Traduzir "joint ventures tech" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "joint ventures tech" de inglês para japonês

Traduções de joint ventures tech

"joint ventures tech" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

tech デジタル

Tradução de inglês para japonês de joint ventures tech

inglês
japonês

EN Completed relatively recently, the Pouakai Circuit ventures through some of the most beautiful areas of Egmont National Park.

JA マウント・アスパイアリング国立公園とフィヨルドランド国立公園を結ぶこのトラックでは、空高くそびえる山々と壮大な渓谷、いくつもの滝と宝石のような湖が楽しめます。

Transliteração maunto・asupaiaringu guó lì gōng yuántofiyorudorando guó lì gōng yuánwo jiébukonotorakkudeha、 kōng gāokusobieru shān 々to zhuàng dàna xī gǔ、ikutsumono lóngto bǎo shínoyouna húga lèshimemasu。

EN Special conditions pertaining to the registration of .ventures

JA .venturesの登録に関係する特別条件

Transliteração .venturesno dēng lùni guān xìsuru tè bié tiáo jiàn

EN submit an application for Pega Ventures; or

JA PegaVenturesの申請書を提出するとき。

Transliteração PegaVenturesno shēn qǐng shūwo tí chūsurutoki。

EN information about your business, business plans and other items or materials contained in your application for Pega Ventures and other partner programs; and

JA Pega Venturesおよびその他のパートナープログラムの申請に含まれる、お客様のビジネス、事業計画、およびその他の項目または資料に関する情報

Transliteração Pega Venturesoyobisono tānopātonāpuroguramuno shēn qǐngni hánmareru、o kè yàngnobijinesu, shì yè jì huà、oyobisono tāno xiàng mùmataha zī liàoni guānsuru qíng bào

EN evaluating your application for Pega Ventures and other partner programs;

JA Pega Venturesおよびその他のパートナープログラムのアプリケーションの評価

Transliteração Pega Venturesoyobisono tānopātonāpuroguramunoapurikēshonno píng sì

EN The entrepreneurial mindset is booming with the next generation entering the workforce. Here are the types of ventures that are quickly becoming the most popular.

JA 北海道でビジネスを営む事業者向けに、新型コロナウイルス感染症に関連する支援金、給付金、相談窓口情報など、役立つ情報をまとめています。

Transliteração běi hǎi dàodebijinesuwo yíngmu shì yè zhě xiàngkeni、 xīn xíngkoronauirusu gǎn rǎn zhèngni guān liánsuru zhī yuán jīn、 gěi fù jīn、 xiāng tán chuāng kǒu qíng bàonado、 yì lìtsu qíng bàowomatometeimasu。

EN I am the chairman of Flux Ventures, which owns Flux Chargers, Flux.LA, Future Sharks, Young Slacker, The Insurance Nerd, SoInfluential, Crypto Times, Mentioned, Remarkable, TotalGirlBoss, Absolute Baller and Authority Daily.

JA 私のお気に入りのプロジェクトは次のとおりです。Flux.LA, Future Sharks, Young Slacker, The Insurance Nerd, SoInfluential, Crypto Times, Mentioned, Remarkable, TotalGirlBoss, Absolute Baller と Authority Daily.

Transliteração sīnoo qìni rùrinopurojekutoha cìnotooridesu。Flux.LA, Future Sharks, Young Slacker, The Insurance Nerd, SoInfluential, Crypto Times, Mentioned, Remarkable, TotalGirlBoss, Absolute Baller to Authority Daily.

EN $100M Series E led by IVP and Sapphire Ventures brings CircleCI’s total funding to $215M

JA IVP と Sapphire Ventures が主導する 1 億ドルのシリーズ E 資金調達ラウンドにより、CircleCI の総調達額は 2 億 1,500 万ドルに

Transliteração IVP to Sapphire Ventures ga zhǔ dǎosuru 1 yìdorunoshirīzu E zī jīn diào dáraundoniyori、CircleCI no zǒng diào dá éha 2 yì 1,500 wàndoruni

inglês japonês
total 2

EN $31M Series C led by Top Tier Capital Partners alongside Industry Ventures and Heavybit

JA Top Tier Capital Partners 主導の下、Industry Ventures と Heavybit が参加する 3,100 万ドルのシリーズ C 資金調達ラウンドを実施

