Traduzir "product qualification process" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "product qualification process" de inglês para japonês

Traduções de product qualification process

"product qualification process" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

product 2 製品
process プロセス

Tradução de inglês para japonês de product qualification process

inglês
japonês

EN Use the Bluetooth Qualification tool Launch Studio to complete the Bluetooth Qualification Process. There are two paths within Launch Studio.

JA Bluetooth 認証ツールである Launch Studioを使用して、Bluetooth 認証プロセスを行うことができます。Launch Studioで2つの方法が提供されています。

Transliteração Bluetooth rèn zhèngtsūrudearu Launch Studiowo shǐ yòngshite、Bluetooth rèn zhèngpurosesuwo xíngukotogadekimasu。Launch Studiodeha2tsuno fāng fǎga tí gōngsareteimasu。

EN Each Bluetooth Qualification Consultant must satisfy all program requirements, including passing an exam designed to assess their understanding of the Bluetooth Qualification Process.

JA Bluetooth 認証コンサルタントとして認定されるに、Bluetooth認証プロセスの理解を評価するために構成された試験に合格することを含め、すべてのプログラム要件を満たす必要があります。

Transliteração Bluetooth rèn zhèngkonsarutantotoshite rèn dìngsareruniha、Bluetooth rèn zhèngpurosesuno lǐ jiěwo píng sìsurutameni gòu chéngsareta shì yànni hé gésurukotowo hánme、subetenopuroguramu yào jiànwo mǎntasu bì yàogaarimasu。

EN All products that use Bluetooth technology must complete the product qualification process. It ensures global interoperability and further strengthens the Bluetooth brand.

JA 技術を使用するBluetooth すべての製品製品認定プロセスを完了しなければなりません。これにより、グローバルな相互運用性が確保され、Bluetooth ブランドがさらに強化されます。

Transliteração jì shùwo shǐ yòngsuruBluetooth subeteno zhì pǐnha、 zhì pǐn rèn dìngpurosesuwo wán leshinakerebanarimasen。koreniyori,gurōbaruna xiāng hù yùn yòng xìngga què bǎosare、Bluetooth burandogasarani qiáng huàsaremasu。

EN All products that use Bluetooth technology must complete the product qualification process. It ensures global interoperability and further strengthens the Bluetooth brand.

JA Bluetooth技術を使用するすべての製品製品認証プロセスを完了しなければなりません。これにより、グローバルな相互運用性が確保され、Bluetoothブランドがさらに強化されます。

Transliteração Bluetooth jì shùwo shǐ yòngsurusubeteno zhì pǐnha、 zhì pǐn rèn zhèngpurosesuwo wán leshinakerebanarimasen。koreniyori,gurōbaruna xiāng hù yùn yòng xìngga què bǎosare、Bluetoothburandogasarani qiáng huàsaremasu。

EN To learn more about qualifying your product for Bluetooth mesh, take a look at the Bluetooth Qualification Process.

JA 製品のBluetooth mesh の認定について、Bluetooth Qualification Process をご覧ください。

Transliteração zhì pǐnnoBluetooth mesh no rèn dìngnitsuiteha、Bluetooth Qualification Process wogo lǎnkudasai。

EN Assisting members with completing the qualification process, including product listings

JA 認証プロセスの完了(リスティングなども含む)までの支援

Transliteração rèn zhèngpurosesuno wán le (risutingunadomo hánmu)madeno zhī yuán

EN The goods offered must have completed the Bluetooth Qualification Process under the member company’s account that is marketing and selling the product

JA その製品を販売(あるい市場に投入)しているメンバー 企業のアカウント内で、Bluetooth 認証プロセスを完了する必要があります。

Transliteração sono zhì pǐnwo fàn mài (aruiha shì chǎngni tóu rù)shiteirumenbā qǐ yènoakaunto nèide、Bluetooth rèn zhèngpurosesuwo wán lesuru bì yàogaarimasu。

