DE 5.2 Die Abschnitte 2 (Nutzung der Website), 3 (Haftungsbeschränkung und Gewährleistung), 4 (Schadloshaltung), 5 (Beendigung des Vertrags) und 8 (Sonstiges) gelten auch nach Beendigung dieses Vertrags.
"beendigung dieses vertrags" f'Ġermaniż jista' jiġi tradott fil-Ingliż kliem/frażijiet li ġejjin:
DE 5.2 Die Abschnitte 2 (Nutzung der Website), 3 (Haftungsbeschränkung und Gewährleistung), 4 (Schadloshaltung), 5 (Beendigung des Vertrags) und 8 (Sonstiges) gelten auch nach Beendigung dieses Vertrags.
EN 5.2 Sections 2 (Use of the Site), 3 (Limitation of Liability and Warranty), 4 (Indemnification), 5 (Termination of Agreement), and 8 (Miscellaneous) shall survive the termination of this Agreement.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
abschnitte | sections |
haftungsbeschränkung | limitation of liability |
gewährleistung | warranty |
beendigung | termination |
vertrags | agreement |
sonstiges | miscellaneous |
website | site |
gelten | use |
und | and |
dieses | this |
DE Arena kann einen Auftragnehmer oder einen anderen Dritten mit der Ausübung seiner Pflichten im Rahmen dieses Vertrags beauftragen, solange Arena sich für alle seine Pflichten im Rahmen dieses Vertrags weiter verantwortlich zeichnet.
EN Arena may utilize a subcontractor or other third party to perform its duties under this Agreement so long as Arena remains responsible for all of its obligations under this Agreement.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
arena | arena |
vertrags | agreement |
verantwortlich | responsible |
anderen | other |
oder | or |
einen | a |
pflichten | obligations |
für | for |
kann | may |
alle | all |
der | third |
dieses | this |
solange | as |
seiner | of |
weiter | to |
DE die personenbezogenen Daten sowie die Sicherheitsmaßnahmen, deren Veröffentlichung die Sicherheit personenbezogener Daten gefährden könnte, geheim zu halten, und zwar auch nach der Beendigung dieses Vertrags;
EN maintain the confidentiality of Personal Data and security measures, the disclosure of which would jeopardize the security of Personal Data, even after the termination of this Agreement;
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
gefährden | jeopardize |
beendigung | termination |
vertrags | agreement |
sicherheitsmaßnahmen | security measures |
sicherheit | security |
halten | maintain |
daten | data |
und | and |
zwar | the |
dieses | this |
DE Der Verantwortliche nimmt zur Kenntnis, dass die Beendigung dieses Vertrags auch das Erlöschen des Hauptvertrags bedeutet, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.
EN The Controller acknowledges that the termination of this Agreement also means the termination of the Main Agreement, unless the Contracting Parties agree otherwise.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
beendigung | termination |
vereinbaren | agree |
bedeutet | means |
auch | also |
anderes | otherwise |
dass | that |
dieses | this |
DE (7) Jeder zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Vertrags oder einer Verlängerung des Kundenproduktvertrags vom Kunden fällige Restbetrag ist sofort zahlbar.
EN (7) Any pending balance due from the Customer at the time of termination of this Agreement or any Customer Product Agreement Extension will be immediately payable.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
beendigung | termination |
vertrags | agreement |
verlängerung | extension |
zahlbar | payable |
zeitpunkt | the time |
oder | or |
kunden | customer |
sofort | immediately |
vom | from |
dieses | this |
DE die personenbezogenen Daten sowie die Sicherheitsmaßnahmen, deren Veröffentlichung die Sicherheit personenbezogener Daten gefährden könnte, geheim zu halten, und zwar auch nach der Beendigung dieses Vertrags;
EN maintain the confidentiality of Personal Data and security measures, the disclosure of which would jeopardize the security of Personal Data, even after the termination of this Agreement;
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
gefährden | jeopardize |
beendigung | termination |
vertrags | agreement |
sicherheitsmaßnahmen | security measures |
sicherheit | security |
halten | maintain |
daten | data |
und | and |
zwar | the |
dieses | this |
DE Der Verantwortliche nimmt zur Kenntnis, dass die Beendigung dieses Vertrags auch das Erlöschen des Hauptvertrags bedeutet, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.