Transliteração Top Tier Capital Partners zhǔ dǎono xià、Industry Ventures to Heavybit ga cān jiāsuru 3,100 wàndorunoshirīzu C zī jīn diào dáraundowo shí shī

inglês japonês
c c

EN $18M Series B led by Scale Venture Partners with existing investors DFJ, Baseline Ventures and Harrison Metal

JA Scale Venture Partners 主導の下、既存の投資会社 DFJ、Baseline Ventures、Harrison Metal が参加する 1,800 万ドルのシリーズ B 資金調達ラウンドを実施

Transliteração Scale Venture Partners zhǔ dǎono xià、 jì cúnno tóu zī huì shè DFJ、Baseline Ventures、Harrison Metal ga cān jiāsuru 1,800 wàndorunoshirīzu B zī jīn diào dáraundowo shí shī

inglês japonês
b b

EN Founding Partner & Director Volans Ventures

JA Volans Ventures 創業パートナー兼ディレクター

Transliteração Volans Ventures chuàng yèpātonā jiāndirekutā

EN ?? SILICON VALLEY vs EUROPE ?? Richard Muirhead of Fabric Ventures

JA a 30 year controlled demolition of the economy ?Max Keiser's Lens On The Government ?(2020年から) (A 30 YEAR CONTROLLED DEMOLITION OF THE ECONOMY ? Max Keiser's Lens On The Government ?? (from 2020))

Transliteração a 30 year controlled demolition of the economy ?Max Keiser's Lens On The Government ?(2020niánkara) (A 30 YEAR CONTROLLED DEMOLITION OF THE ECONOMY ? Max Keiser's Lens On The Government ?? (from 2020))

EN Solana Ventures, Lightspeed Venture Partners and FTX launch $100M gaming fund

JA ニューヨーク次期市長のアダムズ氏、ビットコインで給与を受け取ると表明

Transliteração nyūyōku cì qī shì zhǎngnoadamuzu shì,bittokoinde gěi yǔwo shòuke qǔruto biǎo míng

EN Our team combines unique domain expertise with extensive ventures experience

JA ザイリンクス ベンチャー チームは、分野固有の専門知識と豊富なベンチャー経験を兼ね備えています

Transliteração zairinkusu benchā chīmuha、 fēn yě gù yǒuno zhuān mén zhī shíto lǐ fùnabenchā jīng yànwo jiānne bèieteimasu

EN GET IN TOUCH WITH XILINX VENTURES

JA ザイリンクス ベンチャーにアクセス

Transliteração zairinkusu benchāniakusesu

EN Raises $6 million in Series B funding, led by Greycroft and e.ventures

JA Greycroftとe.venturesを主幹事とするシリーズBラウンド600万米ドルの資金調達を実施

Transliteração Greycrofttoe.ventureswo zhǔ gàn shìtosurushirīzuBraundo600wàn mǐdoruno zī jīn diào dáwo shí shī

inglês japonês
b b
and

EN Twilio Launches Twilio Ventures, a $50 Million Fund to Unlock the Imagination of Builders Fueling the Future of Customer Engagement

JA イノベーションを支える クラウドコミュニケーションプラットフォームを提供する米Twilio、 日本法人を設立、さらなるビジネス拡大目指す ~ パートナー企業を新たに7社追加~

Transliteração inobēshonwo zhīeru kuraudokomyunikēshonpurattofōmuwo tí gōngsuru mǐTwilio、 rì běn fǎ rénwo shè lì、saranarubijinesu kuò dà mù zhǐsu ~ pātonā qǐ yèwo xīntani7shè zhuī jiā~

EN New to my blog? Well, nice to meet you! I am Alejandro Rioja, a serial entrepreneur that created Flux Ventures and Young Slacker (among other things, read more about me). I’ve spent the last 7 years learning all I could about…

JA 免責事項: この投稿には、手数料を受け取るアフィリエイトリンクが含まれています。…

Transliteração miǎn zé shì xiàng: kono tóu gǎoniha、 shǒu shù liàowo shòuke qǔruafirieitorinkuga hánmareteimasu。…

EN Enrique joined Bain Capital Ventures in 2014, where he focuses on infrastructure software and services with a specialization in cybersecurity.

JA Enriqueは2014年にBain Capital Venturesに加わり、サイバーセキュリティに特化する形で、インフラストラクチャのソフトウェアおよびサービスに集中的に取り組みました。

Transliteração Enriqueha2014niánniBain Capital Venturesni jiāwari,saibāsekyuritini tè huàsuru xíngde,infurasutorakuchanosofutou~eaoyobisābisuni jí zhōng deni qǔri zǔmimashita。

EN Updated the Character Profile page to reflect 4.1 content including the Feast and changes to ventures and beastman currency.