EN - What is a Process? - Process Limits - Process Groups - The proc Filesystem - Inter-Process Communication Methods - Labs

JA -プロセス何ですか? -プロセス制限 -プロセスグループ -procファイルシステム -プロセス間通信方法 -ラボ

Transliteração -purosesutoha hédesuka? -purosesu zhì xiàn -purosesugurūpu -procfairushisutemu -purosesu jiān tōng xìn fāng fǎ -rabo

EN - What is a Process? - Process Limits - Process Groups - The proc Filesystem - Inter-Process Communication Methods - Labs

JA -プロセス何ですか? -プロセス制限 -プロセスグループ -procファイルシステム -プロセス間通信方法 -ラボ

Transliteração -purosesutoha hédesuka? -purosesu zhì xiàn -purosesugurūpu -procfairushisutemu -purosesu jiān tōng xìn fāng fǎ -rabo

EN Product qualifications cannot be inherited from your supplier, you must complete the qualification of your product for yourself

JA 製品の「認証」をサプライヤーから引き継ぐことできません。自社製品(あるい自社ブランド化した製品自ら認証を行う必要があります。

Transliteração zhì pǐnno 「rèn zhèng」wosapuraiyākara yǐnki jìgukotohadekimasen。zì shè zhì pǐn (aruiha zì shèburando huàshita zhì pǐn)ha zìra rèn zhèngwo xíngu bì yàogaarimasu。

EN For Product Types, choose a Bluetooth product type for your qualification.

JA 商品の種類について、資格取得のためにBluetooth 商品の種類を選択してください。

Transliteração shāng pǐnno zhǒng lèinitsuiteha、 zī gé qǔ dénotameniBluetooth shāng pǐnno zhǒng lèiwo xuǎn zéshitekudasai。

EN Explore what a product manager is, what a product manager is, the differences between a product manager vs. product marketing manager and their benefits.

JA 大学院の博士課程まで進んだ人の就職事情をわかりやすく解説します。求人内容や実際の博士の就職率、就活スケジュール、学部生にない博士の強みを生かした就活方法を紹介します。

Transliteração dà xué yuànno bó shì kè chéngmade jìnnda rénno jiù zhí shì qíngwowakariyasuku jiě shuōshimasu。qiú rén nèi róngya shí jìno bó shìno jiù zhí lǜ、 jiù huósukejūru, xué bù shēngnihanai bó shìno qiángmiwo shēngkashita jiù huó fāng fǎwo shào jièshimasu。

EN Tool Assessment and Qualification Process

JA ツール・アセスメントおよびクオリフィケーション

Transliteração tsūru・asesumentooyobikuorifikēshon

EN We offer a complete one-stop service for the entire testing process. No need to consult with multiple parties for the various stages of qualification testing.

JA 当社試験プロセス全体に対して、完全なワンストップサービスを提供します。 適格性評価テストのさまざまな段階について、複数の関係者に相談する必要ありません。

Transliteração dāng shèha shì yànpurosesu quán tǐni duìshite、 wán quánnawansutoppusābisuwo tí gōngshimasu。 shì gé xìng píng sìtesutonosamazamana duàn jiēnitsuite、 fù shùno guān xì zhěni xiāng tánsuru bì yàohaarimasen。

EN We offer a complete one-stop service for the entire testing process. No need to consult with multiple parties for the various stages of qualification testing.

JA 当社試験プロセス全体に対して、完全なワンストップサービスを提供します。 適格性評価テストのさまざまな段階について、複数の関係者に相談する必要ありません。

Transliteração dāng shèha shì yànpurosesu quán tǐni duìshite、 wán quánnawansutoppusābisuwo tí gōngshimasu。 shì gé xìng píng sìtesutonosamazamana duàn jiēnitsuite、 fù shùno guān xì zhěni xiāng tánsuru bì yàohaarimasen。

EN The table below includes products with Bluetooth® mesh networking capability and have successfully completed the Bluetooth Qualification Process.

