Traduzir "microsoft s quirky" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "microsoft s quirky" de inglês para japonês

Tradução de inglês para japonês de microsoft s quirky

inglês
japonês

EN The quirky city of Napier is full of beautifully preserved 1930s architecture, the result of a rebuild after a massive earthquake. Because of this, stepping into Napier’s buzzing city centre is like stepping into a time capsule.

JA 大震災の後に再建されたネーピアの市街地には、1930年代の立派な建物がたくさん並んでいます。通りを散策してみると、タイムカプセルの中に迷い込んだような気がしてくるでしょう。

Transliteração dà zhèn zāino hòuni zài jiànsaretanēpiano shì jiē deniha、1930nián dàino lì pàina jiàn wùgatakusan bìngndeimasu。tōngriwo sàn cèshitemiruto,taimukapuseruno zhōngni míi yūndayouna qìgashitekurudeshou。

EN Souvenir shops dot the whole of the Bay of Plenty region. There are plenty of options for quirky gifts to take home – consider a can of Whakatane sunshine, or a pair of jandals from Mount Maunganui.

JA お土産品店はベイ・オブ・プレンティの各地にあります。ファカタネの日光の缶詰めやマウント・マウンガヌイのビーチサンダルなど、個性的なものを探してみましょう。

Transliteração o tǔ chǎn pǐn diànhabei・obu・purentino gè deniarimasu.fakataneno rì guāngno fǒu jiémeyamaunto・maunganuinobīchisandarunado、 gè xìng denamonowo tànshitemimashou。

EN Poised on the south coast of Southland, Riverton (also known as Aparima) is an eclectic and quirky town surrounded by stunning natural beauty.

JA サウスランドの南海岸に位置するリバートン(アパリマ)は美しい自然に囲まれた、ユニークな個性ある町です。

Transliteração sausurandono nán hǎi ànni wèi zhìsururibāton(aparima)ha měishii zì ránni tōngmareta,yunīkuna gè xìngaru tīngdesu。

EN Other US destinations pride themselves on their modern cultural identities that fuse idiosyncrasies of the inhabitants with quirky features of the area.

JA アメリカには、住民の特質とその地域の風変わりな特徴が融合した独特な現代文化に誇りを持っている街もあります。

Transliteração amerikaniha、 zhù mínno tè zhìtosono de yùno fēng biànwarina tè zhēngga róng héshita dú tèna xiàn dài wén huàni kuāriwo chítteiru jiēmoarimasu。

EN Other US destinations pride themselves on their modern cultural identities that fuse idiosyncrasies of the inhabitants with quirky features of the area.

JA アメリカには、住民の特質とその地域の風変わりな特徴が融合した独特な現代文化に誇りを持っている街もあります。

Transliteração amerikaniha、 zhù mínno tè zhìtosono de yùno fēng biànwarina tè zhēngga róng héshita dú tèna xiàn dài wén huàni kuāriwo chítteiru jiēmoarimasu。

EN MachineKits is a high-quality library of multi-sampled vintage drum machines, including a massively nuanced set capturing the quality of MFB Modular analog drums, plus quirky classics like the Acetone Rhythm Ace, Simmons SDS and more.

JA MachineKitsは、Ableton Live用に特別にプログラミングされたドラムマシンのハイクオリティライブラリです。

Transliteração MachineKitsha、Ableton Live yòngni tè biénipuroguramingusaretadoramumashinnohaikuoritiraiburaridesu。

EN It?s fun and quirky, and it adds a little more realism to the whole thing.

JA それは 楽しさと奇抜さそして、それは全体に少しだけリアリティを与えてくれます。

Transliteração soreha lèshisato qí básasoshite、soreha quán tǐni shǎoshidakeriaritiwo yǔetekuremasu。

EN A day in Amsterdam – must-sees and quirky discoveries

JA パリで過ごす1日 : 駆け足でまわる光の都パリ

Transliteração paride guògosu1rì : qūke zúdemawaru guāngno dōupari

EN MachineKits is a high-quality library of multi-sampled vintage drum machines, including a massively nuanced set capturing the quality of MFB Modular analog drums, plus quirky classics like the Acetone Rhythm Ace, Simmons SDS and more.

JA MachineKitsは、Ableton Live用に特別にプログラミングされたドラムマシンのハイクオリティライブラリです。

Transliteração MachineKitsha、Ableton Live yòngni tè biénipuroguramingusaretadoramumashinnohaikuoritiraiburaridesu。

EN Use gestures to control quirky animations and characters.

JA ジェスチャを使って、予測できないアニメーションやキャラをコントロール。

Transliteração jesuchawo shǐtte、 yǔ cèdekinaianimēshonyakyarawokontorōru.

EN Souvenir shops dot the whole of the Bay of Plenty region. There are plenty of options for quirky gifts to take home – consider a can of Whakatane sunshine, or a pair of jandals from Mount Maunganui.

JA お土産品店はベイ・オブ・プレンティの各地にあります。ファカタネの日光の缶詰めやマウント・マウンガヌイのビーチサンダルなど、個性的なものを探してみましょう。

Transliteração o tǔ chǎn pǐn diànhabei・obu・purentino gè deniarimasu.fakataneno rì guāngno fǒu jiémeyamaunto・maunganuinobīchisandarunado、 gè xìng denamonowo tànshitemimashou。

EN The quirky city of Napier is full of beautifully preserved 1930s architecture, the result of a rebuild after a massive earthquake. Because of this, stepping into Napier’s buzzing city centre is like stepping into a time capsule.

JA 大震災の後に再建されたネーピアの市街地には、1930年代の立派な建物がたくさん並んでいます。通りを散策してみると、タイムカプセルの中に迷い込んだような気がしてくるでしょう。

Transliteração dà zhèn zāino hòuni zài jiànsaretanēpiano shì jiē deniha、1930nián dàino lì pàina jiàn wùgatakusan bìngndeimasu。tōngriwo sàn cèshitemiruto,taimukapuseruno zhōngni míi yūndayouna qìgashitekurudeshou。

EN Poised on the south coast of Southland, Riverton (also known as Aparima) is an eclectic and quirky town surrounded by stunning natural beauty.

JA サウスランドの南海岸に位置するリバートン(アパリマ)は美しい自然に囲まれた、ユニークな個性ある町です。

Transliteração sausurandono nán hǎi ànni wèi zhìsururibāton(aparima)ha měishii zì ránni tōngmareta,yunīkuna gè xìngaru tīngdesu。

EN Connectivity to Microsoft online services (Microsoft 365 and Azure PaaS services) occurs through Microsoft peering.

JA Microsoft オンライン サービス (Microsoft 365 および Azure PaaS サービス) への接続は、Microsoft ピアリングを介して行われます。

Transliteração Microsoft onrain sābisu (Microsoft 365 oyobi Azure PaaS sābisu) heno jiē xùha、Microsoft piaringuwo jièshite xíngwaremasu。

EN Microsoft Dynamics 365 Connector Use the Smartsheet for Microsoft Dynamics 365 Connector to create workflows that sync information between Smartsheet and your Microsoft Dynamics 365 instance.

JA Microsoft Dynamics 365 コネクタ Smartsheet for Microsoft Dynamics 365 コネクタを使用すると、お使いの Microsoft Dynamics 365 インスタンスと Smartsheet との間で情報を同期するワークフローを作成できます。

Transliteração Microsoft Dynamics 365 konekuta Smartsheet for Microsoft Dynamics 365 konekutawo shǐ yòngsuruto、o shǐino Microsoft Dynamics 365 insutansuto Smartsheet tono jiānde qíng bàowo tóng qīsuruwākufurōwo zuò chéngdekimasu。

EN Microsoft, Windows, and the Windows logo are registered trademarks of Microsoft Corporation.

JA Microsoft、Windows および Windows のロゴは Microsoft Corporation の登録商標です。

Transliteração Microsoft、Windows oyobi Windows norogoha Microsoft Corporation no dēng lù shāng biāodesu。

EN Tags:DKIM key upgrade from 1024-bit to 2048-bit, DKIM keys, Microsoft DKIM key manual upgrade, Microsoft O365 DKIM key upgrade, upgrade DKIM keys

JA Tags:DKIMキーのアップグレード(1024ビットから2048ビットへ),DKIMキー,Microsoft DKIMキーの手動アップグレード,Microsoft O365 DKIMキーのアップグレード,DKIMキーのアップグレード

Transliteração Tags:DKIMkīnoappugurēdo(1024bittokara2048bittohe),DKIMkī,Microsoft DKIMkīno shǒu dòngappugurēdo,Microsoft O365 DKIMkīnoappugurēdo,DKIMkīnoappugurēdo

inglêsjaponês
dkimdkim

EN Connecting to Microsoft Azure is made easy via our Software Defined Networking technology and Microsoft Azure ExpressRoute integration.

JA 弊社の Software Defined Networking と Microsoft Azure ExpressRoute 統合を活用すれば、Microsoft Azure への接続が容易になります。

Transliteração bì shèno Software Defined Networking to Microsoft Azure ExpressRoute tǒng héwo huó yòngsureba、Microsoft Azure heno jiē xùga róng yìninarimasu。

EN project microsoft software computer application file windows document data microsoft office

JA プロジェクト キャンバス プレゼンテーション プロジェクター プロジェクト記号 会議 投影 投影スクリーン 表示 microsoft project

Transliteração purojekuto kyanbasu purezentēshon purojekutā purojekuto jì hào huì yì tóu yǐng tóu yǐngsukurīn biǎo shì microsoft project

EN Deploy on Microsoft Azure and integrate with Microsoft applications.

JA Microsoft Azure への展開および Microsoft アプリケーションとの統合

Transliteração Microsoft Azure heno zhǎn kāioyobi Microsoft apurikēshontono tǒng hé

EN You can import an existing Microsoft Excel file, Microsoft Project project, Google Spreadsheet, or Atlassian Trello board to create a new sh...

JA 既存の Microsoft Excel ファイル、Microsoft Project プロジェクト、Google スプレッドシート、または Atlassian Trello ボードを Smartsheet の新しいシートにインポートできます。...

Transliteração jì cúnno Microsoft Excel fairu,Microsoft Project purojekuto,Google supureddoshīto,mataha Atlassian Trello bōdowo Smartsheet no xīnshiishītoniinpōtodekimasu。...

inglêsjaponês
googlegoogle
spreadsheetexcel

EN Use the Smartsheet for Microsoft Dynamics 365 Connector to create workflows that sync information between Smartsheet and your Microsoft Dyna...

JA Smartsheet for Microsoft Dynamics 365 コネクタを使用すると、お使いの Microsoft Dynamics 365 インスタンスと Smartsheet との間で情報を同期できるワークフローを作成できます。...

Transliteração Smartsheet for Microsoft Dynamics 365 konekutawo shǐ yòngsuruto、o shǐino Microsoft Dynamics 365 insutansuto Smartsheet tono jiānde qíng bàowo tóng qīdekiruwākufurōwo zuò chéngdekimasu。...

EN project microsoft software computer application file windows document data microsoft office

JA プロジェクト キャンバス プレゼンテーション プロジェクター プロジェクト記号 会議 投影 投影スクリーン 表示 microsoft project

Transliteração purojekuto kyanbasu purezentēshon purojekutā purojekuto jì hào huì yì tóu yǐng tóu yǐngsukurīn biǎo shì microsoft project

EN "We recommend FreeOffice as the best free Microsoft Office alternative for anybody who is already used to Microsoft Office but no longer wants to pay for it."

JA 「Microsoft Officeを使ったことがあり、その代わりとなる無料のソフトウェアをお探しのあらゆるユーザーにFreeOfficeをお勧めします」

Transliteração 「Microsoft Officewo shǐttakotogaari、sono dàiwaritonaru wú liàonosofutou~eawoo tànshinoarayuruyūzāniFreeOfficewoo quànmeshimasu」

EN Convert OCR results directly to your favorite formats including Adobe PDF, Microsoft Word, Microsoft Excel, Rtf, Html and Txt.

JA OCRの結果を、Adobe PDF、Microsoft Word、Microsoft Excel、Rtf、Html、Txtなどの好みのフォーマットに直接変換します。

Transliteração OCRno jié guǒwo、Adobe PDF、Microsoft Word、Microsoft Excel、Rtf、Html、Txtnadono hǎominofōmattoni zhí jiē biàn huànshimasu。

inglêsjaponês
ocrocr
txttxt
pdfpdf
htmlhtml
rtfrtf

EN As a Microsoft Gold Partner, Parallels has worked with Microsoft for over 10 years to ensure our products provide the best user experience.