EN The Controller acknowledges that the termination of this Agreement also means the termination of the Main Agreement, unless the Contracting Parties agree otherwise.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
beendigung | termination |
vereinbaren | agree |
bedeutet | means |
auch | also |
anderes | otherwise |
dass | that |
dieses | this |
DE (7) Jeder zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Vertrags oder einer Verlängerung des Kundenproduktvertrags vom Kunden fällige Restbetrag ist sofort zahlbar.
EN (7) Any pending balance due from the Customer at the time of termination of this Agreement or any Customer Product Agreement Extension will be immediately payable.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
beendigung | termination |
vertrags | agreement |
verlängerung | extension |
zahlbar | payable |
zeitpunkt | the time |
oder | or |
kunden | customer |
sofort | immediately |
vom | from |
dieses | this |
DE (7) Jeder zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Vertrags oder einer Verlängerung des Kundenproduktvertrags vom Kunden fällige Restbetrag ist sofort zahlbar.
EN (7) Any pending balance due from the Customer at the time of termination of this Agreement or any Customer Product Agreement Extension will be immediately payable.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
beendigung | termination |
vertrags | agreement |
verlängerung | extension |
zahlbar | payable |
zeitpunkt | the time |
oder | or |
kunden | customer |
sofort | immediately |
vom | from |
dieses | this |
DE bei Abschluss des Vertrags öffentlich bekannt sind oder danach öffentlich bekannt gemacht werden, soweit dies nicht auf einer Verletzung dieses Vertrags beruht;
EN or that are public knowledge at the conclusion of the contract or are publicly disclosed afterwards, as long as this is not based on a violation of this contract;
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
abschluss | conclusion |
verletzung | violation |
oder | or |
beruht | based |
vertrags | contract |
öffentlich | public |
nicht | not |
sind | are |
einer | a |
DE bei Abschluss des Vertrags öffentlich bekannt sind oder danach öffentlich bekannt gemacht werden, soweit dies nicht auf einer Verletzung dieses Vertrags beruht;
EN or that are public knowledge at the conclusion of the contract or are publicly disclosed afterwards, as long as this is not based on a violation of this contract;
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
abschluss | conclusion |
verletzung | violation |
oder | or |
beruht | based |
vertrags | contract |
öffentlich | public |
nicht | not |
sind | are |
einer | a |
DE (c) Verpflichtungen bei Beendigung. Nach Beendigung dieser Vereinbarung muss der Endnutzer die Nutzung der UA Website einstellen.
EN (b) Early Termination. This Agreement will terminate automatically without notice from UA if End User fails to comply with any term(s) of this Agreement. In addition, UA may terminate this Agreement at any time, for any reason effective immediately.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
c | s |
endnutzer | end user |
website | time |
ua | ua |
vereinbarung | agreement |
beendigung | termination |
der | of |
die | without |
DE (v) Die Beendigung dieser Vereinbarung lässt alle zum Zeitpunkt der Beendigung entstandenen Rechte oder Verbindlichkeiten unberührt
EN (v) Termination of this Agreement shall be without prejudice to any rights or liabilities accrued at the date of the termination
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
v | v |
beendigung | termination |
vereinbarung | agreement |
rechte | rights |
verbindlichkeiten | liabilities |
oder | or |
DE (c) Verpflichtungen bei Beendigung. Nach Beendigung dieser Vereinbarung muss der Endnutzer die Nutzung der UA Website einstellen.
EN (b) Early Termination. This Agreement will terminate automatically without notice from UA if End User fails to comply with any term(s) of this Agreement. In addition, UA may terminate this Agreement at any time, for any reason effective immediately.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
c | s |
endnutzer | end user |
website | time |
ua | ua |
vereinbarung | agreement |
beendigung | termination |
der | of |
die | without |
DE 11.3 Die Beendigung Ihrer Registrierung, aus welchem Grund auch immer, hat keinen Einfluss auf die zum Zeitpunkt der Beendigung aufgelaufenen Rechte und Verbindlichkeiten von Ihnen oder uns.
