"empfangende partei" -г Итали руу орчуулах

Герман -с Итали руу орчуулсан "empfangende partei" хэллэгийн 50 орчуулгын 50 -г харуулж байна

empfangende partei-ийн орчуулга

Герман хэл дээрх "empfangende partei"-г дараах Итали үг/ хэллэг рүү орчуулж болно:

empfangende ricevente
partei a con dei del di parte

Герман-г {хайлт}-ын Итали руу орчуулах

Герман
Итали

DE Jede Partei („offenlegende Partei“) kann im Zusammenhang mit dieser Teilnehmervereinbarung „vertrauliche Informationen“ (Definition siehe unten) an die andere Partei („empfangende Partei“) weitergeben

IT Ciascuna parte (“Parte divulgante”) può divulgare Informazioni riservate (come definito di seguito) all’altra parte (“Parte ricevente”) in relazione al presente Contratto di partecipazione

DE 10.3 Für den Fall, dass der Verstoß durch eine Partei auf Faktoren zurückzuführen ist, die über die Kontrolle dieser Partei (höhere Gewalt) hinausgeht, haftet die Partei nicht für einen solchen Verstoß.

IT 10.3 Nel caso in cui la violazione di una parte sia dovuta ai fattori oltre il controllo di tale parte (forza maggiore), la parte non sarà responsabile per tale violazione.

Герман Итали
verstoß violazione
faktoren fattori
kontrolle controllo
haftet responsabile
partei parte
nicht non
ist sarà
höhere maggiore
fall il

DE Die freizustellende Partei (die Partei, die nicht die Kosten trägt) ist verpflichtet, die von der freistellenden Partei verlangte Kooperation in angemessenem Umfang zu leisten

IT La parte indennizzata (quella che non sostiene i costi) dovrà collaborare in qualsiasi modo che sia ragionevolmente richiesto dalla parte indennizzante

Герман Итали
kosten costi
trägt sostiene
verpflichtet richiesto
partei parte
nicht non
in in
der i

DE Die freizustellende Partei (die Partei, die nicht die Kosten trägt) ist verpflichtet, die von der freistellenden Partei verlangte Kooperation in angemessenem Umfang zu leisten

IT La parte indennizzata (quella che non sostiene i costi) dovrà collaborare in qualsiasi modo che sia ragionevolmente richiesto dalla parte indennizzante

Герман Итали
kosten costi
trägt sostiene
verpflichtet richiesto
partei parte
nicht non
in in
der i

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

Герман Итали
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern

IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR

Герман Итали
anbieter fornitore
partei parte
einen un
zustimmung consenso
zu a
und e
hat ha
diesem di
nicht non
verweigern negare

DE Jede Partei stimmt zu, jedwede von der anderen Partei erhaltene vertrauliche Information vertraulich zu behandeln, und bestätigt darüber hinaus:

IT Ciascuna parte accetta di ricevere e conservare qualsiasi Informazione riservata fornita dall'altra parte in modo confidenziale e accetta di:

Герман Итали
information informazione
vertraulich confidenziale
partei parte
und e

DE Keine Partei kann gegenüber der anderen Partei bei Nichterfüllung ihrer Verpflichtungen haftbar gemacht werden, wenn dies auf ein Ereignis höherer Gewalt zurück zu führen ist

IT Le parti non si assumono alcuna responsabilità nei confronti della controparte in caso di inadempimento degli obblighi contrattuali imputabile a cause di forza maggiore

Герман Итали
verpflichtungen obblighi
zu a
kann forza
keine non
ihrer le
ein di

DE (d) Hinlängliche Informationen, damit der Dienstanbieter die beschwerdeführende Partei kontaktieren kann, wie Adresse, Telefonnummer und, falls verfügbar, eine E-Mail-Adresse, unter der die beschwerdeführende Partei kontaktiert werden kann;

IT (d) informazioni ragionevolmente sufficienti per permettere al provider di servizi di contattare la parte attrice, ovvero: indirizzo, numero di telefono e, se in uso, indirizzo e-mail ai quali tale parte può essere contattata;

Герман Итали
informationen informazioni
partei parte
kontaktieren contattare
adresse indirizzo
d d
kann può
telefonnummer numero di telefono
falls se
und e
mail e-mail

DE Für die Gestaltung des Logos werden am häufigsten Bilder stilisierter Tiere oder Objekte verwendet, die die Partei symbolisieren, Nationalflaggen, abstrakte Figuren und Muster, die Assoziationen zum Programm der Partei hervorrufen.

IT Per progettare il logo, vengono utilizzate più spesso immagini di animali stilizzati o oggetti che simboleggiano la festa, bandiere nazionali, figure astratte e motivi che evocano associazioni con il programma del partito.

Герман Итали
gestaltung progettare
logos logo
bilder immagini
tiere animali
abstrakte astratte
muster motivi
assoziationen associazioni
programm programma
verwendet utilizzate
werden vengono
und e
oder o

DE SIE UND XUMO VEREINBAREN, DASS JEDE PARTEI NUR ALS BETROFFENE PERSON UND NICHT ALS KLÄGER ODER SAMMELKLÄGER IN EINEM ANGEBLICHEN SAMMEL- ODER VERTRETUNGSVERFAHREN ANSPRÜCHE GEGEN DIE JEWEILS ANDERE PARTEI GELTEND MACHEN KANN

IT L?UTENTE E XUMO CONVENGONO CHE CIASCUNO PUÒ AVANZARE RECLAMI CONTRO L?ALTRA PARTE SOLO PER LA PROPRIA CAPACITÀ INDIVIDUALE E NON IN QUALITÀ DI RICORRENTE O MEMBRO IN UNA QUALSIASI PRESUNTA AZIONE LEGALE COLLETTIVA O PROCEDURA DI RAPPRESENTANZA

Герман Итали
partei parte
andere altra
nicht non
nur solo
in in
oder o
machen per
dass che
einem una

DE Wenn eine Partei davon ausgeht, dass ein Ereignis höherer Gewalt eingetreten ist, muss sie die andere Partei innerhalb von 5 Arbeitstagen über das Auftreten oder das Risiko des Eintretens informieren

IT Se una Parte assume che si sia verificato un evento di Forza Maggiore, dovrà informare l'altra parte entro 5 giorni lavorativi dal verificarsi dell'accadimento o dal rischio del verificarsi di tale accadimento

Герман Итали
ereignis evento
auftreten verificarsi
risiko rischio
informieren informare
partei parte
muss dovrà
wenn se
des del
oder o

DE Keine Partei kann offenbaren oder auf andere Weise vertrauliche Informationen an Dritte ohne die schriftliche Zustimmung der anderen Partei zur Verfügung stellen.

IT Nessuna parte può rivelare o in qualsiasi altro modo effettuare informazioni riservate a disposizione di terzi senza il consenso scritto dell'altra parte.

Герман Итали
informationen informazioni
schriftliche scritto
zustimmung consenso
partei parte
weise modo
kann può
oder o
ohne senza
verfügung disposizione
anderen altro
die terzi

DE Für die Gestaltung des Logos werden am häufigsten Bilder stilisierter Tiere oder Objekte verwendet, die die Partei symbolisieren, Nationalflaggen, abstrakte Figuren und Muster, die Assoziationen zum Programm der Partei hervorrufen.

IT Per progettare il logo, vengono utilizzate più spesso immagini di animali stilizzati o oggetti che simboleggiano la festa, bandiere nazionali, figure astratte e motivi che evocano associazioni con il programma del partito.

Герман Итали
gestaltung progettare
logos logo
bilder immagini
tiere animali
abstrakte astratte
muster motivi
assoziationen associazioni
programm programma
verwendet utilizzate
werden vengono
und e
oder o

DE SIE UND XUMO VEREINBAREN, DASS JEDE PARTEI NUR ALS BETROFFENE PERSON UND NICHT ALS KLÄGER ODER SAMMELKLÄGER IN EINEM ANGEBLICHEN SAMMEL- ODER VERTRETUNGSVERFAHREN ANSPRÜCHE GEGEN DIE JEWEILS ANDERE PARTEI GELTEND MACHEN KANN

IT L?UTENTE E XUMO CONVENGONO CHE CIASCUNO PUÒ AVANZARE RECLAMI CONTRO L?ALTRA PARTE SOLO PER LA PROPRIA CAPACITÀ INDIVIDUALE E NON IN QUALITÀ DI RICORRENTE O MEMBRO IN UNA QUALSIASI PRESUNTA AZIONE LEGALE COLLETTIVA O PROCEDURA DI RAPPRESENTANZA

Герман Итали
partei parte
andere altra
nicht non
nur solo
in in
oder o
machen per
dass che
einem una

DE Die Partei, die die Freistellung fordert, muss die andere Partei umgehend schriftlich von dem Anspruch benachrichtigen

IT La parte che intende avanzare una richiesta di indennizzo ai sensi della presente sezione deve informare tempestivamente l’altra parte della contestazione

Герман Итали
umgehend tempestivamente
partei parte
anspruch richiesta
die una
von di

DE Die freistellende Partei (die Partei, welche die Kosten trägt), ist dazu berechtigt, die Handhabung, Beilegung oder Verteidigung bezüglich eines Anspruchs oder Rechtsstreits zu übernehmen

IT La parte indennizzante (quella che sostiene i costi) ha il diritto di assumere la gestione, risoluzione o contestazione di qualsiasi pretesa, rivendicazione o controversia

Герман Итали
kosten costi
trägt sostiene
berechtigt diritto
handhabung gestione
beilegung risoluzione
übernehmen assumere
partei parte
oder o

DE eine Erklärung, dass Sie die Zustellung der Klageschrift derjenigen Partei bzw. des Vertreters derjenigen Partei anerkennen, die die Mitteilung eingereicht hat

IT una dichiarazione in cui l'utente accetta la notifica del processo dalla parte che ha presentato la notifica o dall'agente di tale parte;

Герман Итали
erklärung dichiarazione
mitteilung notifica
eingereicht presentato
partei parte
hat ha
bzw o
der di
die una
des del

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

Герман Итали
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

Герман Итали
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

Герман Итали
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

Герман Итали
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

Герман Итали
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

Герман Итали
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

Герман Итали
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

Герман Итали
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

Герман Итали
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

Герман Итали
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

Герман Итали
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Jede Partei stimmt zu, jedwede von der anderen Partei erhaltene vertrauliche Information vertraulich zu behandeln, und bestätigt darüber hinaus:

IT Ciascuna parte accetta di ricevere e conservare qualsiasi Informazione riservata fornita dall'altra parte in modo confidenziale e accetta di:

Герман Итали
information informazione
vertraulich confidenziale
partei parte
und e

DE Die Partei, die die Freistellung fordert, muss die andere Partei umgehend schriftlich von dem Anspruch benachrichtigen

IT La parte che intende avanzare una richiesta di indennizzo ai sensi della presente sezione deve informare tempestivamente l’altra parte della contestazione

Герман Итали
umgehend tempestivamente
partei parte
anspruch richiesta
die una
von di

DE Die freistellende Partei (die Partei, welche die Kosten trägt), ist dazu berechtigt, die Handhabung, Beilegung oder Verteidigung bezüglich eines Anspruchs oder Rechtsstreits zu übernehmen

IT La parte indennizzante (quella che sostiene i costi) ha il diritto di assumere la gestione, risoluzione o contestazione di qualsiasi pretesa, rivendicazione o controversia

Герман Итали
kosten costi
trägt sostiene
berechtigt diritto
handhabung gestione
beilegung risoluzione
übernehmen assumere
partei parte
oder o

DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern

IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR

Герман Итали
anbieter fornitore
partei parte
einen un
zustimmung consenso
zu a
und e
hat ha
diesem di
nicht non
verweigern negare

DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern

IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR

Герман Итали
anbieter fornitore
partei parte
einen un
zustimmung consenso
zu a
und e
hat ha
diesem di
nicht non
verweigern negare

DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern

IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR

Герман Итали
anbieter fornitore
partei parte
einen un
zustimmung consenso
zu a
und e
hat ha
diesem di
nicht non
verweigern negare

DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern

IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR

Герман Итали
anbieter fornitore
partei parte
einen un
zustimmung consenso
zu a
und e
hat ha
diesem di
nicht non
verweigern negare

DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern

IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR

Герман Итали
anbieter fornitore
partei parte
einen un
zustimmung consenso
zu a
und e
hat ha
diesem di
nicht non
verweigern negare

DE Wenn Sie sich für einen Austritt entscheiden, gilt dieser Austritt für diese Schiedsvereinbarung und alle früheren Versionen davon, und keine Partei hat das Recht, die andere Partei zu zwingen, Streitigkeiten mittels eines Schiedsverfahrens beizulegen

IT Se l'Utente decide di rinunciare, tale rinuncia si applicherà al presente Accordo di arbitrato e a tutte le sue versioni precedenti, e nessuna delle parti avrà il diritto di obbligare l'altra a sottoporre qualsivoglia controversia ad arbitrato

DE Leider funktioniert dies nur, wenn der empfangende Server auch TLS unterstützt

IT Purtroppo questo funziona solo quando il server ricevente supporta TLS

Герман Итали
leider purtroppo
funktioniert funziona
empfangende ricevente
server server
tls tls
unterstützt supporta
nur solo
der il
wenn quando

DE Gemäß den SPF-Richtlinienspezifikationen entscheidet der empfangende Server dann, ob er die E-Mail zustellt, zurückweist oder kennzeichnet, falls die Authentifizierung fehlschlägt.

IT Secondo le specifiche della politica SPF, il server ricevente decide se consegnare, rifiutare o contrassegnare l'email nel caso in cui fallisca l'autenticazione.

Герман Итали
entscheidet decide
empfangende ricevente
server server
spf spf
oder o
ob se
die caso
gemäß in
falls il

DE Der empfangende Mail-Server prüft die E-Mail-Nachricht, indem er den DKIM-Schlüssel der benutzerdefinierten Domäne sucht und ihn verwendet, um die verschlüsselte Signatur zu prüfen

IT Il server di posta ricevente convaliderà il messaggio di posta elettronica cercando la chiave DKIM del dominio personalizzato e utilizzandola per verificare la firma crittografata

Герман Итали
empfangende ricevente
benutzerdefinierten personalizzato
domäne dominio
sucht cercando
verschlüsselte crittografata
signatur firma
prüfen verificare
server server
e elettronica
schlüssel chiave
dkim dkim
nachricht messaggio
mail posta
und e

DE Der empfangende Mail-Server sucht diese im SPF-Datensatz und vergleicht die IP-Adresse des E-Mail-Absenders, um zu prüfen, ob die E-Mail über den autorisierten Mail-Server des Absenders verschickt wurde.

IT Il server di posta ricevente li cerca dal record SPF e confronta l'indirizzo IP del mittente della posta per verificare che l'e-mail venga inviata dal server di posta del mittente autorizzato.

Герман Итали
empfangende ricevente
sucht cerca
vergleicht confronta
autorisierten autorizzato
absenders mittente
server server
datensatz record
spf spf
ip ip
und e
mail posta
prüfen verificare
e-mail mail

DE DMARC-Datensatz – dieser Datensatz definiert die Aktionen, die der empfangende Mail-Server durchführen soll, wenn E-Mails anscheinend von der benutzerdefinierten E-Mail-Domäne stammen, aber die DKIM- und/oder SPF-Authentifizierung fehlschlägt

IT Record DMARC - definisce le azioni che devono essere intraprese dal server di posta ricevente quando le e-mail dichiarano di provenire dal dominio e-mail personalizzato ma non riescono l'autenticazione DKIM e/o SPF

Герман Итали
datensatz record
dmarc dmarc
definiert definisce
aktionen azioni
server server
empfangende ricevente
domäne dominio
benutzerdefinierten personalizzato
aber ma
dkim dkim
spf spf
oder o
wenn quando
und e
die le
mail posta
der che
von di

DE Wenn Sie Berichte übertragen, muss die empfangende Person über einen Business- oder Enterprise-Plan verfügen.