JA Parallels は、Microsoft ゴールド認定パートナーとして、10 年以上にわたり Microsoft と協力関係にあります。これにより、製品を通じて最高のユーザーエクスペリエンスを提供できます。

Transliteração Parallels ha、Microsoft gōrudo rèn dìngpātonātoshite、10 nián yǐ shàngniwatari Microsoft to xié lì guān xìniarimasu。koreniyori、 zhì pǐnwo tōngjite zuì gāonoyūzāekusuperiensuwo tí gōngdekimasu。

EN Strong knowledge in Microsoft Office, particularly Microsoft Excel

JA Microsoft Office、特にMicrosoft Excelに精通していること

Transliteração Microsoft Office、 tèniMicrosoft Excelni jīng tōngshiteirukoto

EN Other Server Software: Microsoft SQL Server 2016 RTM Standard or Enterprise Editions, Microsoft SQL Server 2017 RTM Standard or Enterprise Editions for Windows

JA その他のサーバソフトウェア: Windows用Microsoft SQL Server 2016 RTM StandardまたはEnterpriseエディション、Microsoft SQL Server 2017 RTM StandardまたはEnterpriseエディション

Transliteração sono tānosābasofutou~ea: Windows yòngMicrosoft SQL Server 2016 RTM StandardmatahaEnterpriseedishon,Microsoft SQL Server 2017 RTM StandardmatahaEnterpriseedishon

inglêsjaponês
sqlsql
orまたは

EN Administration Service requires Microsoft .NET Framework 4.7.2 (see ?Installing the .NET Framework? at http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868).

JA 管理サービスには、Microsoft .NET Framework 4.7.2が必要です(http://go.microsoft.com/fwlink/p/?LinkId=257868の「.NET Frameworkのインストール」を参照)。

Transliteração guǎn lǐsābisuniha、Microsoft .NET Framework 4.7.2ga bì yàodesu(http://go.microsoft.com/fwlink/p/?LinkId=257868no「.NET Frameworknoinsutōru」wo cān zhào)。

inglêsjaponês
httphttp

EN Web Interface requires Microsoft .NET Framework 4.7.2 (see ?Installing the .NET Framework? at http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868).

JA Webインターフェイスには、Microsoft .NET Framework 4.7.2が必要です(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868の「.NET Frameworkのインストール」を参照)。

Transliteração Webintāfeisuniha、Microsoft .NET Framework 4.7.2ga bì yàodesu(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868no「.NET Frameworknoinsutōru」wo cān zhào)。

inglêsjaponês
httphttp

EN Active Roles console requires Microsoft .NET Framework 4.7.2 (see ?Installing the .NET Framework? at http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868).

JA Active Rolesのコンソールには、Microsoft .NET Framework 4.7.2が必要です(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868の「.NET Frameworkのインストール」を参照)。

Transliteração Active Rolesnokonsōruniha、Microsoft .NET Framework 4.7.2ga bì yàodesu(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868no「.NET Frameworknoinsutōru」wo cān zhào)。

inglêsjaponês
httphttp

EN Management Tools require Microsoft .NET Framework 4.7.2 (see ?Installing the .NET Framework? at http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868).

JA 管理ツールには、Microsoft .NET Framework 4.7.2が必要です(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868の「.NET Frameworkのインストール」を参照)。

Transliteração guǎn lǐtsūruniha、Microsoft .NET Framework 4.7.2ga bì yàodesu(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868no「.NET Frameworknoinsutōru」wo cān zhào)。

inglêsjaponês
httphttp

EN Synchronization Service requires Microsoft .NET Framework 4.7.2 (see ?Installing the .NET Framework? at http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868).

JA 同期サービスには、Microsoft .NET Framework 4.7.2が必要です(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868の「.NET Frameworkのインストール」を参照)。

Transliteração tóng qīsābisuniha、Microsoft .NET Framework 4.7.2ga bì yàodesu(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868no「.NET Frameworknoinsutōru」wo cān zhào)。

inglêsjaponês
httphttp

EN Microsoft Active Directory Lightweight Directory Services running on any Windows Server operating system supported by Microsoft

JA Microsoftがサポートする任意のWindows Serverオペレーティングシステム上で稼働する、Microsoft Active Directory Lightweight Directory Services

Transliteração Microsoftgasapōtosuru rèn yìnoWindows Serveroperētingushisutemu shàngde jià dòngsuru、Microsoft Active Directory Lightweight Directory Services

EN Microsoft SQL Server, any version supported by Microsoft

JA Microsoft SQL Server(Microsoftがサポートする任意のバージョン)

Transliteração Microsoft SQL Server(Microsoftgasapōtosuru rèn yìnobājon)

inglêsjaponês
sqlsql

EN Synchronization Service requires Microsoft .NET Framework 4.7.2 (see ?Installing the .NET Framework? at http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=294688

JA 同期サービスには、Microsoft .NET Framework 4.7.2が必要です(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=294688の「.NET Frameworkのインストール」を参照)。

Transliteração tóng qīsābisuniha、Microsoft .NET Framework 4.7.2ga bì yàodesu(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=294688no「.NET Frameworknoinsutōru」wo cān zhào)。

inglêsjaponês
httphttp

EN NOTE: Microsoft Outlook 2003 does not support Office 365. If you plan to use Recovery Manager for Exchange for working with data in Office 365, install Microsoft Outlook 2007 or later.

JA 注意: Microsoft Outlook 2003はOffice 365をサポートしていません。 Recovery Manager for Exchangeで、Office 365内のデータを使用して作業する場合は、Microsoft Outlook 2007以降をインストールしてください。

Transliteração zhù yì: Microsoft Outlook 2003haOffice 365wosapōtoshiteimasen。 Recovery Manager for Exchangede、Office 365nèinodētawo shǐ yòngshite zuò yèsuru chǎng héha、Microsoft Outlook 2007yǐ jiàngwoinsutōrushitekudasai。

inglêsjaponês
does

EN Connecting to Microsoft Azure is made easy via our Software Defined Networking technology and Microsoft Azure ExpressRoute integration.

JA 弊社の Software Defined Networking と Microsoft Azure ExpressRoute 統合を活用すれば、Microsoft Azure への接続が容易になります。

Transliteração bì shèno Software Defined Networking to Microsoft Azure ExpressRoute tǒng héwo huó yòngsureba、Microsoft Azure heno jiē xùga róng yìninarimasu。

EN Microsoft, Windows, and the Windows logo are registered trademarks of Microsoft Corporation.

JA Microsoft、Windows および Windows のロゴは Microsoft Corporation の登録商標です。

Transliteração Microsoft、Windows oyobi Windows norogoha Microsoft Corporation no dēng lù shāng biāodesu。

EN Integrate with tools like Zoom, Slack, Microsoft Teams, Trello, Zapier, Google Drive, Microsoft One Drive, Dropbox, Box, Sketch, Unsplash and more.

JA ZOOM や Slack、Microsoft Teams、Trello、Zapier、Google Drive、Microsoft One Drive、Dropbox、Box、Sketch、Unsplash、その他多数の有名ツールと Miro ボードを連携できます。

Transliteração ZOOM ya Slack、Microsoft Teams、Trello、Zapier、Google Drive、Microsoft One Drive、Dropbox、Box、Sketch、Unsplash、sono tā duō shùno yǒu míngtsūruto Miro bōdowo lián xiédekimasu。

inglêsjaponês
googlegoogle

EN HSM On Demand for Microsoft Authenticode generates and secures Microsoft Authenticode certificates on an HSM

JA Microsoft Authenticode向けHSMオンデマンドは、HSM上でMicrosoft Authenticode証明書を生成し保護します

Transliteração Microsoft Authenticode xiàngkeHSMondemandoha、HSM shàngdeMicrosoft Authenticode zhèng míng shūwo shēng chéngshi bǎo hùshimasu

inglêsjaponês
hsmhsm

EN HSM On Demand for Microsoft ADCS provides a root of trust for Microsoft Root Certificate Authority (CA) signing key in an HSM.

JA Microsoft ADCS向けHSM on Demand (オンデマンドHSM) は、HSM内のMicrosoftルート認証局(CA)の署名鍵に信頼の基点を提供します。

Transliteração Microsoft ADCS xiàngkeHSM on Demand (ondemandoHSM) ha、HSM nèinoMicrosoftrūto rèn zhèng jú (CA)no shǔ míng jiànni xìn làino jī diǎnwo tí gōngshimasu。

inglêsjaponês
hsmhsm

EN Deploy on Microsoft Azure and integrate with Microsoft applications.

JA Microsoft Azure への導入と Microsoftアプリケーションとの統合。

Transliteração Microsoft Azure heno dǎo rùto Microsoftapurikēshontono tǒng hé。

EN What if Microsoft put the same effort into improving their Internet Explorer (Edge) browser as they do making it so hard for you to use a different browser on Windows? Vivaldi is not afraid of competing on a level playing field. Why is Microsoft?

JA 「あっ、あの履歴削除しとけばよかった」っていう瞬間、誰にでもありますよね。ここでは、Chrome、Firefox、そしてVivaldiブラウザでの閲覧履歴の表示と削除方法をご紹介します。

Transliteração 「a~tsu、ano lǚ lì xuē chúshitokebayokatta」tteiu shùn jiān、 shuínidemoarimasuyone。kokodeha、Chrome、Firefox、soshiteVivaldiburauzadeno yuè lǎn lǚ lìno biǎo shìto xuē chú fāng fǎwogo shào jièshimasu。

EN "We recommend FreeOffice as the best free Microsoft Office alternative for anybody who is already used to Microsoft Office but no longer wants to pay for it."

JA 「Microsoft Officeを使ったことがあり、その代わりとなる無料のソフトウェアをお探しのあらゆるユーザーにFreeOfficeをお勧めします」

Transliteração 「Microsoft Officewo shǐttakotogaari、sono dàiwaritonaru wú liàonosofutou~eawoo tànshinoarayuruyūzāniFreeOfficewoo quànmeshimasu」

EN Administration Service requires Microsoft .NET Framework 4.7.2 (see ?Installing the .NET Framework? at http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868).

JA 管理サービスには、Microsoft .NET Framework 4.7.2が必要です(http://go.microsoft.com/fwlink/p/?LinkId=257868の「.NET Frameworkのインストール」を参照)。

Transliteração guǎn lǐsābisuniha、Microsoft .NET Framework 4.7.2ga bì yàodesu(http://go.microsoft.com/fwlink/p/?LinkId=257868no「.NET Frameworknoinsutōru」wo cān zhào)。

inglêsjaponês
httphttp

EN Web Interface requires Microsoft .NET Framework 4.7.2 (see ?Installing the .NET Framework? at http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868).

JA Webインターフェイスには、Microsoft .NET Framework 4.7.2が必要です(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868の「.NET Frameworkのインストール」を参照)。

Transliteração Webintāfeisuniha、Microsoft .NET Framework 4.7.2ga bì yàodesu(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868no「.NET Frameworknoinsutōru」wo cān zhào)。

inglêsjaponês
httphttp

EN Active Roles console requires Microsoft .NET Framework 4.7.2 (see ?Installing the .NET Framework? at http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868).

JA Active Rolesのコンソールには、Microsoft .NET Framework 4.7.2が必要です(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868の「.NET Frameworkのインストール」を参照)。

Transliteração Active Rolesnokonsōruniha、Microsoft .NET Framework 4.7.2ga bì yàodesu(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868no「.NET Frameworknoinsutōru」wo cān zhào)。

inglêsjaponês
httphttp

EN Management Tools require Microsoft .NET Framework 4.7.2 (see ?Installing the .NET Framework? at http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868).

JA 管理ツールには、Microsoft .NET Framework 4.7.2が必要です(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868の「.NET Frameworkのインストール」を参照)。

Transliteração guǎn lǐtsūruniha、Microsoft .NET Framework 4.7.2ga bì yàodesu(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868no「.NET Frameworknoinsutōru」wo cān zhào)。

inglêsjaponês
httphttp

EN Synchronization Service requires Microsoft .NET Framework 4.7.2 (see ?Installing the .NET Framework? at http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868).

JA 同期サービスには、Microsoft .NET Framework 4.7.2が必要です(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868の「.NET Frameworkのインストール」を参照)。

Transliteração tóng qīsābisuniha、Microsoft .NET Framework 4.7.2ga bì yàodesu(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=257868no「.NET Frameworknoinsutōru」wo cān zhào)。

inglêsjaponês
httphttp

Mostrando 50 de 50 traduções