JA 以下の表に、以下の製品が含まれています。 Bluetooth®mesh ネットワーキング能力があり、資格Bluetooth 取得プロセスを正常に完了していること。

Transliteração yǐ xiàno biǎoniha、 yǐ xiàno zhì pǐnga hánmareteimasu。 Bluetooth®mesh nettowākingu néng lìgaari、 zī géBluetooth qǔ dépurosesuwo zhèng chángni wán leshiteirukoto。

EN *If compliance with the terms and conditions in the Bluetooth Trademark License Agreement and Bluetooth Patent/Copyright License Agreement are satisfied. Learn more about the qualification and listing process.

JA *「Bluetooth 商標ライセンス契約」および「Bluetooth 特許・著作権ライセンス契約」の利用規約を遵守している場合。認証&リスティングプロセスの詳細こちらをご覧ください。

Transliteração *「Bluetooth shāng biāoraisensu qì yuē」oyobi「Bluetooth tè xǔ・zhe zuò quánraisensu qì yuē」no lì yòng guī yuēwo zūn shǒushiteiru chǎng hé。rèn zhèng&risutingupurosesuno xiáng xìhakochirawogo lǎnkudasai。

EN Bluetooth Qualification Process Overview

JA Bluetooth 認証プロセスの概要

Transliteração Bluetooth rèn zhèngpurosesuno gài yào

EN You can only qualify your products under your member company’s account and only by completing the Bluetooth Qualification Process

JA 「Bluetooth 認証プロセス」を通じて、御社のメンバー企業アカウント内の製品のみ認証が行えます。

Transliteração 「Bluetooth rèn zhèngpurosesu」wo tōngjite、 yù shènomenbā qǐ yèakaunto nèino zhì pǐnnomi rèn zhèngga xíngemasu。

EN Products which appear to have not completed the Bluetooth Qualification Process may be impounded by customs’ authorities and will be subject to Bluetooth SIG enforcement actions

JA Bluetooth 認証プロセスを完了していないと思われる製品税関によって押収され、Bluetooth SIGの強制措置の対象となる可能性があります。

Transliteração Bluetooth rèn zhèngpurosesuwo wán leshiteinaito sīwareru zhì pǐnha shuì guānniyotte yā shōusare、Bluetooth SIGno qiáng zhì cuò zhìno duì xiàngtonaru kě néng xìnggaarimasu。

EN Completing the Bluetooth Qualification Process

JA Bluetooth 認証プロセスを完了させるに

Transliteração Bluetooth rèn zhèngpurosesuwo wán lesaseruniha

EN Qualification Process with No Required Testing

JA 試験が不要な認証プロセス

Transliteração shì yànga bù yàona rèn zhèngpurosesu

EN Qualification Process with Required Testing

JA 試験が必要な認証プロセス

Transliteração shì yànga bì yàona rèn zhèngpurosesu

EN Support services for completing the Bluetooth Qualification Process

JA Bluetooth 認証プロセスのサポートサービス

Transliteração Bluetooth rèn zhèngpurosesunosapōtosābisu

EN Interested in becoming a Bluetooth Qualification Consultant? Click the “Learn more about applying for the program” button for more information about the application process, and to submit an application.

JA Bluetooth認証コンサルタントの資格所得にご興味をお持ちの方、下記から詳細をご覧ください。

Transliteração Bluetooth rèn zhèngkonsarutantono zī gé suǒ dénigo xìng wèiwoo chíchino fāngha、 xià jìkara xiáng xìwogo lǎnkudasai。

EN New interface to guide you through the Bluetooth qualification process

JA 資格Bluetooth 取得プロセスを案内する新しいインターフェース

Transliteração zī géBluetooth qǔ dépurosesuwo àn nèisuru xīnshiiintāfēsu

EN Qualification Process with No Required Testing | Bluetooth® Technology Website

