Ittraduċi "beendigung dieses vertrags" għal Ingliż

Li turi 50 ta '50 traduzzjonijiet tal-frażi "beendigung dieses vertrags" minn Ġermaniż għal Ingliż

Traduzzjoni ta' Ġermaniż għal Ingliż ta' beendigung dieses vertrags

Ġermaniż
Ingliż

DE 5.2 Die Abschnitte 2 (Nutzung der Website), 3 (Haftungsbeschränkung und Gewährleistung), 4 (Schadloshaltung), 5 (Beendigung des Vertrags) und 8 (Sonstiges) gelten auch nach Beendigung dieses Vertrags.

EN 5.2 Sections 2 (Use of the Site), 3 (Limitation of Liability and Warranty), 4 (Indemnification), 5 (Termination of Agreement), and 8 (Miscellaneous) shall survive the termination of this Agreement.

Ġermaniż Ingliż
abschnitte sections
haftungsbeschränkung limitation of liability
gewährleistung warranty
beendigung termination
vertrags agreement
sonstiges miscellaneous
website site
gelten use
und and
dieses this

DE Arena kann einen Auftragnehmer oder einen anderen Dritten mit der Ausübung seiner Pflichten im Rahmen dieses Vertrags beauftragen, solange Arena sich für alle seine Pflichten im Rahmen dieses Vertrags weiter verantwortlich zeichnet.

EN Arena may utilize a subcontractor or other third party to perform its duties under this Agreement so long as Arena remains responsible for all of its obligations under this Agreement.

Ġermaniż Ingliż
arena arena
vertrags agreement
verantwortlich responsible
anderen other
oder or
einen a
pflichten obligations
für for
kann may
alle all
der third
dieses this
solange as
seiner of
weiter to

DE die personenbezogenen Daten sowie die Sicherheitsmaßnahmen, deren Veröffentlichung die Sicherheit personenbezogener Daten gefährden könnte, geheim zu halten, und zwar auch nach der Beendigung dieses Vertrags;

EN maintain the confidentiality of Personal Data and security measures, the disclosure of which would jeopardize the security of Personal Data, even after the termination of this Agreement;

Ġermaniż Ingliż
gefährden jeopardize
beendigung termination
vertrags agreement
sicherheitsmaßnahmen security measures
sicherheit security
halten maintain
daten data
und and
zwar the
dieses this

DE Der Verantwortliche nimmt zur Kenntnis, dass die Beendigung dieses Vertrags auch das Erlöschen des Hauptvertrags bedeutet, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.

EN The Controller acknowledges that the termination of this Agreement also means the termination of the Main Agreement, unless the Contracting Parties agree otherwise.

Ġermaniż Ingliż
beendigung termination
vereinbaren agree
bedeutet means
auch also
anderes otherwise
dass that
dieses this

DE (7) Jeder zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Vertrags oder einer Verlängerung des Kundenproduktvertrags vom Kunden fällige Restbetrag ist sofort zahlbar.

EN (7) Any pending balance due from the Customer at the time of termination of this Agreement or any Customer Product Agreement Extension will be immediately payable.

Ġermaniż Ingliż
beendigung termination
vertrags agreement
verlängerung extension
zahlbar payable
zeitpunkt the time
oder or
kunden customer
sofort immediately
vom from
dieses this

DE die personenbezogenen Daten sowie die Sicherheitsmaßnahmen, deren Veröffentlichung die Sicherheit personenbezogener Daten gefährden könnte, geheim zu halten, und zwar auch nach der Beendigung dieses Vertrags;

EN maintain the confidentiality of Personal Data and security measures, the disclosure of which would jeopardize the security of Personal Data, even after the termination of this Agreement;

Ġermaniż Ingliż
gefährden jeopardize
beendigung termination
vertrags agreement
sicherheitsmaßnahmen security measures
sicherheit security
halten maintain
daten data
und and
zwar the
dieses this

DE Der Verantwortliche nimmt zur Kenntnis, dass die Beendigung dieses Vertrags auch das Erlöschen des Hauptvertrags bedeutet, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.

