EN Jean-Paul Belmondo-Straviskyby ROGER VIOLLET - Fonds France-Soir / B...from
"fonds france soir" ing Basa inggris bisa diterjemahake menyang Walanda tembung/frasa:
EN Jean-Paul Belmondo-Straviskyby ROGER VIOLLET - Fonds France-Soir / B...from
NL Jacqueline Bisset en Jean Paul Belmondodoor Collection Christophel - Les films ar...van
Basa inggris | Walanda |
---|---|
paul | paul |
from | van |
EN Eric Tabarly 1967by ROGER VIOLLET - Fonds France-Soir / B...from
NL Eric Tabarly 1967door ROGER VIOLLET - Fonds France-Soir / B...van
Basa inggris | Walanda |
---|---|
roger | roger |
fonds | fonds |
b | b |
by | van |
EN Portrait of Eric Tabarlyby ROGER VIOLLET - Fonds France-Soir / B...from
NL Portret van Eric Tabarlydoor ROGER VIOLLET - Fonds France-Soir / B...van
Basa inggris | Walanda |
---|---|
portrait | portret |
roger | roger |
fonds | fonds |
b | b |
EN Eric Tabarly's sailboatby ROGER VIOLLET - Fonds France-Soir / B...from
NL Eric Tabarly's zeilbootdoor ROGER VIOLLET - Fonds France-Soir / B...van
Basa inggris | Walanda |
---|---|
roger | roger |
fonds | fonds |
b | b |
from | van |
EN Eric Tabarly navigatorby ROGER VIOLLET - Fonds France-Soir / B...from
NL Eric Tabarly navigatordoor ROGER VIOLLET - Fonds France-Soir / B...van
Basa inggris | Walanda |
---|---|
roger | roger |
fonds | fonds |
b | b |
from | van |
EN Operation Sigismund is a cooperation between the Drents Archief in Assen and Waag in Amsterdam. The project is suported financially by Mondriaan Stichting, Provincie Drenthe, VSB fonds, Prins Bernhard Cultuurfonds and NOT Fonds.
NL Operatie Sigismund was een samenwerkingsproject van het Drents Archief in Assen en Waag in Amsterdam. Het project werd financieel mogelijk gemaakt door de Mondriaan Stichting, Provincie Drenthe, VSB fonds, Prins Bernhard Cultuurfonds en NOT Fonds.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
operation | operatie |
waag | waag |
amsterdam | amsterdam |
financially | financieel |
stichting | stichting |
fonds | fonds |
in | in |
the | de |
project | project |
by | door |
a | een |
and | en |
is | werd |
EN France Montagnes is an association that brings together the major players in the mountain tourism industry of France. The objective of France Montagnes is to promote the mountains of France on a national and international level.
NL France Montagnes bestaat uit de belangrijkste spelers van het toerisme in de Franse bergen. Zij heeft als doel het promoten van de Franse bergen in Frankrijk en in het buitenland.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
major | belangrijkste |
players | spelers |
tourism | toerisme |
objective | doel |
in | in |
the | de |
mountains | bergen |
is | bestaat |
and | en |
together | het |
promote | promoten |
a | heeft |
france | frankrijk |
of | van |
EN Le Soir: the digital transformation of a major national newspaper
NL Le Soir: Beheer van de journalistieke workflow en optimalisering van de productie van content voor een informatiewebsite met veel verkeer
Basa inggris | Walanda |
---|---|
le | le |
the | de |
a | een |
of | van |
EN At 4:30 pm, General de Gaulle delivered a speech, which ended with "And now that France ends and goes to the ocean, to sail and serve! Long live France, long live France! ".
NL Om 16.30 uur hield generaal de Gaulle een toespraak, die werd afgesloten met "En laat Frankrijk nu ophouden en naar de oceaan gaan, om te varen en te dienen! Lang leve Frankrijk, lang leve Frankrijk! ».
Basa inggris | Walanda |
---|---|
general | generaal |
ocean | oceaan |
serve | dienen |
long | lang |
now | nu |
france | frankrijk |
goes | |
to | om |
with | met |
a | een |
de | de |
EN Keywords used by Archives Ouest-France to describe this photograph: Archives West-France, Tour de France, cycling, cycling, vintage, old photography
NL Sleutelwoorden die worden gebruikt om de foto te beschrijven: Archief Ouest-France, Tour de France, wielrennen, vintage, oude fotografie
Basa inggris | Walanda |
---|---|
archives | archief |
tour | tour |
de | de |
france | france |
cycling | wielrennen |
to | om |
vintage | vintage |
old | oude |
photography | fotografie |
photograph | foto |
this | worden |
by | die |
used | gebruikt |
EN Keywords used by Archives Ouest-France to describe this photograph: Archives West-France, Tour de France, cycling, bicycle, Raymond Poulidor, Bernard Thevenet, Eddy Merckx, vintage, old photography,
NL Sleutelwoorden die worden gebruikt om de foto te beschrijven: Archief Ouest-France, Tour de France, wielrennen, Raymond Poulidor, Bernard Thévenet, Eddy Merckx, vintage, oude fotografie,
Basa inggris | Walanda |
---|---|
archives | archief |
tour | tour |
de | de |
france | france |
cycling | wielrennen |
to | om |
vintage | vintage |
old | oude |
photography | fotografie |
photograph | foto |
this | worden |
by | die |
used | gebruikt |
EN Keywords used by Archives Ouest-France to describe this photograph: nb, foot, cup of France, trophee, team, winner, final, Archives Ouest-France 1970
NL Sleutelwoorden die worden gebruikt om de foto te beschrijven: nb, voetbal, franse beker, trofee, team, winnaar, finale, Archief Ouest-France 1970
Basa inggris | Walanda |
---|---|
archives | archief |
photograph | foto |
team | team |
winner | winnaar |
final | finale |
to | om |
france | france |
of | die |
this | worden |
used | gebruikt |
EN Keywords used by Archives Ouest-France to describe this photograph: foot, retrospective, nb, cup of France, trophee, victory, stadium Rennes, Archives West-France 1960
NL Sleutelwoorden die worden gebruikt om de foto te beschrijven: voetbal, retrospectief, nb, coupe de france, trophee, overwinning, Rennes stadion, Archief Ouest-France 1960, Franse voetbalclubs
Basa inggris | Walanda |
---|---|
archives | archief |
photograph | foto |
victory | overwinning |
stadium | stadion |
to | om |
france | france |
of | die |
this | worden |
used | gebruikt |
EN At 4.30 p.m., General de Gaulle delivered a speech, which concludeed with "And now let France end and go to the ocean, to sail and serve!" Long live France, long live France! "
NL Om 16.30 uur hield generaal de Gaulle een toespraak, die werd afgesloten met "En laat Frankrijk nu ophouden en naar de oceaan gaan, om te varen en te dienen! Lang leve Frankrijk, lang leve Frankrijk! »
Basa inggris | Walanda |
---|---|
general | generaal |
let | laat |
ocean | oceaan |
serve | dienen |
long | lang |
now | nu |
france | frankrijk |
to | om |
a | een |
de | de |
go | gaan |
EN Keywords used by Archivio Farabola to describe this photograph: gino bartali, tour de france 1953, automobile, cars, wout wagtmans, mountain, Tour de France, 1953, XL Tour de France
NL Sleutelwoorden die worden gebruikt om de foto te beschrijven: gino bartali, tour de frankrijk 1953, auto's, wout wagtmans, berg, Tour de France, 1953, XL Tour de France
Basa inggris | Walanda |
---|---|
photograph | foto |
gino | gino |
bartali | bartali |
tour | tour |
cars | autos |
mountain | berg |
xl | xl |
to | om |
de | de |
this | worden |
by | die |
used | gebruikt |
france | frankrijk |
EN Saint-Denis (Seine-Saint-Denis), France, Sunday July 12, 1998: 1998 World Cup: the France-Brazil match at the Stade de France: the French team wins the final against Brazil by 3 goals to 0 and becomes world champion for the first time
NL Saint-Denis (Seine-Saint-Denis), Frankrijk, zondag 12 juli 1998: WK 1998: de wedstrijd Frankrijk-Brazilië in het Stade de France: het Franse team wint de finale van Brazilië met 3 doelpunten voor 0 en wordt wereldkampioen kampioen voor de eerste keer
Basa inggris | Walanda |
---|---|
sunday | zondag |
july | juli |
match | wedstrijd |
wins | wint |
final | finale |
champion | kampioen |
brazil | brazilië |
team | team |
against | van |
for | voor |
france | frankrijk |
de | de |
french | franse |
EN At 4:30 pm, General de Gaulle delivered a speech, which ended with "And now that France ends and goes to the ocean, to sail and serve! Long live France, long live France! "
NL Om 16.30 uur hield generaal de Gaulle een toespraak, die werd afgesloten met "En laat Frankrijk nu ophouden en naar de oceaan gaan, om te varen en te dienen! Lang leve Frankrijk, lang leve Frankrijk! »
Basa inggris | Walanda |
---|---|
general | generaal |
ocean | oceaan |
serve | dienen |
long | lang |
now | nu |
france | frankrijk |
goes | |
to | om |
with | met |
a | een |
de | de |
EN Air France is France's biggest airline. Together with the airline KLM, the airline forms Air France-KLM. In terms of sales, the group is the largest airline in the world.
NL Air France is de grootste luchtvaartmaatschappij van Frankrijk en vormt samen met het Nederlande KLM de groep Air France-KLM. Wat omzet betreft is dit momenteel de grootste luchtvaartgroep ter wereld.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
airline | luchtvaartmaatschappij |
klm | klm |
forms | vormt |
sales | omzet |
air | air |
is | is |
the | de |
group | groep |
with | samen |
world | wereld |
france | frankrijk |
together | het |
of | van |
EN Saint-Denis (Seine-Saint-Denis), France, Sunday July 12, 1998: 1998 World Cup: the France-Brazil match at the Stade de France: the French team wins the final against Brazil by 3 goals to 0 and becomes world champion for the first time
NL Saint-Denis (Seine-Saint-Denis), Frankrijk, zondag 12 juli 1998: WK 1998: de wedstrijd Frankrijk-Brazilië in het Stade de France: het Franse team wint de finale van Brazilië met 3 doelpunten voor 0 en wordt wereldkampioen kampioen voor de eerste keer
Basa inggris | Walanda |
---|---|
sunday | zondag |
july | juli |
match | wedstrijd |
wins | wint |
final | finale |
champion | kampioen |
brazil | brazilië |
team | team |
against | van |
for | voor |
france | frankrijk |
de | de |
french | franse |
EN Air France is France's biggest airline. Together with the airline KLM, the airline forms Air France-KLM. In terms of sales, the group is the largest airline in the world.
NL Air France is de grootste luchtvaartmaatschappij van Frankrijk en vormt samen met het Nederlande KLM de groep Air France-KLM. Wat omzet betreft is dit momenteel de grootste luchtvaartgroep ter wereld.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
airline | luchtvaartmaatschappij |
klm | klm |
forms | vormt |
sales | omzet |
air | air |
is | is |
the | de |
group | groep |
with | samen |
world | wereld |
france | frankrijk |
together | het |
of | van |
EN The traveler's tree so present in the islands and the little heart. Photo taken in the Grands Fonds in Guadeloupe
NL De reizigersboom is zo aanwezig op de eilanden en in het kleine hartje. Foto genomen in de Diepzee in Guadeloupe
Basa inggris | Walanda |
---|---|
islands | eilanden |
little | kleine |
heart | hartje |
photo | foto |
taken | genomen |
in | in |
the | de |
and | en |
present | aanwezig |
EN The watchmaking centres of La Chaux-de-Fonds and Le Locle have been awarded World Heritage status by Unesco in Sevilla
NL Het werelderfgoedcomité in Sevilla heeft de opname van La Chaux-de-Fonds en Le Locle op de lijst met werelderfgoed van de Unesco goedgekeurd
Basa inggris | Walanda |
---|---|
la | la |
le | le |
unesco | unesco |
world heritage | werelderfgoed |
in | in |
the | de |
and | en |
EN There are around 40 museums in the cultural metropolis of Basel. From here, the access road coasts along the Doubs River to the towns of La Chaux-de-Fonds and Le Locle, both known for their watchmaking traditions. The route ends in Neuchâtel.
NL Er zijn ongeveer 40 musea in de cultuurmetropool Basel. Vanaf hier leidt de toegangsroute gedeeltelijk langs de rivier de Doubs naar de steden La Chaux-de-Fonds en Le Locle, beide beroemd om hun horlogemakerskunst. De weg eindigt in Neuchâtel.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
museums | musea |
basel | basel |
river | rivier |
towns | steden |
la | la |
le | le |
ends | eindigt |
neuchâtel | neuchâtel |
the | de |
in | in |
to | om |
from | vanaf |
there | er |
and | en |
route | naar |
here | hier |
their | hun |
for | ongeveer |
EN This historic hotel dating from the 17th century is located in the pretty village of Sonceboz on the "Watchmakers' Road" from Biel/Bienne to La Chaux-de-Fonds
NL Het historische hotel uit de 17e eeuw staat in het karakteristieke dorpje Sonceboz aan de «Uhrmacherstrasse» van Biel naar La Chaux-de-Fonds
Basa inggris | Walanda |
---|---|
historic | historische |
hotel | hotel |
century | eeuw |
village | dorpje |
la | la |
in | in |
the | de |
is | staat |
of | van |
EN Located in the triangle between Neuchâtel, La Chaux-de-Fonds and Biel/Bienne, the summit of the Chasseral is both the high point and centre of the nature park
NL In de driehoek tussen Neuchâtel, La Chaux-de-Fonds en Biel is de bergtop van de Chasseral tegelijkertijd het hoogste punt en het middelpunt van het park
Basa inggris | Walanda |
---|---|
triangle | driehoek |
neuchâtel | neuchâtel |
la | la |
point | punt |
centre | middelpunt |
park | park |
in | in |
summit | bergtop |
is | is |
the | de |
high | hoogste |
and | en |
EN La Chaux-de-Fonds, the birthplace of Le Corbusier, was the world capital of the watch-making industry for over a hundred years
NL La Chaux-de-Fonds, geboortestad van Le Corbusier, was meer dan 100 jaar lang het wereldwijde centrum van de uurwerkindustrie
Basa inggris | Walanda |
---|---|
la | la |
le | le |
world | wereldwijde |
capital | centrum |
the | de |
years | jaar |
for | meer |
of | van |
EN Cultural highlights are the two UNESCO World Heritage towns in the Canton of Neuenburg: La Chaux-de-Fonds and Le Locle as well as St-Ursanne, famous for theater performances and exhibitions.
NL Culturele hoogtepunten zijn de twee UNESCO Werelderfgoed-steden in het kanton Neuenburg La Chaux-de-Fonds en Le Locle, evenals St-Ursanne met haar beroemde theatervoorstellingen en tentoonstellingen.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
highlights | hoogtepunten |
unesco | unesco |
towns | steden |
canton | kanton |
la | la |
le | le |
famous | beroemde |
exhibitions | tentoonstellingen |
cultural | culturele |
in | in |
the | de |
two | twee |
as | evenals |
of | haar |
and | en |
are | zijn |
EN This hike does full justice to its name. The trail leads from Les Brenets near La Chaux-de-Fonds to St. Ursanne, almost always alongside the River Doubs and crossing the Doubs Regional National Park from west to east.
NL De rondwandeling naar het schateiland Alp Flix en de idyllische veenmeren, de heldere beekjes en de kleurrijke bloemenweiden doen de wandelaars bezwijken voor de unieke charme van deze Alp.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
the | de |
name | voor |
and | en |
EN This becomes obvious to all who travel to the Neuenburg Jura, to La Chaux-de-Fonds and Le Locle on the historic day in honor of the watchmaking industry
NL Dat wordt een ieder duidelijk die op de monumentendag van de horloge-industrie in de Zwitserse Jura naar La Chaux-de-Fonds en Le Locle reist
Basa inggris | Walanda |
---|---|
obvious | duidelijk |
jura | jura |
la | la |
le | le |
watchmaking | horloge |
industry | industrie |
in | in |
the | de |
on | op |
and | en |
of | van |
this | wordt |
EN The top of the Vue des Alpes pass is not far from La Chaux-de-Fonds, a town famous for its watchmaking industry.
NL Het hoogste punt van de Vue des Alpes ligt niet ver van horlogemetropool La Chaux-de-Fonds.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
top | hoogste |
la | la |
the | de |
EN Swiss perfection at the end of the route: immerse yourself in the history of time at the La Chaux-de-Fonds International Watch Museum.
NL Zwitserse perfectie aan het einde van de route: In het internationale klokkenmuseum van La Chaux-de-Fonds kun je je onderdompelen in de geschiedenis van de tijd.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
swiss | zwitserse |
perfection | perfectie |
history | geschiedenis |
la | la |
international | internationale |
in | in |
the | de |
time | tijd |
route | route |
the end | einde |
yourself | je |
of | van |
EN Find out more about: City tour: La Chaux-de-Fonds on Foot
NL Meer info over: Rijnhaven / Drielandenpunt
Basa inggris | Walanda |
---|---|
about | info |
more | meer |
on | over |
EN Find out more about: + City tour: La Chaux-de-Fonds on Foot
NL Meer info over: + Rijnhaven / Drielandenpunt
Basa inggris | Walanda |
---|---|
about | info |
more | meer |
on | over |
EN Explore the architectural history of La Chaux-de-Fonds, and you’ll find that the starring role belongs not to the city but to its most famous son, Charles-Edouard Jeanneret – better known as Le Corbusier.
NL Op de reis door de historie van de architectuur speelt niet de stad zelf de hoofdrol, maar de beroemdste inwoner: Charles-Edouard Jeanneret, beter bekend als Le Corbusier.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
history | historie |
architectural | architectuur |
city | stad |
most famous | beroemdste |
le | le |
the | de |
better | beter |
known | bekend |
not | niet |
and | als |
to | maar |
of | van |
EN We begin the ?Route du Temps? with a walk around the medieval heart of Neuchâtel before continuing to the watchmaking towns of La Chaux-de-Fonds and Le Locle.
NL We beginnen te voet in het middeleeuwse Neuchâtel en zetten de route voort in de uurwerkstadjes La Chaux-de-Fonds en Le Locle.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
begin | beginnen |
route | route |
medieval | middeleeuwse |
neuchâtel | neuchâtel |
la | la |
le | le |
we | we |
the | de |
and | en |
around | in |
EN Fonds, the fund magazine of L?Echo | De Tijd, offers specialised information on funds for both individuals and professionals
NL Het fondsenmagazine van de zakenkranten De Tijd | L’Echo voor particulieren en professionals
Basa inggris | Walanda |
---|---|
professionals | professionals |
individuals | particulieren |
de | de |
EN Discover the different titles of Mediafin: L?Echo | De Tijd, Sabato, Mon Argent | Netto, Fonds, Wealth.
NL Ontdek de verschillende titels van Mediafin: De Tijd | L?Echo, Sabato, Netto | Mon Argent, Fonds, Wealth.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
discover | ontdek |
titles | titels |
echo | echo |
fonds | fonds |
de | de |
EN By subscribing for the newsletters you give your consent to allow Trustmedia te send you further information about our titles, products and client events by email (L'Echo | De Tijd, Sabato, