Traduzir "beton bzw" para italiano

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "beton bzw" de alemão para italiano

Tradução de alemão para italiano de beton bzw

alemão
italiano

DE Fall aus 1,83 m (6 ft.) Höhe auf Sperrholz über Beton bzw. 1,2 m (4 ft.) Höhe direkt auf Beton, beides getestet gemäß MIL-STD 810G

IT Cadute su cemento piastrellato da 1,83 m, cadute su cemento da 1,2 m; testate entrambe secondo lo standard MIL-STD 810G

alemão italiano
m m
beton cemento
getestet testate
beides entrambe
aus da
gemäß secondo

DE Das größte Problem im Zusammenhang mit Beton ist die MVBK – eine wirksame und kostengünstige Lösung für dieses Problem macht Beton letztlich zu einer attraktiveren Option

IT La principale sfida che deve affrontare il calcestruzzo è la questione della MICC (corrosione del calcestruzzo indotta dai microbi): una soluzione efficiente ed economica a questo problema rende il calcestruzzo la scelta preferita

alemão italiano
beton calcestruzzo
problem problema
lösung soluzione
option scelta
und ed
ist è
macht rende
eine una
zu a

DE Beton im Bad | Design Beispiel von Dade Design AG concrete works Beton

IT Concrete in Bath | Design Examples Esempi bagni custom made di Dade Design AG concrete works Beton

alemão italiano
design design
beispiel esempi
bad bagni
ag ag
von di

DE BETON- / ZEMENTBÖDEN FARBE SCHWARZ - Hochwertige Designer BETON- / ZEMENTBÖDEN | Architonic

IT PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO COLORE NERO - Pregiate PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO di design..

alemão italiano
designer design
schwarz nero
farbe colore
beton calcestruzzo

DE BETON- / ZEMENTBÖDEN FARBE WEIß - Hochwertige Designer BETON- / ZEMENTBÖDEN | Architonic

IT PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO COLORE BIANCO - Pregiate PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO di..

alemão italiano
weiß bianco
farbe colore
beton calcestruzzo

DE BETON- / ZEMENTBÖDEN FARBE BRAUN - Hochwertige Designer BETON- / ZEMENTBÖDEN | Architonic

IT PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO COLORE MARRONE - Pregiate PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO di..

alemão italiano
farbe colore
braun marrone
beton calcestruzzo

DE BETON- / ZEMENTBÖDEN FARBE ROT - Hochwertige Designer BETON- / ZEMENTBÖDEN | Architonic

IT PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO COLORE ROSSO - Pregiate PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO di..

alemão italiano
farbe colore
rot rosso
beton calcestruzzo

DE BETON- / ZEMENTBÖDEN FARBE GELB - Hochwertige Designer BETON- / ZEMENTBÖDEN | Architonic

IT PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO COLORE GIALLO - Pregiate PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO di..

alemão italiano
gelb giallo
farbe colore
beton calcestruzzo

DE BETON- / ZEMENTBÖDEN FARBE BLAU - Hochwertige Designer BETON- / ZEMENTBÖDEN | Architonic

IT PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO COLORE BLU - Pregiate PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO di design..

alemão italiano
designer design
farbe colore
blau blu
beton calcestruzzo

DE BETON- / ZEMENTBÖDEN FARBE ORANGE - Hochwertige Designer BETON- / ZEMENTBÖDEN | Architonic

IT PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO COLORE ARANCIONE - Pregiate PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO di..

alemão italiano
farbe colore
orange arancione
beton calcestruzzo

DE BETON- / ZEMENTBÖDEN FARBE GRÜN - Hochwertige Designer BETON- / ZEMENTBÖDEN | Architonic

IT PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO COLORE VERDE - Pregiate PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO di..

alemão italiano
farbe colore
beton calcestruzzo

DE BETON- / ZEMENTBÖDEN FARBE UNI / EINFARBIG - Hochwertige Designer BETON- / ZEMENTBÖDEN |..

IT PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO COLORE MONOCOLORE - Pregiate PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO di..

alemão italiano
farbe colore
beton calcestruzzo

DE BETON- / ZEMENTBÖDEN FARBE MEHRFARBIG - Hochwertige Designer BETON- / ZEMENTBÖDEN | Architonic

IT PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO COLORE MULTICOLORE - Pregiate PAVIMENTI CALCESTRUZZO / CEMENTO di..

alemão italiano
mehrfarbig multicolore
farbe colore
beton calcestruzzo

DE Haben Sie bisher Ihre Aufgaben mit Excel-Tabellen verwaltet? Mit einem einzigen Klick können Sie jetzt Ihre Excel-Tabellen von bzw. in Wrike exportieren bzw. importieren.