EN The Controller acknowledges that the termination of this Agreement also means the termination of the Main Agreement, unless the Contracting Parties agree otherwise.

Ġermaniż Ingliż
beendigung termination
vereinbaren agree
bedeutet means
auch also
anderes otherwise
dass that
dieses this

DE (7) Jeder zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Vertrags oder einer Verlängerung des Kundenproduktvertrags vom Kunden fällige Restbetrag ist sofort zahlbar.

EN (7) Any pending balance due from the Customer at the time of termination of this Agreement or any Customer Product Agreement Extension will be immediately payable.

Ġermaniż Ingliż
beendigung termination
vertrags agreement
verlängerung extension
zahlbar payable
zeitpunkt the time
oder or
kunden customer
sofort immediately
vom from
dieses this

DE (7) Jeder zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Vertrags oder einer Verlängerung des Kundenproduktvertrags vom Kunden fällige Restbetrag ist sofort zahlbar.

EN (7) Any pending balance due from the Customer at the time of termination of this Agreement or any Customer Product Agreement Extension will be immediately payable.

Ġermaniż Ingliż
beendigung termination
vertrags agreement
verlängerung extension
zahlbar payable
zeitpunkt the time
oder or
kunden customer
sofort immediately
vom from
dieses this

DE bei Abschluss des Vertrags öffentlich bekannt sind oder danach öffentlich bekannt gemacht werden, soweit dies nicht auf einer Verletzung dieses Vertrags beruht;

EN or that are public knowledge at the conclusion of the contract or are publicly disclosed afterwards, as long as this is not based on a violation of this contract;

Ġermaniż Ingliż
abschluss conclusion
verletzung violation
oder or
beruht based
vertrags contract
öffentlich public
nicht not
sind are
einer a

DE bei Abschluss des Vertrags öffentlich bekannt sind oder danach öffentlich bekannt gemacht werden, soweit dies nicht auf einer Verletzung dieses Vertrags beruht;

EN or that are public knowledge at the conclusion of the contract or are publicly disclosed afterwards, as long as this is not based on a violation of this contract;

Ġermaniż Ingliż
abschluss conclusion
verletzung violation
oder or
beruht based
vertrags contract
öffentlich public
nicht not
sind are
einer a

DE (c) Verpflichtungen bei Beendigung. Nach Beendigung dieser Vereinbarung muss der Endnutzer die Nutzung der UA Website einstellen.

EN (b) Early Termination. This Agreement will terminate automatically without notice from UA if End User fails to comply with any term(s) of this Agreement. In addition, UA may terminate this Agreement at any time, for any reason effective immediately.

Ġermaniż Ingliż
c s
endnutzer end user
website time
ua ua
vereinbarung agreement
beendigung termination
der of
die without

DE (v) Die Beendigung dieser Vereinbarung lässt alle zum Zeitpunkt der Beendigung entstandenen Rechte oder Verbindlichkeiten unberührt

EN (v) Termination of this Agreement shall be without prejudice to any rights or liabilities accrued at the date of the termination

Ġermaniż Ingliż
v v
beendigung termination
vereinbarung agreement
rechte rights
verbindlichkeiten liabilities
oder or

DE (c) Verpflichtungen bei Beendigung. Nach Beendigung dieser Vereinbarung muss der Endnutzer die Nutzung der UA Website einstellen.

EN (b) Early Termination. This Agreement will terminate automatically without notice from UA if End User fails to comply with any term(s) of this Agreement. In addition, UA may terminate this Agreement at any time, for any reason effective immediately.

Ġermaniż Ingliż
c s
endnutzer end user
website time
ua ua
vereinbarung agreement
beendigung termination
der of
die without

DE 11.3 Die Beendigung Ihrer Registrierung, aus welchem Grund auch immer, hat keinen Einfluss auf die zum Zeitpunkt der Beendigung aufgelaufenen Rechte und Verbindlichkeiten von Ihnen oder uns.

EN 11.3 Termination of your registration, howsoever caused, shall not affect the accrued rights and liabilities of either you or us as at the time of such termination.