JA テストを要さない資格認定プロセス | Bluetooth® テクノロジー ウェブサイト

Transliteração tesutowo yàosanai zī gé rèn dìngpurosesu | Bluetooth® tekunorojī u~ebusaito

EN Qualification Process with Required Testing | Bluetooth® Technology Website

JA 必要な試験による資格取得の流れ|Bluetooth®技術情報サイト

Transliteração bì yàona shì yànniyoru zī gé qǔ déno liúre|Bluetooth®jì shù qíng bàosaito

EN Fact: All products incorporating Bluetooth technology and using the Bluetooth Trademarks must undergo and pass the Bluetooth Qualification Process.

JA 事実:技術を取り入れBluetooth 、商標Bluetooth を使用するすべての製品、Bluetooth 資格審査を受け、合格しなければなりません。

Transliteração shì shí: jì shùwo qǔri rùreBluetooth 、 shāng biāoBluetooth wo shǐ yòngsurusubeteno zhì pǐnha、Bluetooth zī gé shěn zhāwo shòuke、 hé géshinakerebanarimasen。

EN By updating your sales and promotional materials with information that will help your customers during the qualification process, you can help them avoid Bluetooth SIG enforcement-related situations and shipping delays in customs.

JA 資格取得の過程で顧客に役立つ情報を販売・販促物に反映させることで、税関でのBluetooth SIG 施行関連の状況や発送の遅れを回避することができます。

Transliteração zī gé qǔ déno guò chéngde gù kèni yì lìtsu qíng bàowo fàn mài・fàn cù wùni fǎn yìngsaserukotode、 shuì guāndenoBluetooth SIG shī xíng guān liánno zhuàng kuàngya fā sòngno chírewo huí bìsurukotogadekimasu。

EN You can use the recommended language below in your sales and promotional material to ensure your customers have the information they need to move forward with the Bluetooth SIG qualification process.

JA あなたの顧客が資格Bluetooth SIG 取得プロセスを前進させるために必要な情報を持っていることを確認するために、あなたの営業や販促物に以下の推奨言語を使用することができます。

Transliteração anatano gù kèga zī géBluetooth SIG qǔ dépurosesuwo qián jìnsaserutameni bì yàona qíng bàowo chítteirukotowo què rènsurutameni、anatano yíng yèya fàn cù wùni yǐ xiàno tuī jiǎng yán yǔwo shǐ yòngsurukotogadekimasu。

EN Should your customers have any questions or need assistance qualifying or branding their products, please refer them to our Bluetooth® Qualification Process Overview page.

JA お客様のお客様が製品の認定やブランド化についてご質問がある場合や、サポートが必要な場合、当社のBluetooth®認定プロセスの概要ページをご参照ください。

Transliteração o kè yàngnoo kè yàngga zhì pǐnno rèn dìngyaburando huànitsuitego zhì wèngaaru chǎng héya,sapōtoga bì yàona chǎng héha、 dāng shènoBluetooth®rèn dìngpurosesuno gài yàopējiwogo cān zhàokudasai。

EN Tool Assessment and Qualification Process

JA ツール・アセスメントおよびクオリフィケーション

Transliteração tsūru・asesumentooyobikuorifikēshon

EN Review new product introduction schedules with customer engineering teams and factory teams. Manage customer qualification schedule and release to production timing and volume expectations (10%)

JA 製品の導入スケジュールを顧客のエンジニアリングチームや工場チームと精査し、顧客認定スケジュールを管理し、生産のタイミングと売上高予測に合わせて発売(10%)

Transliteração xīn zhì pǐnno dǎo rùsukejūruwo gù kènoenjiniaringuchīmuya gōng chǎngchīmuto jīng zhāshi、 gù kè rèn dìngsukejūruwo guǎn lǐshi、 shēng chǎnnotaiminguto mài shàng gāo yǔ cèni héwasete fā mài (10%)

EN Product qualification & 100% burn-in support

JA 製品認定および100%バーンイン対応

Transliteração zhì pǐn rèn dìngoyobi100%bān'in duì yīng

EN Product qualification & 100% support

JA 製品の認定および100%対応

Transliteração zhì pǐnno rèn dìngoyobi100%duì yīng

EN AEC-Q100 is an industry-standard specification that outlines the recommended new product and major change qualification requirements and procedures for packaged integrated circuits.

JA AEC-Q100、集積回路に関する推奨新製品と、主要な変更資格条件および手順の概要を示す業界標準規格です。

Transliteração AEC-Q100ha、 jí jī huí lùni guānsuru tuī jiǎng xīn zhì pǐnto、 zhǔ yàona biàn gèng zī gé tiáo jiànoyobi shǒu shùnno gài yàowo shìsu yè jiè biāo zhǔn guī gédesu。

EN You Should Check for Qualification if Reselling a Product

JA 製品を再販する場合、認証取得状況を確認する必要があります

Transliteração zhì pǐnwo zài fànsuru chǎng hé、 rèn zhèng qǔ dé zhuàng kuàngwo què rènsuru bì yàogaarimasu

EN If an organization produces more than one product that incorporates the same Bluetooth design, those additional products can be listed within the same qualification at no additional cost.

JA 同じBluetooth 設計を組み込んだ複数の製品を製造している場合、それらの製品追加費用なしで同じ取得済みの認証(申告ID)に追加できます。

Transliteração tóngjiBluetooth shè jìwo zǔmi yūnda fù shùno zhì pǐnwo zhì zàoshiteiru chǎng hé、sorerano zhì pǐnha zhuī jiā fèi yòngnashide tóngji qǔ dé jìmino rèn zhèng (shēn gàoID)ni zhuī jiādekimasu。

EN Help me to choose a product License questions Purchasing process questions/issues Request an invoice for a recent purchase Wrong product purchased

JA 製品選びのサポートを依頼したい ライセンスに関する質問 購入手続きに関する質問/問題 最近の購入に関する請求書をリクエストする 間違った製品を購入した

Transliteração zhì pǐn xuǎnbinosapōtowo yī làishitai raisensuni guānsuru zhì wèn gòu rù shǒu xùkini guānsuru zhì wèn/wèn tí zuì jìnno gòu rùni guānsuru qǐng qiú shūworikuesutosuru jiān wéitta zhì pǐnwo gòu rùshita

EN Help me to choose a product License questions Purchasing process questions/issues Request an invoice for a recent purchase Wrong product purchased

JA 製品選びのサポートを依頼したい ライセンスに関する質問 購入手続きに関する質問/問題 最近の購入に関する請求書をリクエストする 間違った製品を購入した

Transliteração zhì pǐn xuǎnbinosapōtowo yī làishitai raisensuni guānsuru zhì wèn gòu rù shǒu xùkini guānsuru zhì wèn/wèn tí zuì jìnno gòu rùni guānsuru qǐng qiú shūworikuesutosuru jiān wéitta zhì pǐnwo gòu rùshita

EN Get the product and process expertise to help support product lifecycle management (PLM)

JA 製品プロセスの専門知識を取得して、製品ライフサイクル管理(PLM)のサポートに活用

Transliteração zhì pǐntopurosesuno zhuān mén zhī shíwo qǔ déshite、 zhì pǐnraifusaikuru guǎn lǐ (PLM)nosapōtoni huó yòng

EN Joff is a VP of Product at Atlassian. He’s a long time Silicon Valley product leader and describes himself as a “tall, slightly nerdy product guy” on his Linkedin profile.

