DE Jede Partei („offenlegende Partei“) kann im Zusammenhang mit dieser Teilnehmervereinbarung „vertrauliche Informationen“ (Definition siehe unten) an die andere Partei („empfangende Partei“) weitergeben
DE Jede Partei („offenlegende Partei“) kann im Zusammenhang mit dieser Teilnehmervereinbarung „vertrauliche Informationen“ (Definition siehe unten) an die andere Partei („empfangende Partei“) weitergeben
IT Ciascuna parte (“Parte divulgante”) può divulgare Informazioni riservate (come definito di seguito) all’altra parte (“Parte ricevente”) in relazione al presente Contratto di partecipazione
DE 10.3 Für den Fall, dass der Verstoß durch eine Partei auf Faktoren zurückzuführen ist, die über die Kontrolle dieser Partei (höhere Gewalt) hinausgeht, haftet die Partei nicht für einen solchen Verstoß.
IT 10.3 Nel caso in cui la violazione di una parte sia dovuta ai fattori oltre il controllo di tale parte (forza maggiore), la parte non sarà responsabile per tale violazione.
Герман | Итали |
---|---|
verstoß | violazione |
faktoren | fattori |
kontrolle | controllo |
haftet | responsabile |
partei | parte |
nicht | non |
ist | sarà |
höhere | maggiore |
fall | il |
DE Die freizustellende Partei (die Partei, die nicht die Kosten trägt) ist verpflichtet, die von der freistellenden Partei verlangte Kooperation in angemessenem Umfang zu leisten
IT La parte indennizzata (quella che non sostiene i costi) dovrà collaborare in qualsiasi modo che sia ragionevolmente richiesto dalla parte indennizzante
Герман | Итали |
---|---|
kosten | costi |
trägt | sostiene |
verpflichtet | richiesto |
partei | parte |
nicht | non |
in | in |
der | i |
DE Die freizustellende Partei (die Partei, die nicht die Kosten trägt) ist verpflichtet, die von der freistellenden Partei verlangte Kooperation in angemessenem Umfang zu leisten
IT La parte indennizzata (quella che non sostiene i costi) dovrà collaborare in qualsiasi modo che sia ragionevolmente richiesto dalla parte indennizzante
Герман | Итали |
---|---|
kosten | costi |
trägt | sostiene |
verpflichtet | richiesto |
partei | parte |
nicht | non |
in | in |
der | i |
DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen
IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente
Герман | Итали |
---|---|
beziehung | rapporto |
partei | parte |
jeder | ciascuna |
die | termini |
DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern
IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR
Герман | Итали |
---|---|
anbieter | fornitore |
partei | parte |
einen | un |
zustimmung | consenso |
zu | a |
und | e |
hat | ha |
diesem | di |
nicht | non |
verweigern | negare |
DE Jede Partei stimmt zu, jedwede von der anderen Partei erhaltene vertrauliche Information vertraulich zu behandeln, und bestätigt darüber hinaus:
IT Ciascuna parte accetta di ricevere e conservare qualsiasi Informazione riservata fornita dall'altra parte in modo confidenziale e accetta di:
Герман | Итали |
---|---|
information | informazione |
vertraulich | confidenziale |
partei | parte |
und | e |
DE Keine Partei kann gegenüber der anderen Partei bei Nichterfüllung ihrer Verpflichtungen haftbar gemacht werden, wenn dies auf ein Ereignis höherer Gewalt zurück zu führen ist
IT Le parti non si assumono alcuna responsabilità nei confronti della controparte in caso di inadempimento degli obblighi contrattuali imputabile a cause di forza maggiore
Герман | Итали |
---|---|
verpflichtungen | obblighi |
zu | a |
kann | forza |
keine | non |
ihrer | le |
ein | di |
DE (d) Hinlängliche Informationen, damit der Dienstanbieter die beschwerdeführende Partei kontaktieren kann, wie Adresse, Telefonnummer und, falls verfügbar, eine E-Mail-Adresse, unter der die beschwerdeführende Partei kontaktiert werden kann;
IT (d) informazioni ragionevolmente sufficienti per permettere al provider di servizi di contattare la parte attrice, ovvero: indirizzo, numero di telefono e, se in uso, indirizzo e-mail ai quali tale parte può essere contattata;
Герман | Итали |
---|---|
informationen | informazioni |
partei | parte |
kontaktieren | contattare |
adresse | indirizzo |
d | d |
kann | può |
telefonnummer | numero di telefono |
falls | se |
und | e |
DE Für die Gestaltung des Logos werden am häufigsten Bilder stilisierter Tiere oder Objekte verwendet, die die Partei symbolisieren, Nationalflaggen, abstrakte Figuren und Muster, die Assoziationen zum Programm der Partei hervorrufen.
