom?s website located at https://zoom.us/ or such other website as Zoom may maintain from time to time.

JA 「Zoom のウェブサイト」と、https://zoom.us/ にある Zoom のウェブサイト、また Zoom が随時メンテナンスを施すことができる、ほかのウェブサイトを意味します。

Transliteração 「Zoom nou~ebusaito」toha、https://zoom.us/ niaru Zoom nou~ebusaito,mataha Zoom ga suí shímentenansuwo shīsukotogadekiru、hokanou~ebusaitowo yì wèishimasu。

inglês japonês
https https

EN Preservation requests must be sent on official law enforcement letterhead, signed by a law enforcement official, and must include:

JA 保存要求、法執行担当官が署名した、以下の事項を記載した正式な法執行機関のレターヘッド付き書面により送付されるものとします。

Transliteração bǎo cún yào qiúha、 fǎ zhí xíng dān dāng guānga shǔ míngshita、 yǐ xiàno shì xiàngwo jì zàishita zhèng shìna fǎ zhí xíng jī guānnoretāheddo fùki shū miànniyori sòng fùsarerumonotoshimasu。

EN Links in content must be labeled accurately and must link to the page or pages reasonably expected by the reader

JA コンテンツ内のリンク的確にラベル付けされ、読者が予想するページに移動させる必要があります。

Transliteração kontentsu nèinorinkuha de quèniraberu fùkesare、 dú zhěga yǔ xiǎngsurupējini yí dòngsaseru bì yàogaarimasu。

EN Alias names must always conform to the same naming conventions as config vars.They must begin with a letter and can only contain uppercase alphanumeric characters or underscores.

JA エイリアス名、常に環境設定と同じ命名規則に従う必要が あります。文字で始まり、大文字の英数字また アンダースコアのみを含んでいる必要があります。

Transliteração eiriasu míngha、 chángni huán jìng shè dìngto tóngji mìng míng guī zéni cóngu bì yàoga arimasu。wén zìde shǐmari、 dà wén zìno yīng shù zìmataha andāsukoanomiwo hánndeiru bì yàogaarimasu。

EN To set up the Smartsheet for Jira Connector, you must be an administrator in the Jira application. You must also have one of the following roles:

JA Smartsheet for Jira コネクタをセットアップするに、Jira アプリケーションの管理者である必要があります。 また、次のいずれかの役割も必要です。

Transliteração Smartsheet for Jira konekutawosettoappusuruniha、Jira apurikēshonno guǎn lǐ zhědearu bì yàogaarimasu。 mata、 cìnoizurekano yì gēmo bì yàodesu。

inglês japonês
jira jira

EN Values in Contact List columns must be exact matches. For the Find value, you must use one of the following in the Restrict to box:

JA 「連絡先リスト」列の値完全一致でしか検索できません。 つまり [Find (検索)] の値で、[Restrict to (条件)] ボックスにて以下のいずれかの値を使用する必要があります。

Transliteração 「lián luò xiānrisuto」 lièno zhíha wán quán yī zhìdeshika jiǎn suǒdekimasen。 tsumari [Find (jiǎn suǒ)] no zhídeha、[Restrict to (tiáo jiàn)] bokkusunite yǐ xiànoizurekano zhíwo shǐ yòngsuru bì yàogaarimasu。

EN The certificate used to enable https connections to the server must be valid and must be issued by a well-known certificate authority.

JA サーバーへの https 接続を有効にするために使用される証明書が有効で、よく知られた認証局によって発行されている必要があります。

Transliteração sābāheno https jiē xùwo yǒu xiàonisurutameni shǐ yòngsareru zhèng míng shūga yǒu xiàode、yoku zhīrareta rèn zhèng júniyotte fā xíngsareteiru bì yàogaarimasu。

inglês japonês
https https

EN Yes, you must have a Salesforce license to make workflows with Salesforce Connector. Additionally, you must have a Service Cloud license to make workflows with the Service Cloud Connector

JA い、Salesforce Connector でワークフローを作成するに、Salesforce のライセンスが必要です。 また Service Cloud コネクタにてワークフローを作成するに、Service Cloud のライセンスが必要です。

Transliteração hai、Salesforce Connector dewākufurōwo zuò chéngsuruniha、Salesforce noraisensuga bì yàodesu。 mata Service Cloud konekutanitewākufurōwo zuò chéngsuruniha、Service Cloud noraisensuga bì yàodesu。

EN The Partner Badge also must never be shown in a way where it is larger and/or more prominent than any of your own branding, and it must never be in a “lockup” with your own branding.

JA また、パートナーバッジをあなたのブランドよりも大きくまた目立たせて表示したり、あなたのブランドと隣接して表示させるいわゆる「ロックアップ」をしたりしてなりません。

Transliteração mata,pātonābajjiwoanatanoburandoyorimo dàkikumataha mù lìtasete biǎo shìshitari、anatanoburandoto lín jiēshite biǎo shìsaseruiwayuru「rokkuappu」woshitarishitehanarimasen。

EN All hand baggage must fit either under the seat in front of you or in one of the overhead lockers. Hand baggage must not obstruct emergency exits or aisles.