JA Joff アトラシアンの製品担当 VP です。シリコン バレーで製品リーダーを長年務め、Linkedin のプロフィールで自らを「背が高く、ちょっとオタク気質の製品担当者」と評しています。

Transliteração Joff haatorashianno zhì pǐn dān dāng VP desu.shirikon barēde zhì pǐnrīdāwo zhǎng nián wùme、Linkedin nopurofīrude zìrawo 「bèiga gāoku、chottootaku qì zhìno zhì pǐn dān dāng zhě」to píngshiteimasu。

EN There is one Product Owner and one Product Backlog for the complete shippable product.

JA 1つの出荷可能なプロダクトに対して1人のプロダクトオーナーと1つのプロダクトバックログで運用を行う。

Transliteração 1tsuno chū hé kě néngnapurodakutoni duìshite1rénnopurodakutoōnāto1tsunopurodakutobakkurogude yùn yòngwo xíngu。

EN One (overall) Product Owner is responsible for product-wide prioritization and deciding which teams work in which Area. She works closely with Area Product Owners.

JA 各リクワイアメントエリアに1人のエリアプロダクトオーナーを設ける。

Transliteração gèrikuwaiamentoerianiha1rénnoeriapurodakutoōnāwo shèkeru。

EN In a recent product update, Chief Technology & Product Officer Shawn McAllister and an array of product experts demonstrated exciting new advances that make it easier for you to deploy, integrate and manage PubSub+ Platform.

JA 最近の製品アップデートで、最高技術・製品責任者の Shawn McAllister と一連の製品エキスパートがPubSub+ Platform の導入、統合と管理を容易にするエキサイティングな新機能を紹介しました。

Transliteração zuì jìnno zhì pǐnappudētodeha、 zuì gāo jì shù・zhì pǐn zé rèn zhěno Shawn McAllister to yī liánno zhì pǐnekisupātogaPubSub+ Platform no dǎo rù、 tǒng héto guǎn lǐwo róng yìnisuruekisaitinguna xīn jī néngwo shào jièshimashita。

EN If you are reselling another company’s product (not representing the product as your own), you should ensure that the product has been properly qualified by that company

JA 他社の製品を再販する場合(自社製品として扱わない場合)、その製品が既に認証取得済みか確認する必要があります。

Transliteração tā shèno zhì pǐnwo zài fànsuru chǎng héha (zì shè zhì pǐntoshite xīwanai chǎng hé)、sono zhì pǐnga jìni rèn zhèng qǔ dé jìmika què rènsuru bì yàogaarimasu。

EN Joff is a VP of Product at Atlassian. He’s a long time Silicon Valley product leader and describes himself as a “tall, slightly nerdy product guy” on his Linkedin profile.

JA Joff アトラシアンの製品担当 VP です。シリコン バレーで製品リーダーを長年務め、Linkedin のプロフィールで自らを「背が高く、ちょっとオタク気質の製品担当者」と評しています。

Transliteração Joff haatorashianno zhì pǐn dān dāng VP desu.shirikon barēde zhì pǐnrīdāwo zhǎng nián wùme、Linkedin nopurofīrude zìrawo 「bèiga gāoku、chottootaku qì zhìno zhì pǐn dān dāng zhě」to píngshiteimasu。

EN Product Area: Intelligent Automation Product Area: Marketing Product Area: Platform

JA 製品エリア: インテリジェントオートメーション 製品エリア: プラットフォーム 製品エリア: マーケティング

Transliteração zhì pǐneria: interijentoōtomēshon zhì pǐneria: purattofōmu zhì pǐneria: māketingu

EN Your events are passing back the product ID event data, and the product IDs being passed back are the same as the product IDs in your catalog

JA イベントが商品 ID イベントデータを返し、返された商品 ID がカタログに記載されている商品 ID と同じであること

Transliteração ibentoga shāng pǐn ID ibentodētawo fǎnshi、 fǎnsareta shāng pǐn ID gakataroguni jì zàisareteiru shāng pǐn ID to tóngjidearukoto

inglês japonês
id id

Mostrando 50 de 50 traduções