IT Sei abituato a gestire le attività con i fogli di calcolo di Excel? Importale ed esportale a e da Wrike con un solo clic.

alemão italiano
klick clic
wrike wrike
aufgaben attività
excel excel
ihre i
einzigen un
bzw e
mit con
von di
in a

DE Daten, die wir über Sie erfassen bzw. von Ihnen erhalten, können wir für folgende Zwecke offenlegen bzw. an folgende Stellen weitergeben:

IT Le informazioni dell'utente raccolte e ricevute da Pega possono essere divulgate:

alemão italiano
daten informazioni
können possono
bzw e

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE Über die Plattform markierte bzw. gebuchte Tätigkeiten, Daten der Markierung bzw. der Buchung und Daten bezüglich der Ausübung der Tätigkeit;

IT Attività marcate/prenotate attraverso la Piattaforma, data di marcatura/prenotazione e data di realizzazione dell’attività;

alemão italiano
plattform piattaforma
buchung prenotazione
und e
aus attraverso
die data

DE Swisscom lehnt die Haftung für Schäden oder Folgeschäden, die sich aus dem Zugriff auf die Webseite oder deren Benutzung (bzw. aus der Unmöglichkeit des Zugriffs bzw. der Benutzung) ergeben, soweit gesetzlich möglich ab.

IT Nei limiti consentiti dalla legge, Swisscom declina la responsabilità per danni o danni conseguenti derivanti dall’accesso al sito web o dal suo utilizzo (risp. dall’impossibilità di accedervi o utilizzarlo).

alemão italiano
swisscom swisscom
schäden danni
haftung responsabilità
webseite sito web
oder o
ab dalla

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente Finale” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE Symptome von Störungen bzw. Erkrankungen des Gehirns, des Rückenmarks und der Nerven, Diagnose von Störungen bzw. Erkrankungen des Gehirns, des Rückenmarks und der Nerven, Multiple Sklerose (MS) und verwandte Störungen

IT Sintomi e diagnosi dei disturbi cerebrali, del midollo spinale e dei nervi, Sclerosi multipla (SM) e malattie correlate, Diagnosi di disturbi cerebrali, del midollo spinale e dei nervi

alemão italiano
nerven nervi
diagnose diagnosi
multiple multipla
verwandte correlate
symptome sintomi
und e
erkrankungen disturbi

DE Swisscom lehnt die Haftung für Schäden oder Folgeschäden, die sich aus dem Zugriff auf die Webseite oder deren Benutzung (bzw. aus der Unmöglichkeit des Zugriffs bzw. der Benutzung) ergeben, soweit gesetzlich möglich ab.

IT Nei limiti consentiti dalla legge, Swisscom declina la responsabilità per danni o danni conseguenti derivanti dall’accesso al sito web o dal suo utilizzo (risp. dall’impossibilità di accedervi o utilizzarlo).

alemão italiano
swisscom swisscom
schäden danni
haftung responsabilità
webseite sito web
oder o
ab dalla

DE Über eine Blockierungs- bzw. Erlaubnisliste können berechtigte bzw. gesperrte oder gesuchte Fahrzeuge gezielt definiert werden. Beispielsweise kann sich in einer Zufahrt ein Tor oder eine Schranke automatisch öffnen oder gesperrt werden.

IT Tramite una lista di blocco o di autorizzazione, possono essere definiti in modo specifico i veicoli autorizzati o bloccati o perquisiti. Ad esempio, un cancello o una barriera possono aprirsi o essere bloccati automaticamente in una strada di accesso.

alemão italiano
fahrzeuge veicoli
definiert definiti
automatisch automaticamente
beispielsweise esempio
in in
zufahrt accesso
oder o
eine lista
tor cancello
gesperrt bloccati

DE Symptome von Störungen bzw. Erkrankungen des Gehirns, des Rückenmarks und der Nerven, Diagnose von Störungen bzw. Erkrankungen des Gehirns, des Rückenmarks und der Nerven, Multiple Sklerose (MS) und verwandte Störungen

IT Sintomi e diagnosi dei disturbi cerebrali, del midollo spinale e dei nervi, Sclerosi multipla (SM) e malattie correlate, Diagnosi di disturbi cerebrali, del midollo spinale e dei nervi

alemão italiano
nerven nervi
diagnose diagnosi
multiple multipla
verwandte correlate
symptome sintomi
und e
erkrankungen disturbi