EN 11.3 Termination of your registration, howsoever caused, shall not affect the accrued rights and liabilities of either you or us as at the time of such termination.
DE Die Beendigung des Hauptvertrags oder der Bestellung führt automatisch zur Beendigung dieser DPA.
EN Termination of the Main Contract, Order will automatically result in the termination of this DPA.
DE 4.5. Die Beendigung dieser DPA, aus welchem Grund auch immer, hat keinen Einfluss auf die zum Zeitpunkt der Beendigung aufgelaufenen Rechte und Pflichten von Ihnen oder uns.
EN 4.5. Termination of this DPA for whatever reason shall not affect the accrued rights and liabilities of either you or us as at the time of such termination.
DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen
EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | agreement |
kraft | force |
abwicklung | settlement |
erforderlich | necessary |
beendigung | termination |
in | in |
und | and |
zur | the |
ist | is |
sollen | to |
DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen
EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | agreement |
kraft | force |
abwicklung | settlement |
erforderlich | necessary |
beendigung | termination |
in | in |
und | and |
zur | the |
ist | is |
sollen | to |
DE Mitarbeiter, Auftragnehmer und Drittnutzer müssen bei Beendigung ihres Arbeitsverhältnisses, Vertrags oder ihrer Vereinbarung alle Vermögenswerte der Organisation zurückgeben.
EN Employees, contractors and third-party users must return all of the organization’s assets upon termination of their employment, contract or agreement.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
mitarbeiter | employees |
auftragnehmer | contractors |
beendigung | termination |
vermögenswerte | assets |
organisation | organizations |
zurückgeben | return |
oder | or |
vertrags | contract |
alle | all |
und | and |
vereinbarung | agreement |
der | third-party |
zur | upon |
DE Die Personalabteilung muss sicherstellen, dass die Zugriffsrechte von Mitarbeitern, Auftragnehmern und Drittnutzern auf Informationen bei Beendigung ihres Beschäftigungsverhältnisses, Vertrags oder ihrer Vereinbarung entfernt werden.
EN HR must ensure that the access rights of employees, contractors and third-party users to information is removed upon termination of their employment, contract or agreement.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
mitarbeitern | employees |
auftragnehmern | contractors |
informationen | information |
beendigung | termination |
zugriffsrechte | access rights |
oder | or |
vertrags | contract |
vereinbarung | agreement |
die | third-party |
dass | that |
entfernt | of |
und | and |
DE 7.3 Die Beendigung des Vertrags berührt keine Rechte oder Rechtsbehelfe, die einer der Parteien entstanden sein könnten.
EN 7.3 Termination of the Contract shall not prejudice any rights or remedies that may have accrued to either party.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
beendigung | termination |
parteien | party |
rechte | rights |
oder | or |
vertrags | contract |
könnten | that |
keine | not |
DE Mitarbeiter, Auftragnehmer und Drittnutzer müssen bei Beendigung ihres Arbeitsverhältnisses, Vertrags oder ihrer Vereinbarung alle Vermögenswerte der Organisation zurückgeben.
EN Employees, contractors and third-party users must return all of the organization’s assets upon termination of their employment, contract or agreement.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
mitarbeiter | employees |
auftragnehmer | contractors |
beendigung | termination |
vermögenswerte | assets |
organisation | organizations |
zurückgeben | return |
oder | or |
vertrags | contract |
alle | all |
und | and |
vereinbarung | agreement |
der | third-party |
zur | upon |
DE Die Personalabteilung muss sicherstellen, dass die Zugriffsrechte von Mitarbeitern, Auftragnehmern und Drittnutzern auf Informationen bei Beendigung ihres Beschäftigungsverhältnisses, Vertrags oder ihrer Vereinbarung entfernt werden.
EN HR must ensure that the access rights of employees, contractors and third-party users to information is removed upon termination of their employment, contract or agreement.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
mitarbeitern | employees |
auftragnehmern | contractors |
informationen | information |
beendigung | termination |
zugriffsrechte | access rights |
oder | or |
vertrags | contract |
vereinbarung | agreement |
die | third-party |
dass | that |
entfernt | of |
und | and |
DE Bei Beendigung des Vertrags müssen Sie das Original und alle Kopien der Schriften-Software vernichten.