JA 座席の下、あるい頭上ロッカーに収まるもの。非常口や通路の邪魔にならないもの。

Transliteração zuò xíno xià、aruiha tóu shàngrokkāni shōumarumono。fēi cháng kǒuya tōng lùno xié móninaranaimono。

EN Children must not leave the aircraft unattended, and must wait for the cabin crew’s assistance before they exit the plane.

JA お子様担当スタッフが座席に迎えにくるまで、航空機を離れることできません。

Transliteração o zi yàngha dān dāngsutaffuga zuò xíni yíngenikurumade、 háng kōng jīwo lírerukotohadekimasen。

EN Alias names must always conform to the same naming conventions as config vars.They must begin with a letter and can only contain uppercase alphanumeric characters or underscores.

JA エイリアス名、常に環境設定と同じ命名規則に従う必要が あります。文字で始まり、大文字の英数字また アンダースコアのみを含んでいる必要があります。

Transliteração eiriasu míngha、 chángni huán jìng shè dìngto tóngji mìng míng guī zéni cóngu bì yàoga arimasu。wén zìde shǐmari、 dà wén zìno yīng shù zìmataha andāsukoanomiwo hánndeiru bì yàogaarimasu。

EN To be enabled as an External Objects resource, tables must contain a primary key column. Views must have a column named id.

JA External Objects リソースとして有効になるに、テーブルにプライマリキー列が含まれている必要があります。ビューに id​ という名前の列が必要です。

Transliteração External Objects risōsutoshite yǒu xiàoninaruniha,tēburunipuraimarikī lièga hánmareteiru bì yàogaarimasu.byūniha id​ toiu míng qiánno lièga bì yàodesu。

inglês japonês
id id

EN The Partner Badge also must never be shown in a way where it is larger and/or more prominent than any of your own branding, and it must never be in a “lockup” with your own branding.

JA また、パートナーバッジをあなたのブランドよりも大きくまた目立たせて表示したり、あなたのブランドと隣接して表示させるいわゆる「ロックアップ」をしたりしてなりません。

Transliteração mata,pātonābajjiwoanatanoburandoyorimo dàkikumataha mù lìtasete biǎo shìshitari、anatanoburandoto lín jiēshite biǎo shìsaseruiwayuru「rokkuappu」woshitarishitehanarimasen。

EN Preservation requests must be sent on official law enforcement letterhead, signed by a law enforcement official, and must include:

JA 保存要求、法執行担当官が署名した、以下の事項を記載した正式な法執行機関のレターヘッド付き書面により送付されるものとします。

Transliteração bǎo cún yào qiúha、 fǎ zhí xíng dān dāng guānga shǔ míngshita、 yǐ xiàno shì xiàngwo jì zàishita zhèng shìna fǎ zhí xíng jī guānnoretāheddo fùki shū miànniyori sòng fùsarerumonotoshimasu。

EN Links in content must be labeled accurately and must link to the page or pages reasonably expected by the reader

JA コンテンツ内のリンク的確にラベル付けされ、読者が予想するページに移動させる必要があります。

Transliteração kontentsu nèinorinkuha de quèniraberu fùkesare、 dú zhěga yǔ xiǎngsurupējini yí dòngsaseru bì yàogaarimasu。

EN With Adobe XD, local files must be synced to Creative Cloud in order to share. Any further updates made to the local file must then be re-synced and re-shared.

JA Adobe XDで、ローカルファイルを共有するに、Creative Cloudに同期する必要があります。ローカルファイルをさらに更新する場合、再同期して再共有する必要があります。

Transliteração Adobe XDdeha,rōkarufairuwo gòng yǒusuruniha、Creative Cloudni tóng qīsuru bì yàogaarimasu.rōkarufairuwosarani gèng xīnsuru chǎng héha、 zài tóng qīshite zài gòng yǒusuru bì yàogaarimasu。

EN You must enter this key in your DKIM signer. It must be kept secret, as anyone with access to it can stamp tokens pretending to be you

JA このキー、DKIMサイナーに入力する必要があります。このキーにアクセスできる人、あなたのふりをしたトークンをスタンプできるので、秘密にしておく必要があります。

Transliteração konokīha、DKIMsaināni rù lìsuru bì yàogaarimasu。konokīniakusesudekiru rénha、anatanofuriwoshitatōkunwosutanpudekirunode、 mì mìnishiteoku bì yàogaarimasu。

inglês japonês
dkim dkim

EN Microsoft Project files must be created in versions 2007, 2010, 2013, or 2016 and must be in .mpp, .mpx, .mspdi, or .xml format

JA Microsoft Project ファイル、バージョンが 2007、2010、2013、また 2016 で、形式が mpp、mpx、mspdi、また xml であること

Transliteração Microsoft Project fairuha,bājonga 2007、2010、2013、mataha 2016 de、 xíng shìga mpp、mpx、mspdi、mataha xml dearukoto

inglês japonês
xml xml

EN To set up the Smartsheet for Jira Connector, you must be an administrator in Jira. You must also have one of the following roles:

JA Smartsheet for Jira コネクタをセットアップするに、Jira の管理者である必要があります。また、次のいずれかの役割も必要です。

Transliteração Smartsheet for Jira konekutawosettoappusuruniha、Jira no guǎn lǐ zhědearu bì yàogaarimasu。mata、 cìnoizurekano yì gēmo bì yàodesu。

inglês japonês
jira jira

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

Mostrando 50 de 50 traduções