Traduzir "finally were able" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "finally were able" de inglês para japonês

Traduções de finally were able

"finally were able" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

finally また 最後に
were 2 また
able

Tradução de inglês para japonês de finally were able

inglês
japonês

EN "With Twilio Flex, we were able to have agents quickly transition from the contact center to home office and were able to seamlessly continue assisting our customers during COVID-19."

JA 「Twilio Flexのおかげで、コロナ禍においても顧客サポートを止めることなく、オペレーターを在宅勤務に移行させることができました」

Transliteração 「Twilio Flexnookagede,korona huònioitemo gù kèsapōtowo zhǐmerukotonaku,operētāwo zài zhái qín wùni yí xíngsaserukotogadekimashita」

EN We got lucky that we were able to identify a great partner in Twilio, and we were able to move exceptionally fast…Normally implementing something like this would take six months, at least.

JA 幸運にもTwilioとパートナーシップを結ぶことができ、予想以上の速さで311プログラムを新システムに移行できました。通常、この規模のシステムを実装するに半年かかります。

Transliteração xìng yùnnimoTwiliotopātonāshippuwo jiébukotogadeki、 yǔ xiǎng yǐ shàngno sùsade311puroguramuwo xīnshisutemuni yí xíngdekimashita。tōng cháng、kono guī mónoshisutemuwo shí zhuāngsuruniha bàn niánhakakarimasu。

EN We got lucky that we were able to identify a great partner in Twilio [for our 311 program], and we were able to move exceptionally fast…Normally implementing something like this would take six months, at least.

JA 幸運にもTwilioとパートナーシップを結ぶことができ、予想以上の速さで311プログラムを新システムに移行できました。通常、この規模のシステムを実装するに半年かかります。

Transliteração xìng yùnnimoTwiliotopātonāshippuwo jiébukotogadeki、 yǔ xiǎng yǐ shàngno sùsade311puroguramuwo xīnshisutemuni yí xíngdekimashita。tōng cháng、kono guī mónoshisutemuwo shí zhuāngsuruniha bàn niánhakakarimasu。

EN "With Twilio Flex, we were able to have agents quickly transition from the contact center to home office and were able to seamlessly continue assisting our customers during COVID-19."

JA 「Twilio Flexのおかげで、コロナ禍においても顧客サポートを止めることなく、オペレーターを在宅勤務に移行させることができました」

Transliteração 「Twilio Flexnookagede,korona huònioitemo gù kèsapōtowo zhǐmerukotonaku,operētāwo zài zhái qín wùni yí xíngsaserukotogadekimashita」

EN We finally were able to reveal the fundamental core of that vision when we launched Affinity Publisher and revealed its groundbreaking StudioLink feature.

JA Affinity Publisher を立ち上げて、その画期的な StudioLink の機能を明らかにした時、私たちついにこのビジョンの基本となる核を明らかにすることができました。

Transliteração Affinity Publisher wo lìchi shànggete、sono huà qī dena StudioLink no jī néngwo míngrakanishita shí、 sītachihatsuinikonobijonno jī běntonaru héwo míngrakanisurukotogadekimashita。

EN We finally were able to reveal the fundamental core of that vision when we launched Affinity Publisher and revealed its groundbreaking StudioLink feature.

JA Affinity Publisher を立ち上げて、その画期的な StudioLink の機能を明らかにした時、私たちついにこのビジョンの基本となる核を明らかにすることができました。

Transliteração Affinity Publisher wo lìchi shànggete、sono huà qī dena StudioLink no jī néngwo míngrakanishita shí、 sītachihatsuinikonobijonno jī běntonaru héwo míngrakanisurukotogadekimashita。

EN One thing is certain ? VR Porn videos have gone a long way. Finally, there’s plenty to choose from, and we can finally be picky after all these years of trials and errors.