JA ザ・フィーストの戦績情報や、蛮族通貨・ベンチャースクリップの通貨情報の表示など4.1に合わせてキャラクターページをアップデートしました。

Transliteração za・fīsutono zhàn jī qíng bàoya、 mán zú tōng huò・benchāsukurippuno tōng huò qíng bàono biǎo shìnado4.1ni héwasetekyarakutāpējiwoappudētoshimashita。

EN Our Ventures – Bluebell Group

JA ブルーベル・グループ|ブルーベル・ジャパン株式会社 Our Venture - Bluebell GroupBluebell Group

Transliteração burūberu・gurūpu|burūberu・japan zhū shì huì shè Our Venture - Bluebell GroupBluebell Group

EN I am the chairman of Flux Ventures, which owns Flux Chargers, Flux.LA, Future Sharks, Young Slacker, The Insurance Nerd, SoInfluential, Crypto Times, Mentioned, Remarkable, TotalGirlBoss, Absolute Baller and Authority Daily.

JA 私のお気に入りのプロジェクトは次のとおりです。Flux.LA, Future Sharks, Young Slacker, The Insurance Nerd, SoInfluential, Crypto Times, Mentioned, Remarkable, TotalGirlBoss, Absolute Baller と Authority Daily.

Transliteração sīnoo qìni rùrinopurojekutoha cìnotooridesu。Flux.LA, Future Sharks, Young Slacker, The Insurance Nerd, SoInfluential, Crypto Times, Mentioned, Remarkable, TotalGirlBoss, Absolute Baller to Authority Daily.

EN Our team combines unique domain expertise with extensive ventures experience

JA ザイリンクス ベンチャー チームは、分野固有の専門知識と豊富なベンチャー経験を兼ね備えています

Transliteração zairinkusu benchā chīmuha、 fēn yě gù yǒuno zhuān mén zhī shíto lǐ fùnabenchā jīng yànwo jiānne bèieteimasu

EN GET IN TOUCH WITH XILINX VENTURES

JA ザイリンクス ベンチャーにアクセス

Transliteração zairinkusu benchāniakusesu

EN Updated the Character Profile page to reflect 4.1 content including the Feast and changes to ventures and beastman currency.

JA ザ・フィーストの戦績情報や、蛮族通貨・ベンチャースクリップの通貨情報の表示など4.1に合わせてキャラクターページをアップデートしました。

Transliteração za・fīsutono zhàn jī qíng bàoya、 mán zú tōng huò・benchāsukurippuno tōng huò qíng bàono biǎo shìnado4.1ni héwasetekyarakutāpējiwoappudētoshimashita。

EN The Pouākai Circuit ventures through some of the most beautiful areas of Egmont National Park/Te Papakura o Taranaki, including the iconic reflective Pouākai Tarn.

JA マウント・アスパイアリング国立公園とフィヨルドランド国立公園を結ぶこのトラックでは、空高くそびえる山々と壮大な渓谷、いくつもの滝と宝石のような湖が楽しめます。

Transliteração maunto・asupaiaringu guó lì gōng yuántofiyorudorando guó lì gōng yuánwo jiébukonotorakkudeha、 kōng gāokusobieru shān 々to zhuàng dàna xī gǔ、ikutsumono lóngto bǎo shínoyouna húga lèshimemasu。

EN submit an application for Pega Ventures; or

JA Pega Venturesの申請書を提出するとき。

Transliteração Pega Venturesno shēn qǐng shūwo tí chūsurutoki。

EN information about your business, business plans and other items or materials contained in your application for Pega Ventures and other partner programs or websites; and

JA Pega Venturesおよびその他のパートナープログラムまたはWebサイトの申請に含まれる、お客様のビジネス、事業計画、およびその他の項目または資料に関する情報

Transliteração Pega Venturesoyobisono tānopātonāpuroguramumatahaWebsaitono shēn qǐngni hánmareru、o kè yàngnobijinesu, shì yè jì huà、oyobisono tāno xiàng mùmataha zī liàoni guānsuru qíng bào

EN evaluating your application for Pega Ventures and other partner programs;

JA Pega Venturesおよびその他のパートナープログラムのアプリケーションの評価

Transliteração Pega Venturesoyobisono tānopātonāpuroguramunoapurikēshonno píng sì

EN Netskope named to the Forbes 2020 Cloud 100 — the definitive ranking of the top 100 private cloud companies in the world, published by Forbes in partnership with Bessemer Venture Partners and Salesforce Ventures — for the fourth consecutive year.