DE Symptome von Störungen bzw. Erkrankungen des Gehirns, des Rückenmarks und der Nerven, Diagnose von Störungen bzw. Erkrankungen des Gehirns, des Rückenmarks und der Nerven, Multiple Sklerose (MS) und verwandte Störungen

IT Sintomi e diagnosi dei disturbi cerebrali, del midollo spinale e dei nervi, Sclerosi multipla (SM) e malattie correlate, Diagnosi di disturbi cerebrali, del midollo spinale e dei nervi

alemão italiano
nerven nervi
diagnose diagnosi
multiple multipla
verwandte correlate
symptome sintomi
und e
erkrankungen disturbi

DE Die Präparate können oral genommen, in einen Muskel gespritzt oder als Gel bzw. als Pflaster auf der Haut aufgetragen bzw. angewandt werden.

IT I farmaci possono essere assunti per via orale, iniettati per via intramuscolare o applicati sulla cute in forma di gel o cerotto.

alemão italiano
gel gel
haut cute
in in
oral orale
oder o
auf via

DE Eine vollständige, nach genauen Regeln erstellte Liste, die alle Werke enthält, die zitiert bzw. im Laufe der Forschung bzw. des Verfassens des Textes verwendet wurden.

IT È una lista ordinata secondo  norme precise, completa nei dati, contenente le opere che sono state citate o utilizzate nel corso di una ricerca o stesura di un testo.

alemão italiano
regeln norme
werke opere
enthält contenente
laufe corso
forschung ricerca
verwendet utilizzate
vollständige completa
im nel
bzw o
der di
liste lista

DE Daten, die wir über Sie erfassen bzw. von Ihnen erhalten, können wir für folgende Zwecke offenlegen bzw. an folgende Stellen weitergeben:

IT Le informazioni dell'utente raccolte e ricevute da Pega possono essere divulgate:

alemão italiano
daten informazioni
können possono
bzw e

DE Die zertifizierten Ausbilder von Red Hat verfügen durchschnittlich über mehr als 20 bzw. 11 Jahre Erfahrung im IT-Sektor bzw. mit der Nutzung von Red Hat Produkten.

IT In media, gli istruttori certificati di Red Hat hanno un'esperienza di 11 anni con le soluzioni Red Hat e di oltre 20 anni in ambito IT.

alemão italiano
zertifizierten certificati
red red
durchschnittlich media
jahre anni
mit con

DE deine Kinder bis zu ihrem 25. Geburtstag, wenn sie als Vollzeitschüler bzw. -studenten in einer anerkannten Schule bzw. Hochschule eingeschrieben oder in Vollzeit arbeitslos sind und denselben ständigen Wohnsitz haben wie du.

IT I tuoi figli celibi/nubili fino a 25 anni, solo se: regolarmente iscritti ad una scuola riconosciuta o all'università, disoccupati e con la tua stessa residenza./li>

alemão italiano
kinder figli
anerkannten riconosciuta
schule scuola
wohnsitz residenza
wenn se
einer una
und e
oder o
deine tuoi
sie stessa

DE „Der/die Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente/i Finale/i” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Der/die Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente/i Finale/i” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Der/die Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente/i Finale/i” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Der/die Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente/i Finale/i” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Der/die Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente/i Finale/i” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Der/die Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente/i Finale/i” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Der/die Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente/i Finale/i” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE „Der/die Endnutzer“ bezieht sich auf jede natürliche oder juristische Person mit Ausnahme des Abonnenten bzw. der Agenten, mit denen der Abonnent bzw. seine Agenten oder Endnutzer während der Nutzung des Dienstes interagieren.

IT “Utente/i Finale/i” indica qualsiasi persona o entità diversa dal Sottoscrittore o dagli Agenti con cui il Sottoscrittore, i suoi Agenti o i suoi Utenti Finali interagiscono mentre utilizzano un Servizio.

DE Nachfolgend findet sich eine Zusammenfassung dieses Überblicks, wobei jedoch zu beachten ist, dass die EFSA die Aussagekraft dieser Ergebnisse nicht bewertet hat. (Anmerkung: µg bzw. mg/kg = Mikrogramm bzw. Milligramm pro Kilogramm)

IT Presentiamo qui di seguito una sintesi della disamina. E’ tuttavia importante osservare che l’EFSA non ha analizzato la validità di questi risultati. (N.B. µg o mg/kg = microgrammi o milligrammmi per kilogrammmo)

Mostrando 50 de 50 traduções