JA ひとつ確かなこと、VRポルノの映像が 長い道のり.最終的に、たくさんの中から選ぶことができます。 長年の試行錯誤を経て、ようやくこだわりを持てるようになりました。.

Transliteração hitotsu quèkanakotoha、VRporunono yìng xiàngga zhǎngi dàonori. zuì zhōng deniha、takusan'no zhōngkara xuǎnbukotogadekimasu。 zhǎng niánno shì xíng cuò wùwo jīngte、youyakukodawariwo chíteruyouninarimashita。.

inglês japonês
vr vr

EN 0.2 First finally. Caught exception: Division by zero. Second finally. Hello World

JA 0.2 First finally. 捕捉した例外: ゼロによる除算。 Second finally. Hello World

Transliteração 0.2 First finally. bǔ zhuōshita lì wài: zeroniyoru chú suàn。 Second finally. Hello World

inglês japonês
second 2

EN 70% of the breaches were attempted by external actors, out of which 55% were organized criminals, and the other 30% were by internal actors.

JA 侵害の70%外部のアクターによって試みられており、そのうち55%が犯罪組織です。残りの30%内部のアクターによるものです。

Transliteração qīn hàino70%ha wài bùnoakutāniyotte shìmirareteori、sonouchi55%ga fàn zuì zǔ zhīdesu。cánrino30%ha nèi bùnoakutāniyorumonodesu。

EN Side by side with metal test strips, ZEISS optics were stored in an aggressive salt water spray for 24 hours. While the test strips were covered in rust, the optics were entirely unfazed.

JA ZEISSの光学製品、金属試験片と並んで、塩水噴霧状態で24時間保管されました。試験片が錆で覆われる一方、光学機器への影響全く見られませんでした。

Transliteração ZEISSno guāng xué zhì pǐnha、 jīn shǔ shì yàn piànto bìngnde、 yán shuǐ pēn wù zhuàng tàide24shí jiān bǎo guǎnsaremashita。shì yàn piànga qiāngde fùwareru yī fāng、 guāng xué jī qìheno yǐng xiǎngha quánku jiànraremasendeshita。

EN Through our extensive experience, Stevanato Group understood that lighting and image capturing techniques were the key to more accurate and precise automated inspection of lyophilized products. We were able to successfully:

JA 経験を通して、Stevanato Group、照明と画像キャプチャが凍結乾燥製品に対してより正確な自動検査の鍵であることが判明しました。そして次のことに成功しました。

Transliteração jīng yànwo tōngshite、Stevanato Groupha、 zhào míngto huà xiàngkyapuchaga dòng jié gān zào zhì pǐnni duìshiteyori zhèng quèna zì dòng jiǎn zhāno jiàndearukotoga pàn míngshimashita。soshite cìnokotoni chéng gōngshimashita。

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN “[With Bifrost for Maya], we were able to get results that were photorealistic and that worked for our show.”

JA 「Bifrost for Maya を使ったところ、作品にぴったりな、フォトリアルな結果が得られました」

Transliteração 「Bifrost for Maya wo shǐttatokoro、 zuò pǐnnipittarina,fotoriaruna jié guǒga déraremashita」

EN Rapid Recovery is a fantastic solution and it?s easy to use. It allowed me to finally go to bed and sleep safe in the knowledge that my backups were completing and being replicated off site.

JA Rapid Recovery使いやすい優れたソリューションです。 バックアップが完了し、オフサイトにレプリケートされることがわかっているので、安心してベッドに入り、眠ることができました。

Transliteração Rapid Recoveryha shǐiyasui yōuretasoryūshondesu. bakkuappuga wán leshi,ofusaitonirepurikētosarerukotogawakatteirunode、 ān xīnshitebeddoni rùri、 miánrukotogadekimashita。

EN While it was great to finally be meeting the core standardization goal, they were happily surprised to learn how much more there was in store.

JA 中核となる標準化の目標をついに達成できたと同時に、さらに多くの機能があったこと期待以上の収穫でした。

Transliteração zhōng hétonaru biāo zhǔn huàno mù biāowotsuini dá chéngdekitato tóng shíni、sarani duōkuno jī nénggaattakotoha qī dài yǐ shàngno shōu huòdeshita。

EN “With a combo of labels and filters I'm finally able to sleep easy at night knowing everything is covered!”

JA 「ラベルとフィルター機能のおかげで、すべてを把握できているとわかっているので、安心して眠りにつくことができます。」

Transliteração 「raberutofirutā jī néngnookagede、subetewo bǎ wòdekiteirutowakatteirunode、 ān xīnshite miánrinitsukukotogadekimasu。」

EN so we chose three! The designers were easy to work with and their response to feedback and multiple changes were prompt and precise. I highly recommend 99designs!"

JA 最終的に3人を選びました!デザイナー達フィードバックや細かい要望にもご対応いただき、思い通りのデザインが完成しました!デザイン制作の依頼、99designsをオススメします。"

Transliteração zuì zhōng deniha3rénwo xuǎnbimashita!dezainā dáhafīdobakkuya xìkai yào wàngnimogo duì yīngitadaki、 sīi tōngrinodezainga wán chéngshimashita!dezain zhì zuòno yī làiha、99designswoosusumeshimasu。"

inglês japonês
three 3

EN Feathers and decorative threads were integrated into the fabric as the weaving progressed. Natural dyes were used to achieve a variety of colours; paru (swamp mud) was used to achieve a black tone and tanekaha (bark) produced brown.

JA 装飾に鳥の羽や飾り糸を編みこむなど、丁寧に作られました。天然の素材を利用した染色も行われ、パル(泥)黒、タネカハ(樹皮)茶を出すのに用いられました。

Transliteração zhuāng shìni niǎono yǔya shìri mìwo biānmikomunado、 dīng níngni zuòraremashita。tiān ránno sù cáiwo lì yòngshita rǎn sèmo xíngware,paru (ní)ha hēi,tanekaha (shù pí)ha cháwo chūsunoni yòngiraremashita。

EN I liked the lab environments we were given, they were easy to use, and useful for getting hands-on quickly.

JA 提供されたラボ環境が気に入りました。使いやすく、すぐに実践するのに役立ちました。

Transliteração tí gōngsaretarabo huán jìngga qìni rùrimashita。shǐiyasuku、suguni shí jiànsurunoni yì lìchimashita。

EN An Apdex score varies from 0 to 1, with 0 as the worst possible score (100% of response times were Frustrated), and 1 as the best possible score (100% of response times were Satisfied).

JA Apdexスコア0~1の値を取り、0が最悪のスコアとなります(レスポンスタイムの100%が不満だった場合)。また、1が最高のスコアとなります(レスポンスタイムの100%が満足だった場合)。

Transliteração Apdexsukoaha0~1no zhíwo qǔri、0ga zuì ènosukoatonarimasu(resuponsutaimuno100%ga bù mǎndatta chǎng hé)。mata、1ga zuì gāonosukoatonarimasu(resuponsutaimuno100%ga mǎn zúdatta chǎng hé)。

EN At the 1956 Melbourne Olympic Games, equestrian events were moved from the Australian city due to quarantine laws and were instead held five months earlier in Stockholm, Sweden.

JA 1956年に開催されたメルボルンオリンピックで、馬術競技が検疫法の関係でオーストラリアの都市から移動し、代わりに5ヵ月前にスウェーデンのストックホルムで開催された。

Transliteração 1956niánni kāi cuīsaretameruborun'orinpikkudeha、 mǎ shù jìng jìga jiǎn yì fǎno guān xìdeōsutorariano dōu shìkara yí dòngshi、 dàiwarini5~ka yuè qiánnisuu~ēdennosutokkuhorumude kāi cuīsareta。

Mostrando 50 de 50 traduções