JA Netskopeは、Forbes 2020 Cloud 100(Forbes がBessemer Venture PartnersおよびSalesforce Venturesと提携して発表した世界のプライベートクラウド企業トップ100の決定的なランキング)に4年連続で選出されました。

Transliteração Netskopeha、Forbes 2020 Cloud 100(Forbes gaBessemer Venture PartnersoyobiSalesforce Venturesto tí xiéshite fā biǎoshita shì jiènopuraibētokuraudo qǐ yètoppu100no jué dìng denarankingu)ni4nián lián xùde xuǎn chūsaremashita。

EN EDION Cross Ventures Co., Ltd. operates and develops IT systems, such as core business system development and office support.

JA 株式会社EDIONクロスベンチャーズは、基幹業務システムの開発やオフィスサポート等、ITシステムの運営及び開発事業を展開しております。

Transliteração zhū shì huì shèEDIONkurosubenchāzuha、 jī gàn yè wùshisutemuno kāi fāyaofisusapōto děng、ITshisutemuno yùn yíng jíbi kāi fā shì yèwo zhǎn kāishiteorimasu。

EN Highest-Rated Cloud Computing Companies To Work For – Battery Ventures, 2021

JA 2021年 最も評価の高いクラウドコンピューティング企業に選出 – Battery Ventures

Transliteração 2021nián zuìmo píng sìno gāoikuraudokonpyūtingu qǐ yèni xuǎn chū – Battery Ventures

EN Listed in the Top 150 Cybersecurity Companies by Cybersecurity Ventures

JA サイバーセキュリティ企業Top150に選出

Transliteração saibāsekyuriti qǐ yèTop150ni xuǎn chū

EN Highest-Rated Cloud Computing Companies To Work For – Battery Ventures, 2021

JA 2021年 最も評価の高いクラウドコンピューティング企業に選出 – Battery Ventures

Transliteração 2021nián zuìmo píng sìno gāoikuraudokonpyūtingu qǐ yèni xuǎn chū – Battery Ventures

EN Venture Partner, Icon Ventures and Former CFO, VeriSign

JA Icon Venturesベンチャーパートナー、ベリサイン前CFO

Transliteração Icon Venturesbenchāpātonā,berisain qiánCFO

EN Venture Partner, Icon Ventures and Former CFO, VeriSign

JA Icon Venturesベンチャーパートナー、ベリサイン前CFO

Transliteração Icon Venturesbenchāpātonā,berisain qiánCFO

EN From business ventures to grocery lists, divide and conquer your daily tasks in shared projects.

JA 仕事から買い物リストまで、共有プロジェクトで日々のタスクを分担して処理。

Transliteração shì shìkara mǎii wùrisutomade、 gòng yǒupurojekutode rì 々notasukuwo fēn dānshite chǔ lǐ。

EN Helping schools, colleges, universities and e-learning ventures compete to pursue innovation in a dynamic field.

JA 雇用、解雇、HR、労使関係、労働組合(ユニオン)、組合化回避、労災や福利厚生など、雇用労働法に関する全ての法務サービスを網羅しています。

Transliteração gù yòng、 jiě gù、HR、 láo shǐ guān xì、 láo dòng zǔ hé (yunion), zǔ hé huà huí bì、 láo zāiya fú lì hòu shēngnado、 gù yòng láo dòng fǎni guānsuru quánteno fǎ wùsābisuwo wǎng luóshiteimasu。

EN In a world with increasing concern around tech companies collecting and selling personal data, our products empower individuals to access data held on them by tech companies.

JA ハイテク企業が個人情報を収集し販売する懸念が高まっている世界では、ハイテク企業が保有するデータに個人がアクセスできるようになります。

Transliteração haiteku qǐ yèga gè rén qíng bàowo shōu jíshi fàn màisuru xuán niànga gāomatteiru shì jièdeha,haiteku qǐ yèga bǎo yǒusurudētani gè réngaakusesudekiruyouninarimasu。

EN In a world with increasing concern around tech companies collecting and selling personal data, our products empowers individuals to access data held on them by tech companies

JA 個人データを収集して販売する技術企業の関心が高まっている世界では、当社の製品は個人が技術企業によって保持されているデータにアクセスすることを可能にします

Transliteração gè réndētawo shōu jíshite fàn màisuru jì shù qǐ yèno guān xīnga gāomatteiru shì jièdeha、 dāng shèno zhì pǐnha gè rénga jì shù qǐ yèniyotte bǎo chísareteirudētaniakusesusurukotowo kě néngnishimasu

EN Fitzpatrick wrote “So, you want to work in tech?” a guide for aspiring tech and product people, in 2016.