IT In caso di trasferimento di report, la persona a cui li stai trasferendo deve disporre di un piano Business o Aziendale.

Герман Итали
berichte report
plan piano
person persona
einen un
business business
enterprise aziendale
oder o
sie cui
die caso
über di

DE Wenn Sie Dashboards übertragen, muss die empfangende Person über einen Business- oder Enterprise-Plan verfügen.

IT In caso di trasferimento di pannelli di controllo, la persona a cui li stai trasferendo deve disporre di un piano Business o Aziendale.

Герман Итали
dashboards pannelli
plan piano
person persona
einen un
business business
enterprise aziendale
oder o
sie cui
die caso
über di

DE Indem er Ihren Eintrag nachschlägt, unterscheidet der empfangende Server zwischen autorisierten und nicht autorisierten IP-Adressen und weist gefälschte E-Mails ab

IT Cercando il tuo record, il server ricevente distingue tra indirizzi IP autorizzati e non autorizzati, e rifiuta le email false

Герман Итали
eintrag record
unterscheidet distingue
empfangende ricevente
server server
autorisierten autorizzati
adressen indirizzi
ip ip
zwischen tra
und e
nicht non
mails email

DE Der empfangende MTA kann die beiden Domänen nicht abgleichen und daher schlägt DKIM und DMARC für Ihre Nachricht fehl (wenn Ihre Nachrichten sowohl mit SPF als auch mit DKIM abgeglichen sind).

IT L'MTA ricevente non riesce ad allineare i due domini, e quindi DKIM e DMARC falliscono per il tuo messaggio (se i tuoi messaggi sono allineati sia con SPF che DKIM).

Герман Итали
empfangende ricevente
domänen domini
dkim dkim
dmarc dmarc
spf spf
nachricht messaggio
nachrichten messaggi
und e
nicht non
für per
wenn se
mit con
sind sono

DE Wenn die empfangende Magnetplatte des Mobilgeräts den Sender berührt – oder zumindest innerhalb der angegebenen Reichweite – erzeugt das Magnetfeld im Gerät einen elektrischen Strom.

IT Quando la piastra magnetica ricevente sul dispositivo mobile entra in contatto con il trasmettitore - o almeno allinterno della gamma specificata - il campo magnetico genera una corrente elettrica allinterno del dispositivo.

Герман Итали
empfangende ricevente
gerät dispositivo
sender trasmettitore
angegebenen specificata
erzeugt genera
oder o
wenn quando
zumindest almeno
die la
des del
der il

DE Dies kann dazu führen, dass der empfangende Server die E-Mail am Erreichen des Posteingangs des Empfängers hindert

IT Questo può provocare il server ricevente ad impedire che l'email raggiunga la casella di posta del destinatario

Герман Итали
empfangende ricevente
server server
empfängers destinatario
kann può
mail posta
des del

DE Indem er Ihren Eintrag nachschlägt, unterscheidet der empfangende Server zwischen autorisierten und nicht autorisierten IP-Adressen und weist gefälschte E-Mails ab

IT Cercando il tuo record, il server ricevente distingue tra indirizzi IP autorizzati e non autorizzati, e rifiuta le email false

Герман Итали
eintrag record
unterscheidet distingue
empfangende ricevente
server server
autorisierten autorizzati
adressen indirizzi
ip ip
zwischen tra
und e
nicht non
mails email

{Totalresult} орчуулгын 50 -г харуулж байна