DE Die Beendigung des Hauptvertrags oder der Bestellung führt automatisch zur Beendigung dieser DPA.

EN Termination of the Main Contract, Order will automatically result in the termination of this DPA.

DE 4.5. Die Beendigung dieser DPA, aus welchem Grund auch immer, hat keinen Einfluss auf die zum Zeitpunkt der Beendigung aufgelaufenen Rechte und Pflichten von Ihnen oder uns.

EN 4.5. Termination of this DPA for whatever reason shall not affect the accrued rights and liabilities of either you or us as at the time of such termination.

DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen

EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement

Ġermaniż Ingliż
bestimmungen provisions
vertrages agreement
kraft force
abwicklung settlement
erforderlich necessary
beendigung termination
in in
und and
zur the
ist is
sollen to

DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen

EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement

Ġermaniż Ingliż
bestimmungen provisions
vertrages agreement
kraft force
abwicklung settlement
erforderlich necessary
beendigung termination
in in
und and
zur the
ist is
sollen to

DE Mitarbeiter, Auftragnehmer und Drittnutzer müssen bei Beendigung ihres Arbeitsverhältnisses, Vertrags oder ihrer Vereinbarung alle Vermögenswerte der Organisation zurückgeben.

EN Employees, contractors and third-party users must return all of the organization’s assets upon termination of their employment, contract or agreement.

Ġermaniż Ingliż
mitarbeiter employees
auftragnehmer contractors
beendigung termination
vermögenswerte assets
organisation organizations
zurückgeben return
oder or
vertrags contract
alle all
und and
vereinbarung agreement
der third-party
zur upon

DE Die Personalabteilung muss sicherstellen, dass die Zugriffsrechte von Mitarbeitern, Auftragnehmern und Drittnutzern auf Informationen bei Beendigung ihres Beschäftigungsverhältnisses, Vertrags oder ihrer Vereinbarung entfernt werden.

EN HR must ensure that the access rights of employees, contractors and third-party users to information is removed upon termination of their employment, contract or agreement.

Ġermaniż Ingliż
mitarbeitern employees
auftragnehmern contractors
informationen information
beendigung termination
zugriffsrechte access rights
oder or
vertrags contract
vereinbarung agreement
die third-party
dass that
entfernt of
und and

DE 7.3 Die Beendigung des Vertrags berührt keine Rechte oder Rechtsbehelfe, die einer der Parteien entstanden sein könnten.

EN 7.3 Termination of the Contract shall not prejudice any rights or remedies that may have accrued to either party.

Ġermaniż Ingliż
beendigung termination
parteien party
rechte rights
oder or
vertrags contract
könnten that
keine not

DE Mitarbeiter, Auftragnehmer und Drittnutzer müssen bei Beendigung ihres Arbeitsverhältnisses, Vertrags oder ihrer Vereinbarung alle Vermögenswerte der Organisation zurückgeben.

EN Employees, contractors and third-party users must return all of the organization’s assets upon termination of their employment, contract or agreement.

Ġermaniż Ingliż
mitarbeiter employees
auftragnehmer contractors
beendigung termination
vermögenswerte assets
organisation organizations
zurückgeben return
oder or
vertrags contract
alle all
und and
vereinbarung agreement
der third-party
zur upon

DE Die Personalabteilung muss sicherstellen, dass die Zugriffsrechte von Mitarbeitern, Auftragnehmern und Drittnutzern auf Informationen bei Beendigung ihres Beschäftigungsverhältnisses, Vertrags oder ihrer Vereinbarung entfernt werden.

EN HR must ensure that the access rights of employees, contractors and third-party users to information is removed upon termination of their employment, contract or agreement.

Ġermaniż Ingliż
mitarbeitern employees
auftragnehmern contractors
informationen information
beendigung termination
zugriffsrechte access rights
oder or
vertrags contract
vereinbarung agreement
die third-party
dass that
entfernt of
und and

DE Bei Beendigung des Vertrags müssen Sie das Original und alle Kopien der Schriften-Software vernichten.