EN Upon termination of the Agreement, you must destroy the original and any and all copies of the Font Software.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
beendigung | termination |
vertrags | agreement |
original | original |
kopien | copies |
software | software |
alle | all |
und | and |
DE Mit Ausnahme der Kontodaten werden keine Daten nach Beendigung des Vertrags gespeichert
EN No data except Account Data will be retained after the termination of the contract
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
kontodaten | account data |
beendigung | termination |
vertrags | contract |
gespeichert | retained |
ausnahme | except |
werden | be |
keine | no |
daten | data |
DE 7.3 Die Beendigung des Vertrags berührt keine Rechte oder Rechtsbehelfe, die einer der Parteien entstanden sein könnten.
EN 7.3 Termination of the Contract shall not prejudice any rights or remedies that may have accrued to either party.
DE Für die Erfüllung eines Vertrags: die Entwicklung, Einhaltung und Durchführung des Kaufvertrags für die Produkte, items oder Dienstleistungen, die Sie gekauft haben, oder eines anderen Vertrags mit uns über den Service.
EN For the performance of a contract: the development, compliance and undertaking of the purchase contract for the products, items or services You have purchased or of any other contract with Us through the Service.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
vertrags | contract |
entwicklung | development |
oder | or |
gekauft | purchased |
anderen | other |
einhaltung | compliance |
service | service |
erfüllung | performance |
dienstleistungen | services |
für | for |
produkte | products |
haben | have |
mit | with |
und | and |
uns | us |
den | the |
über | of |
DE die Verarbeitung ist unter einem Vertrag erforderlich, zu dessen Vertragsparteien der Benutzer zählt, oder sie ist erforderlich, um auf Weisung des Benutzers vertragsvorbereitende Schritte zu unternehmen; oder
EN processing is necessary for the performance of a contract to which the user is party or in order to take steps at the request of the user prior to entering into a contract; or
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
unternehmen | performance |
oder | or |
benutzer | user |
um | for |
benutzers | the user |
vertrag | contract |
zu | to |
ist | is |
schritte | steps |
DE Die Unterzeichnung des Vertrags, der uns bindet, die Annahme des vorgelegten Kostenvoranschlags, der Erhalt der Rechnungen des Lieferanten und die Unterzeichnung des Vertrags des Datenverarbeiters, falls zutreffend, für die erbrachte Dienstleistung.
EN The signature of the contract that binds us, the acceptance of the budget presented, the receipt of invoices from the supplier and the signature of the Data Processor contract if applicable for the service provided.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
unterzeichnung | signature |
annahme | acceptance |
lieferanten | supplier |
zutreffend | applicable |
erhalt | receipt |
rechnungen | invoices |
dienstleistung | the service |
vertrags | contract |
für | for |
und | and |
uns | us |
falls | the |
DE Die Kündigung des Vertrags hindert Monotype nicht daran, Sie bei Vertrags-verletzungen auf Schadensersatz zu verklagen
EN The termination of the Agreement shall not preclude Monotype from suing you for damages of any breach of the Agreement
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
kündigung | termination |
nicht | not |
vertrags | agreement |
des | the |
zu | of |
DE Der Verarbeiter ist nicht berechtigt, die personenbezogenen Daten aufgrund dieses Vertrags zu anderen Zwecken als zu demjenigen Zweck zu verarbeiten, der im vorstehenden Absatz dieses Vertragsartikels festgelegt wurde
EN The Processor is not entitled to process Personal Data on the basis of this Agreement for a purpose other than specified in the previous paragraph of this article of the Agreement
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
im | in the |
festgelegt | specified |
verarbeiter | processor |
anderen | other |
zwecken | for |
zweck | purpose |
absatz | paragraph |
verarbeiten | process |
nicht | not |
daten | data |
vertrags | agreement |
zu | to |
ist | is |
personenbezogenen | the |
dieses | this |
DE Der Verarbeiter ist nicht berechtigt, die personenbezogenen Daten aufgrund dieses Vertrags zu anderen Zwecken als zu demjenigen Zweck zu verarbeiten, der im vorstehenden Absatz dieses Vertragsartikels festgelegt wurde
EN The Processor is not entitled to process Personal Data on the basis of this Agreement for a purpose other than specified in the previous paragraph of this article of the Agreement
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
im | in the |
festgelegt | specified |
verarbeiter | processor |
anderen | other |
zwecken | for |
zweck | purpose |
absatz | paragraph |
verarbeiten | process |
nicht | not |
daten | data |
vertrags | agreement |
zu | to |
ist | is |
personenbezogenen | the |
dieses | this |
DE Die in den Abschnitten 1(g)-(l), 2, 5, 7, 9, 11 und 11 niedergelegten Bestimmungen bleiben auch nach Beendigung dieses Lizenzvertrags weiterhin aufrecht.
EN The terms and conditions set forth in Sections 1(g)-(l), 2, 5, 7, 9, 10, 11, and 11 survive termination as applicable.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
g | g |
l | l |
beendigung | termination |
in | in |
auch | as |
bestimmungen | terms |
und | and |
den | the |
DE Die in den Abschnitten 1(c)-(h), 2, 5, 7, 9, 11-14 niedergelegten Bestimmungen bleiben auch nach Beendigung dieses Lizenzvertrags weiterhin aufrecht.
EN The terms and conditions set forth in Sections 1(c)-(h), 2, 5, 7, 9, 11-14 survive termination as applicable.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
c | c |
h | h |
beendigung | termination |
in | in |
auch | as |
bestimmungen | terms |
den | the |
DE Die in den Abschnitten 1(c)-(h), 2, 5, 7, 9, 11-14 niedergelegten Bestimmungen bleiben auch nach Beendigung dieses Lizenzvertrags weiterhin aufrecht.
EN The terms and conditions set forth in Sections 1(c)-(h), 2, 5, 7, 9, 11-14 survive termination as applicable.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
c | c |
h | h |
beendigung | termination |
in | in |
auch | as |
bestimmungen | terms |
den | the |
DE Die in den Abschnitten 1(g)-(l), 2, 5, 7, 9, 11 und 11 niedergelegten Bestimmungen bleiben auch nach Beendigung dieses Lizenzvertrags weiterhin aufrecht.
EN The terms and conditions set forth in Sections 1(g)-(l), 2, 5, 7, 9, 10, 11, and 11 survive termination as applicable.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
g | g |
l | l |
beendigung | termination |
in | in |
auch | as |
bestimmungen | terms |
und | and |
den | the |
DE Sie erklären sich damit einverstanden, dass Altova dazu berechtigt ist, die Einhaltung der Bestimmungen dieses Vertrags jederzeit nach vorheriger Benachrichtigung zu überprüfen
EN You agree that Altova may audit your use of the Software for compliance with the terms of this Agreement at any time, upon reasonable notice
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
altova | altova |
bestimmungen | terms |
benachrichtigung | notice |
überprüfen | audit |
einhaltung | compliance |
jederzeit | at any time |
einverstanden | agree |
dass | that |
dieses | this |
DE Indem Sie Ihre Zustimmung zu den Bedingungen dieses Vertrags erteilen, stimmen Sie auch automatisch allen ergänzenden Bestimmungen, die möglicherweise darin enthalten sind, zu.
EN By accepting this Agreement, you are also accepting the additional terms and conditions, if any, set forth therein.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
indem | by |
auch | also |
bedingungen | conditions |
sind | are |
zustimmung | accepting |
den | the |
vertrags | agreement |
dieses | this |
DE Die Vertragsparteien verpflichten sich, bei der Erfüllung dieses Vertrags im gegenseitigen Einvernehmen vorzugehen und die Rechte der anderen Vertragspartei zu berücksichtigen
EN The Contracting Parties undertake to act in mutual agreement and to respect the rights of the other Contracting Party in the performance of this Agreement
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
erfüllung | performance |
vertrags | agreement |
gegenseitigen | mutual |
rechte | rights |
im | in the |
anderen | other |
zu | to |
und | and |
dieses | this |
DE Die Vertragsparteien verpflichten sich, einander über sämtliche Tatsachen zu unterrichten, die für die ordnungsgemäße Erfüllung dieses Vertrags wichtig sind oder sein können.
EN The Contracting Parties undertake to inform each other of all facts that are or may be important for the proper performance of this Agreement.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
einander | each other |
tatsachen | facts |
unterrichten | inform |
wichtig | important |
oder | or |
zu | to |
für | for |
sind | are |
ordnungsgemäße | proper |
sein | be |
erfüllung | performance |
dieses | this |
die | the |
DE Den Gegenstand dieses Vertrags stellen folgende Punkte dar:
EN The subject matter of this Agreement includes:
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
vertrags | agreement |
gegenstand | subject matter |
folgende | the |
dieses | this |
DE Der Verantwortliche beauftragt aufgrund dieses Vertrags den Verarbeiter mit der Verarbeitung personenbezogener Daten, so wie sie in diesem Vertrag beschrieben wird.
EN The Controller hereby authorizes the Processor to process Personal Data as described in this Agreement.
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
beschrieben | described |
verarbeiter | processor |
in | in |
daten | data |
vertrag | agreement |
diesem | this |
verarbeitung | process |
aufgrund | to |
DE Keinen Schutz benötigen aufgrund dieses Vertrags diejenigen Informationen,
EN Protection under this Agreement shall not apply to information:
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
schutz | protection |
vertrags | agreement |
informationen | information |
benötigen | apply |
aufgrund | to |
dieses | this |
DE Jede Vertragspartei ist berechtigt, von diesem Vertrag im Falle einer wesentlichen Verletzung dieses Vertrags zurückzutreten
EN Each of the Contracting Parties is entitled to withdraw from this Agreement in the event of a material breach of this Agreement
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
verletzung | breach |
im | in the |
falle | the |
diesem | this |
ist | is |
von | of |
einer | a |
DE Die Vertragsparteien bestätigen, dass sie sich mit dem Wortlaut dieses Vertrags bekannt gemacht haben, und dass ihnen dessen Bedeutung bekannt ist
EN The Contracting Parties confirm that they have read the text of this Agreement and are aware of its meaning
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
bestätigen | confirm |
dass | that |
haben | have |
dieses | this |
bedeutung | meaning |
DE Für jede Anfrage nach professionellen Services im Rahmen dieses Vertrags müssen die Parteien im Angebot auf diese professionellen Services verweisen
EN For each request for Professional Services hereunder, the parties shall reference such Professional Services in the Quote
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
parteien | parties |
services | services |
im | in the |
angebot | quote |
anfrage | request |
DE Darüber hinaus dürfen die Parteien in gutem Glauben eine Leistungsbeschreibung für professionelle Services („Leistungsbeschreibung“) vereinbaren, die Teil dieses Vertrags wird
EN Additionally, the parties may in good faith negotiate a statement of work for Professional Services (“SOW”), which shall be part of this Agreement
DE JEDE BESTIMMUNG DIESES VERTRAGS, DIE EINE HAFTUNGSEINSCHRÄNKUNG, EINEN GARANTIEAUSSCHLUSS ODER AUSSCHLUSS VON SCHADENSANSPRÜCHEN UMFASST, WEIST DIE VERTRAGSRISIKEN ZWISCHEN DEN PARTEIEN ZU
EN EACH PROVISION OF THIS AGREEMENT THAT PROVIDES FOR A LIMITATION OF LIABILITY, DISCLAIMER OF WARRANTIES, OR EXCLUSION OF DAMAGES IS TO ALLOCATE THE RISKS OF THIS AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
bestimmung | provision |
ausschluss | exclusion |
parteien | parties |
oder | or |
zwischen | between |
zu | to |
dieses | this |
vertrags | that |
von | of |
den | the |
DE JEDE DIESER BESTIMMUNGEN KANN VON ALLEN ANDEREN BESTIMMUNGEN DIESES VERTRAGS GETRENNT WERDEN UND IST UNABHÄNGIG DAVON
EN EACH OF THESE PROVISIONS IS SEVERABLE AND INDEPENDENT OF ALL OTHER PROVISIONS OF THIS AGREEMENT
Ġermaniż | Ingliż |
---|---|
bestimmungen | provisions |
anderen | other |
vertrags | agreement |
allen | all |
und | and |
jede | each |
von | of |
ist | is |
Li turi 50 minn 50 traduzzjonijiet