IT Per progettare il logo, vengono utilizzate più spesso immagini di animali stilizzati o oggetti che simboleggiano la festa, bandiere nazionali, figure astratte e motivi che evocano associazioni con il programma del partito.
Герман | Итали |
---|---|
gestaltung | progettare |
logos | logo |
bilder | immagini |
tiere | animali |
abstrakte | astratte |
muster | motivi |
assoziationen | associazioni |
programm | programma |
verwendet | utilizzate |
werden | vengono |
und | e |
oder | o |
DE SIE UND XUMO VEREINBAREN, DASS JEDE PARTEI NUR ALS BETROFFENE PERSON UND NICHT ALS KLÄGER ODER SAMMELKLÄGER IN EINEM ANGEBLICHEN SAMMEL- ODER VERTRETUNGSVERFAHREN ANSPRÜCHE GEGEN DIE JEWEILS ANDERE PARTEI GELTEND MACHEN KANN
IT L?UTENTE E XUMO CONVENGONO CHE CIASCUNO PUÒ AVANZARE RECLAMI CONTRO L?ALTRA PARTE SOLO PER LA PROPRIA CAPACITÀ INDIVIDUALE E NON IN QUALITÀ DI RICORRENTE O MEMBRO IN UNA QUALSIASI PRESUNTA AZIONE LEGALE COLLETTIVA O PROCEDURA DI RAPPRESENTANZA
Герман | Итали |
---|---|
partei | parte |
andere | altra |
nicht | non |
nur | solo |
in | in |
oder | o |
machen | per |
dass | che |
einem | una |
DE Wenn eine Partei davon ausgeht, dass ein Ereignis höherer Gewalt eingetreten ist, muss sie die andere Partei innerhalb von 5 Arbeitstagen über das Auftreten oder das Risiko des Eintretens informieren
IT Se una Parte assume che si sia verificato un evento di Forza Maggiore, dovrà informare l'altra parte entro 5 giorni lavorativi dal verificarsi dell'accadimento o dal rischio del verificarsi di tale accadimento
Герман | Итали |
---|---|
ereignis | evento |
auftreten | verificarsi |
risiko | rischio |
informieren | informare |
partei | parte |
muss | dovrà |
wenn | se |
des | del |
oder | o |
DE Keine Partei kann offenbaren oder auf andere Weise vertrauliche Informationen an Dritte ohne die schriftliche Zustimmung der anderen Partei zur Verfügung stellen.
IT Nessuna parte può rivelare o in qualsiasi altro modo effettuare informazioni riservate a disposizione di terzi senza il consenso scritto dell'altra parte.
Герман | Итали |
---|---|
informationen | informazioni |
schriftliche | scritto |
zustimmung | consenso |
partei | parte |
weise | modo |
kann | può |
oder | o |
ohne | senza |
verfügung | disposizione |
anderen | altro |
die | terzi |
DE Für die Gestaltung des Logos werden am häufigsten Bilder stilisierter Tiere oder Objekte verwendet, die die Partei symbolisieren, Nationalflaggen, abstrakte Figuren und Muster, die Assoziationen zum Programm der Partei hervorrufen.
IT Per progettare il logo, vengono utilizzate più spesso immagini di animali stilizzati o oggetti che simboleggiano la festa, bandiere nazionali, figure astratte e motivi che evocano associazioni con il programma del partito.
Герман | Итали |
---|---|
gestaltung | progettare |
logos | logo |
bilder | immagini |
tiere | animali |
abstrakte | astratte |
muster | motivi |
assoziationen | associazioni |
programm | programma |
verwendet | utilizzate |
werden | vengono |
und | e |
oder | o |
DE SIE UND XUMO VEREINBAREN, DASS JEDE PARTEI NUR ALS BETROFFENE PERSON UND NICHT ALS KLÄGER ODER SAMMELKLÄGER IN EINEM ANGEBLICHEN SAMMEL- ODER VERTRETUNGSVERFAHREN ANSPRÜCHE GEGEN DIE JEWEILS ANDERE PARTEI GELTEND MACHEN KANN
IT L?UTENTE E XUMO CONVENGONO CHE CIASCUNO PUÒ AVANZARE RECLAMI CONTRO L?ALTRA PARTE SOLO PER LA PROPRIA CAPACITÀ INDIVIDUALE E NON IN QUALITÀ DI RICORRENTE O MEMBRO IN UNA QUALSIASI PRESUNTA AZIONE LEGALE COLLETTIVA O PROCEDURA DI RAPPRESENTANZA
Герман | Итали |
---|---|
partei | parte |
andere | altra |
nicht | non |
nur | solo |
in | in |
oder | o |
machen | per |
dass | che |
einem | una |
DE Die Partei, die die Freistellung fordert, muss die andere Partei umgehend schriftlich von dem Anspruch benachrichtigen
IT La parte che intende avanzare una richiesta di indennizzo ai sensi della presente sezione deve informare tempestivamente l’altra parte della contestazione
Герман | Итали |
---|---|
umgehend | tempestivamente |
partei | parte |
anspruch | richiesta |
die | una |
von | di |
DE Die freistellende Partei (die Partei, welche die Kosten trägt), ist dazu berechtigt, die Handhabung, Beilegung oder Verteidigung bezüglich eines Anspruchs oder Rechtsstreits zu übernehmen
IT La parte indennizzante (quella che sostiene i costi) ha il diritto di assumere la gestione, risoluzione o contestazione di qualsiasi pretesa, rivendicazione o controversia
Герман | Итали |
---|---|
kosten | costi |
trägt | sostiene |
berechtigt | diritto |
handhabung | gestione |
beilegung | risoluzione |
übernehmen | assumere |
partei | parte |
oder | o |
DE eine Erklärung, dass Sie die Zustellung der Klageschrift derjenigen Partei bzw. des Vertreters derjenigen Partei anerkennen, die die Mitteilung eingereicht hat
IT una dichiarazione in cui l'utente accetta la notifica del processo dalla parte che ha presentato la notifica o dall'agente di tale parte;
Герман | Итали |
---|---|
erklärung | dichiarazione |
mitteilung | notifica |
eingereicht | presentato |
partei | parte |
hat | ha |
bzw | o |
der | di |
die | una |
des | del |
DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen
IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente
Герман | Итали |
---|---|
beziehung | rapporto |
partei | parte |
jeder | ciascuna |
die | termini |
DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen
IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente
Герман | Итали |
---|---|
beziehung | rapporto |
partei | parte |
jeder | ciascuna |
die | termini |
DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen
IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente
Герман | Итали |
---|---|
beziehung | rapporto |
partei | parte |
jeder | ciascuna |
die | termini |
DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen
IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente
Герман | Итали |
---|---|
beziehung | rapporto |
partei | parte |
jeder | ciascuna |
die | termini |
DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen
IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente
Герман | Итали |
---|---|
beziehung | rapporto |
partei | parte |
jeder | ciascuna |
die | termini |
DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen
IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente
Герман | Итали |
---|---|
beziehung | rapporto |
partei | parte |
jeder | ciascuna |
die | termini |
DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen
IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente
Герман | Итали |
---|---|
beziehung | rapporto |
partei | parte |
jeder | ciascuna |
die | termini |
DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen
IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente
Герман | Итали |
---|---|
beziehung | rapporto |
partei | parte |
jeder | ciascuna |
die | termini |
DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen
IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente
Герман | Итали |
---|---|
beziehung | rapporto |
partei | parte |
jeder | ciascuna |
die | termini |
DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen
IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente
Герман | Итали |
---|---|
beziehung | rapporto |
partei | parte |
jeder | ciascuna |
die | termini |
DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen
IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente
Герман | Итали |
---|---|
beziehung | rapporto |
partei | parte |
jeder | ciascuna |
die | termini |
DE Jede Partei stimmt zu, jedwede von der anderen Partei erhaltene vertrauliche Information vertraulich zu behandeln, und bestätigt darüber hinaus:
IT Ciascuna parte accetta di ricevere e conservare qualsiasi Informazione riservata fornita dall'altra parte in modo confidenziale e accetta di:
Герман | Итали |
---|---|
information | informazione |
vertraulich | confidenziale |
partei | parte |
und | e |
DE Die Partei, die die Freistellung fordert, muss die andere Partei umgehend schriftlich von dem Anspruch benachrichtigen
IT La parte che intende avanzare una richiesta di indennizzo ai sensi della presente sezione deve informare tempestivamente l’altra parte della contestazione
Герман | Итали |
---|---|
umgehend | tempestivamente |
partei | parte |
anspruch | richiesta |
die | una |
von | di |
DE Die freistellende Partei (die Partei, welche die Kosten trägt), ist dazu berechtigt, die Handhabung, Beilegung oder Verteidigung bezüglich eines Anspruchs oder Rechtsstreits zu übernehmen
IT La parte indennizzante (quella che sostiene i costi) ha il diritto di assumere la gestione, risoluzione o contestazione di qualsiasi pretesa, rivendicazione o controversia
Герман | Итали |
---|---|
kosten | costi |
trägt | sostiene |
berechtigt | diritto |
handhabung | gestione |
beilegung | risoluzione |
übernehmen | assumere |
partei | parte |
oder | o |
DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern
IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR
Герман | Итали |
---|---|
anbieter | fornitore |
partei | parte |
einen | un |
zustimmung | consenso |
zu | a |
und | e |
hat | ha |
diesem | di |
nicht | non |
verweigern | negare |
DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern
IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR
Герман | Итали |
---|---|
anbieter | fornitore |
partei | parte |
einen | un |
zustimmung | consenso |
zu | a |
und | e |
hat | ha |
diesem | di |
nicht | non |
verweigern | negare |
DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern
IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR
Герман | Итали |
---|---|
anbieter | fornitore |
partei | parte |
einen | un |
zustimmung | consenso |
zu | a |
und | e |
hat | ha |
diesem | di |
nicht | non |
verweigern | negare |
DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern
IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR
Герман | Итали |
---|---|
anbieter | fornitore |
partei | parte |
einen | un |
zustimmung | consenso |
zu | a |
und | e |
hat | ha |
diesem | di |
nicht | non |
verweigern | negare |
DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern
IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR
Герман | Итали |
---|---|
anbieter | fornitore |
partei | parte |
einen | un |
zustimmung | consenso |
zu | a |
und | e |
hat | ha |
diesem | di |
nicht | non |
verweigern | negare |
DE Wenn Sie sich für einen Austritt entscheiden, gilt dieser Austritt für diese Schiedsvereinbarung und alle früheren Versionen davon, und keine Partei hat das Recht, die andere Partei zu zwingen, Streitigkeiten mittels eines Schiedsverfahrens beizulegen
IT Se l'Utente decide di rinunciare, tale rinuncia si applicherà al presente Accordo di arbitrato e a tutte le sue versioni precedenti, e nessuna delle parti avrà il diritto di obbligare l'altra a sottoporre qualsivoglia controversia ad arbitrato
DE Leider funktioniert dies nur, wenn der empfangende Server auch TLS unterstützt
IT Purtroppo questo funziona solo quando il server ricevente supporta TLS
Герман | Итали |
---|---|
leider | purtroppo |
funktioniert | funziona |
empfangende | ricevente |
server | server |
tls | tls |
unterstützt | supporta |
nur | solo |
der | il |
wenn | quando |
DE Gemäß den SPF-Richtlinienspezifikationen entscheidet der empfangende Server dann, ob er die E-Mail zustellt, zurückweist oder kennzeichnet, falls die Authentifizierung fehlschlägt.
IT Secondo le specifiche della politica SPF, il server ricevente decide se consegnare, rifiutare o contrassegnare l'email nel caso in cui fallisca l'autenticazione.
Герман | Итали |
---|---|
entscheidet | decide |
empfangende | ricevente |
server | server |
spf | spf |
oder | o |
ob | se |
die | caso |
gemäß | in |
falls | il |
DE Der empfangende Mail-Server prüft die E-Mail-Nachricht, indem er den DKIM-Schlüssel der benutzerdefinierten Domäne sucht und ihn verwendet, um die verschlüsselte Signatur zu prüfen
IT Il server di posta ricevente convaliderà il messaggio di posta elettronica cercando la chiave DKIM del dominio personalizzato e utilizzandola per verificare la firma crittografata
Герман | Итали |
---|---|
empfangende | ricevente |
benutzerdefinierten | personalizzato |
domäne | dominio |
sucht | cercando |
verschlüsselte | crittografata |
signatur | firma |
prüfen | verificare |
server | server |
e | elettronica |
schlüssel | chiave |
dkim | dkim |
nachricht | messaggio |
posta | |
und | e |
DE Der empfangende Mail-Server sucht diese im SPF-Datensatz und vergleicht die IP-Adresse des E-Mail-Absenders, um zu prüfen, ob die E-Mail über den autorisierten Mail-Server des Absenders verschickt wurde.
IT Il server di posta ricevente li cerca dal record SPF e confronta l'indirizzo IP del mittente della posta per verificare che l'e-mail venga inviata dal server di posta del mittente autorizzato.
Герман | Итали |
---|---|
empfangende | ricevente |
sucht | cerca |
vergleicht | confronta |
autorisierten | autorizzato |
absenders | mittente |
server | server |
datensatz | record |
spf | spf |
ip | ip |
und | e |
posta | |
prüfen | verificare |
DE DMARC-Datensatz – dieser Datensatz definiert die Aktionen, die der empfangende Mail-Server durchführen soll, wenn E-Mails anscheinend von der benutzerdefinierten E-Mail-Domäne stammen, aber die DKIM- und/oder SPF-Authentifizierung fehlschlägt
IT Record DMARC - definisce le azioni che devono essere intraprese dal server di posta ricevente quando le e-mail dichiarano di provenire dal dominio e-mail personalizzato ma non riescono l'autenticazione DKIM e/o SPF
Герман | Итали |
---|---|
datensatz | record |
dmarc | dmarc |
definiert | definisce |
aktionen | azioni |
server | server |
empfangende | ricevente |
domäne | dominio |
benutzerdefinierten | personalizzato |
aber | ma |
dkim | dkim |
spf | spf |
oder | o |
wenn | quando |
und | e |
die | le |
posta | |
der | che |
von | di |
DE Wenn Sie Berichte übertragen, muss die empfangende Person über einen Business- oder Enterprise-Plan verfügen.
IT In caso di trasferimento di report, la persona a cui li stai trasferendo deve disporre di un piano Business o Aziendale.
Герман | Итали |
---|---|
berichte | report |
plan | piano |
person | persona |
einen | un |
business | business |
enterprise | aziendale |
oder | o |
sie | cui |
die | caso |
über | di |
DE Wenn Sie Dashboards übertragen, muss die empfangende Person über einen Business- oder Enterprise-Plan verfügen.
IT In caso di trasferimento di pannelli di controllo, la persona a cui li stai trasferendo deve disporre di un piano Business o Aziendale.
Герман | Итали |
---|---|
dashboards | pannelli |
plan | piano |
person | persona |
einen | un |
business | business |
enterprise | aziendale |
oder | o |
sie | cui |
die | caso |
über | di |
DE Indem er Ihren Eintrag nachschlägt, unterscheidet der empfangende Server zwischen autorisierten und nicht autorisierten IP-Adressen und weist gefälschte E-Mails ab
IT Cercando il tuo record, il server ricevente distingue tra indirizzi IP autorizzati e non autorizzati, e rifiuta le email false
Герман | Итали |
---|---|
eintrag | record |
unterscheidet | distingue |
empfangende | ricevente |
server | server |
autorisierten | autorizzati |
adressen | indirizzi |
ip | ip |
zwischen | tra |
und | e |
nicht | non |
mails |
DE Der empfangende MTA kann die beiden Domänen nicht abgleichen und daher schlägt DKIM und DMARC für Ihre Nachricht fehl (wenn Ihre Nachrichten sowohl mit SPF als auch mit DKIM abgeglichen sind).
IT L'MTA ricevente non riesce ad allineare i due domini, e quindi DKIM e DMARC falliscono per il tuo messaggio (se i tuoi messaggi sono allineati sia con SPF che DKIM).
Герман | Итали |
---|---|
empfangende | ricevente |
domänen | domini |
dkim | dkim |
dmarc | dmarc |
spf | spf |
nachricht | messaggio |
nachrichten | messaggi |
und | e |
nicht | non |
für | per |
wenn | se |
mit | con |
sind | sono |
DE Wenn die empfangende Magnetplatte des Mobilgeräts den Sender berührt – oder zumindest innerhalb der angegebenen Reichweite – erzeugt das Magnetfeld im Gerät einen elektrischen Strom.
IT Quando la piastra magnetica ricevente sul dispositivo mobile entra in contatto con il trasmettitore - o almeno allinterno della gamma specificata - il campo magnetico genera una corrente elettrica allinterno del dispositivo.
Герман | Итали |
---|---|
empfangende | ricevente |
gerät | dispositivo |
sender | trasmettitore |
angegebenen | specificata |
erzeugt | genera |
oder | o |
wenn | quando |
zumindest | almeno |
die | la |
des | del |
der | il |
DE Dies kann dazu führen, dass der empfangende Server die E-Mail am Erreichen des Posteingangs des Empfängers hindert
IT Questo può provocare il server ricevente ad impedire che l'email raggiunga la casella di posta del destinatario
Герман | Итали |
---|---|
empfangende | ricevente |
server | server |
empfängers | destinatario |
kann | può |
posta | |
des | del |
DE Indem er Ihren Eintrag nachschlägt, unterscheidet der empfangende Server zwischen autorisierten und nicht autorisierten IP-Adressen und weist gefälschte E-Mails ab
IT Cercando il tuo record, il server ricevente distingue tra indirizzi IP autorizzati e non autorizzati, e rifiuta le email false
Герман | Итали |
---|---|
eintrag | record |
unterscheidet | distingue |
empfangende | ricevente |
server | server |
autorisierten | autorizzati |
adressen | indirizzi |
ip | ip |
zwischen | tra |
und | e |
nicht | non |
mails |
{Totalresult} орчуулгын 50 -г харуулж байна