EN Upon termination of the Agreement, you must destroy the original and any and all copies of the Font Software.

Ġermaniż Ingliż
beendigung termination
vertrags agreement
original original
kopien copies
software software
alle all
und and

DE Mit Ausnahme der Kontodaten werden keine Daten nach Beendigung des Vertrags gespeichert

EN No data except Account Data will be retained after the termination of the contract

Ġermaniż Ingliż
kontodaten account data
beendigung termination
vertrags contract
gespeichert retained
ausnahme except
werden be
keine no
daten data

DE 7.3 Die Beendigung des Vertrags berührt keine Rechte oder Rechtsbehelfe, die einer der Parteien entstanden sein könnten.

EN 7.3 Termination of the Contract shall not prejudice any rights or remedies that may have accrued to either party.

DE Für die Erfüllung eines Vertrags: die Entwicklung, Einhaltung und Durchführung des Kaufvertrags für die Produkte, items oder Dienstleistungen, die Sie gekauft haben, oder eines anderen Vertrags mit uns über den Service.

EN For the performance of a contract: the development, compliance and undertaking of the purchase contract for the products, items or services You have purchased or of any other contract with Us through the Service.

Ġermaniż Ingliż
vertrags contract
entwicklung development
oder or
gekauft purchased
anderen other
einhaltung compliance
service service
erfüllung performance
dienstleistungen services
für for
produkte products
haben have
mit with
und and
uns us
den the
über of

DE die Verar­beitung ist unter einem Vertrag erfor­derlich, zu dessen Vertrags­par­teien der Benutzer zählt, oder sie ist erfor­derlich, um auf Weisung des Benutzers vertrags­vor­be­rei­tende Schritte zu unternehmen; oder

EN processing is necessary for the performance of a contract to which the user is party or in order to take steps at the request of the user prior to entering into a contract; or

Ġermaniż Ingliż
unternehmen performance
oder or
benutzer user
um for
benutzers the user
vertrag contract
zu to
ist is
schritte steps

DE Die Unterzeichnung des Vertrags, der uns bindet, die Annahme des vorgelegten Kostenvoranschlags, der Erhalt der Rechnungen des Lieferanten und die Unterzeichnung des Vertrags des Datenverarbeiters, falls zutreffend, für die erbrachte Dienstleistung.

EN The signature of the contract that binds us, the acceptance of the budget presented, the receipt of invoices from the supplier and the signature of the Data Processor contract if applicable for the service provided.

Ġermaniż Ingliż
unterzeichnung signature
annahme acceptance
lieferanten supplier
zutreffend applicable
erhalt receipt
rechnungen invoices
dienstleistung the service
vertrags contract
für for
und and
uns us
falls the

DE Die Kündigung des Vertrags hindert Monotype nicht daran, Sie bei Vertrags-verletzungen auf Schadensersatz zu verklagen

EN The termination of the Agreement shall not preclude Monotype from suing you for damages of any breach of the Agreement

Ġermaniż Ingliż
kündigung termination
nicht not
vertrags agreement
des the
zu of

DE Der Verarbeiter ist nicht berechtigt, die personenbezogenen Daten aufgrund dieses Vertrags zu anderen Zwecken als zu demjenigen Zweck zu verarbeiten, der im vorstehenden Absatz dieses Vertragsartikels festgelegt wurde

EN The Processor is not entitled to process Personal Data on the basis of this Agreement for a purpose other than specified in the previous paragraph of this article of the Agreement

Ġermaniż Ingliż
im in the
festgelegt specified
verarbeiter processor
anderen other
zwecken for
zweck purpose
absatz paragraph
verarbeiten process
nicht not
daten data
vertrags agreement
zu to
ist is
personenbezogenen the
dieses this

DE Der Verarbeiter ist nicht berechtigt, die personenbezogenen Daten aufgrund dieses Vertrags zu anderen Zwecken als zu demjenigen Zweck zu verarbeiten, der im vorstehenden Absatz dieses Vertragsartikels festgelegt wurde

EN The Processor is not entitled to process Personal Data on the basis of this Agreement for a purpose other than specified in the previous paragraph of this article of the Agreement

Ġermaniż Ingliż
im in the
festgelegt specified
verarbeiter processor
anderen other
zwecken for
zweck purpose
absatz paragraph
verarbeiten process
nicht not
daten data
vertrags agreement
zu to
ist is
personenbezogenen the
dieses this

DE Die in den Abschnitten 1(g)-(l), 2, 5, 7, 9, 11 und 11 niedergelegten Bestimmungen bleiben auch nach Beendigung dieses Lizenzvertrags weiterhin aufrecht.

EN The terms and conditions set forth in Sections 1(g)-(l), 2, 5, 7, 9, 10, 11, and 11 survive termination as applicable.

Ġermaniż Ingliż
g g
l l
beendigung termination
in in
auch as
bestimmungen terms
und and
den the

DE Die in den Abschnitten 1(c)-(h), 2, 5, 7, 9, 11-14 niedergelegten Bestimmungen bleiben auch nach Beendigung dieses Lizenzvertrags weiterhin aufrecht.

EN The terms and conditions set forth in Sections 1(c)-(h), 2, 5, 7, 9, 11-14 survive termination as applicable.

Ġermaniż Ingliż
c c
h h
beendigung termination
in in
auch as
bestimmungen terms
den the

DE Die in den Abschnitten 1(c)-(h), 2, 5, 7, 9, 11-14 niedergelegten Bestimmungen bleiben auch nach Beendigung dieses Lizenzvertrags weiterhin aufrecht.

EN The terms and conditions set forth in Sections 1(c)-(h), 2, 5, 7, 9, 11-14 survive termination as applicable.

Ġermaniż Ingliż
c c
h h
beendigung termination
in in
auch as
bestimmungen terms
den the

DE Die in den Abschnitten 1(g)-(l), 2, 5, 7, 9, 11 und 11 niedergelegten Bestimmungen bleiben auch nach Beendigung dieses Lizenzvertrags weiterhin aufrecht.

EN The terms and conditions set forth in Sections 1(g)-(l), 2, 5, 7, 9, 10, 11, and 11 survive termination as applicable.

Ġermaniż Ingliż
g g
l l
beendigung termination
in in
auch as
bestimmungen terms
und and
den the

DE Sie erklären sich damit einverstanden, dass Altova dazu berechtigt ist, die Einhaltung der Bestimmungen dieses Vertrags jederzeit nach vorheriger Benachrichtigung zu überprüfen

EN You agree that Altova may audit your use of the Software for compliance with the terms of this Agreement at any time, upon reasonable notice

Ġermaniż Ingliż
altova altova
bestimmungen terms
benachrichtigung notice
überprüfen audit
einhaltung compliance
jederzeit at any time
einverstanden agree
dass that
dieses this

DE Indem Sie Ihre Zustimmung zu den Bedingungen dieses Vertrags erteilen, stimmen Sie auch automatisch allen ergänzenden Bestimmungen, die möglicherweise darin enthalten sind, zu.

EN By accepting this Agreement, you are also accepting the additional terms and conditions, if any, set forth therein.

Ġermaniż Ingliż
indem by
auch also
bedingungen conditions
sind are
zustimmung accepting
den the
vertrags agreement
dieses this

DE Die Vertragsparteien verpflichten sich, bei der Erfüllung dieses Vertrags im gegenseitigen Einvernehmen vorzugehen und die Rechte der anderen Vertragspartei zu berücksichtigen

EN The Contracting Parties undertake to act in mutual agreement and to respect the rights of the other Contracting Party in the performance of this Agreement

Ġermaniż Ingliż
erfüllung performance
vertrags agreement
gegenseitigen mutual
rechte rights
im in the
anderen other
zu to
und and
dieses this

DE Die Vertragsparteien verpflichten sich, einander über sämtliche Tatsachen zu unterrichten, die für die ordnungsgemäße Erfüllung dieses Vertrags wichtig sind oder sein können.

EN The Contracting Parties undertake to inform each other of all facts that are or may be important for the proper performance of this Agreement.

Ġermaniż Ingliż
einander each other
tatsachen facts
unterrichten inform
wichtig important
oder or
zu to
für for
sind are
ordnungsgemäße proper
sein be
erfüllung performance
dieses this
die the

DE Den Gegenstand dieses Vertrags stellen folgende Punkte dar:

EN The subject matter of this Agreement includes:

Ġermaniż Ingliż
vertrags agreement
gegenstand subject matter
folgende the
dieses this

DE Der Verantwortliche beauftragt aufgrund dieses Vertrags den Verarbeiter mit der Verarbeitung personenbezogener Daten, so wie sie in diesem Vertrag beschrieben wird.

EN The Controller hereby authorizes the Processor to process Personal Data as described in this Agreement.

Ġermaniż Ingliż
beschrieben described
verarbeiter processor
in in
daten data
vertrag agreement
diesem this
verarbeitung process
aufgrund to

DE Keinen Schutz benötigen aufgrund dieses Vertrags diejenigen Informationen,

EN Protection under this Agreement shall not apply to information:

Ġermaniż Ingliż
schutz protection
vertrags agreement
informationen information
benötigen apply
aufgrund to
dieses this

DE Jede Vertragspartei ist berechtigt, von diesem Vertrag im Falle einer wesentlichen Verletzung dieses Vertrags zurückzutreten

EN Each of the Contracting Parties is entitled to withdraw from this Agreement in the event of a material breach of this Agreement

Ġermaniż Ingliż
verletzung breach
im in the
falle the
diesem this
ist is
von of
einer a

DE Die Vertragsparteien bestätigen, dass sie sich mit dem Wortlaut dieses Vertrags bekannt gemacht haben, und dass ihnen dessen Bedeutung bekannt ist

EN The Contracting Parties confirm that they have read the text of this Agreement and are aware of its meaning

Ġermaniż Ingliż
bestätigen confirm
dass that
haben have
dieses this
bedeutung meaning

DE Für jede Anfrage nach professionellen Services im Rahmen dieses Vertrags müssen die Parteien im Angebot auf diese professionellen Services verweisen

EN For each request for Professional Services hereunder, the parties shall reference such Professional Services in the Quote

Ġermaniż Ingliż
parteien parties
services services
im in the
angebot quote
anfrage request

DE Darüber hinaus dürfen die Parteien in gutem Glauben eine Leistungsbeschreibung für professionelle Services („Leistungsbeschreibung“) vereinbaren, die Teil dieses Vertrags wird

EN Additionally, the parties may in good faith negotiate a statement of work for Professional Services (“SOW”), which shall be part of this Agreement

DE JEDE BESTIMMUNG DIESES VERTRAGS, DIE EINE HAFTUNGSEINSCHRÄNKUNG, EINEN GARANTIEAUSSCHLUSS ODER AUSSCHLUSS VON SCHADENSANSPRÜCHEN UMFASST, WEIST DIE VERTRAGSRISIKEN ZWISCHEN DEN PARTEIEN ZU

EN EACH PROVISION OF THIS AGREEMENT THAT PROVIDES FOR A LIMITATION OF LIABILITY, DISCLAIMER OF WARRANTIES, OR EXCLUSION OF DAMAGES IS TO ALLOCATE THE RISKS OF THIS AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES

Ġermaniż Ingliż
bestimmung provision
ausschluss exclusion
parteien parties
oder or
zwischen between
zu to
dieses this
vertrags that
von of
den the

DE JEDE DIESER BESTIMMUNGEN KANN VON ALLEN ANDEREN BESTIMMUNGEN DIESES VERTRAGS GETRENNT WERDEN UND IST UNABHÄNGIG DAVON

EN EACH OF THESE PROVISIONS IS SEVERABLE AND INDEPENDENT OF ALL OTHER PROVISIONS OF THIS AGREEMENT

Ġermaniż Ingliż
bestimmungen provisions
anderen other
vertrags agreement
allen all
und and
jede each
von of
ist is

Li turi 50 minn 50 traduzzjonijiet