JA Fitzpatrickは次のように書いています。「 それで、あなたはテクノロジーで働きたいですか? 」2016年の意欲的なテクノロジーと製品の人々のためのガイド。

Transliteração Fitzpatrickha cìnoyouni shūiteimasu。「 sorede、anatahatekunorojīde dòngkitaidesuka? 」2016niánno yì yù denatekunorojīto zhì pǐnno rén 々notamenogaido.

EN .TECH is the domain extension for all things technology. Every website on .TECH reflects innovative thinking and future-focused ideas that the extension stands for.

JA .techはジェネリックトップレベルドメインです。

Transliteração .techhajenerikkutoppureberudomeindesu。

EN Brandable: Establish a strong tech positioning for your brand with your .TECH domain name.

JA ブランド構築 :.techドメインを使用してテック業界でポジショニングしましょう。

Transliteração burando gòu zhú :.techdomeinwo shǐ yòngshitetekku yè jièdepojishoningushimashou。

EN Being a domain extension dedicated to the “tech” industry, .tech offers multiple benefits to businesses and individuals alike:

JA テック業界に特化したトップレベルドメインとして、.tech ドメインはテック業界のビジネスや個人に以下のようなメリットがあります。

Transliteração tekku yè jièni tè huàshitatoppureberudomeintoshite、.tech domeinhatekku yè jiènobijinesuya gè rénni yǐ xiànoyounamerittogaarimasu。

EN Highly recommended by over 900 tech & software platforms and also receive favorable comments from many tech influencers and users.

JA 900を超えるテク&ソフトプラットフォームから推薦され、多くのレビュアーから好評を頂きました。

Transliteração 900wo chāoeruteku&sofutopurattofōmukara tuī jiànsare、 duōkunorebyuākara hǎo píngwo dǐngkimashita。

EN Just launched a tech company and need a professional logo? Get inspiration from dozens of amazing tech logo designs and download your own in seconds.

JA 新しく立ち上げられたテク企業のプロ級のテクノロジー ロゴを作りたい方へ。数多くの素晴らしいテクノロジー ロゴデザインで刺激を受けましょう。

Transliteração xīnshiku lìchi shànggeraretateku qǐ yènopuro jínotekunorojī rogowo zuòritai fānghe。shù duōkuno sù qíngrashiitekunorojī rogodezainde cì jīwo shòukemashou。

EN DataCore has been recognized as a leading Florida Tech Company by G2 Crowd in its ?The State of B2B Tech in Florida in 2018.?

JA DataCoreは、G2 Crowdによる「The State of B2B Tech in Florida in 2018」において、フロリダのテクノロジー企業のリーダーとして認められました。

Transliteração DataCoreha、G2 Crowdniyoru「The State of B2B Tech in Florida in 2018」nioite,furoridanotekunorojī qǐ yènorīdātoshite rènmeraremashita。

EN The internet offers a lot of tech skills that are relevant in the labor market. Many in-demand tech skills can be found on Coursera and Udemy platforms.

JA インターネットは、労働市場に関連する多くの技術スキルを提供します。 多くの需要の高い技術スキルは、CourseraおよびUdemyプラットフォームで見つけることができます。

Transliteração intānettoha、 láo dòng shì chǎngni guān liánsuru duōkuno jì shùsukiruwo tí gōngshimasu。 duōkuno xū yàono gāoi jì shùsukiruha、CourseraoyobiUdemypurattofōmude jiàntsukerukotogadekimasu。

inglês japonês
and および

EN .TECH is the domain extension for all things technology. Every website on .TECH reflects innovative thinking and future-focused ideas that the extension stands for.

JA .techはジェネリックトップレベルドメインです。

Transliteração .techhajenerikkutoppureberudomeindesu。

EN Brandable: Establish a strong tech positioning for your brand with your .TECH domain name.

JA ブランド構築 :.techドメインを使用してテック業界でポジショニングしましょう。

Transliteração burando gòu zhú :.techdomeinwo shǐ yòngshitetekku yè jièdepojishoningushimashou。

Mostrando 50 de 50 traduções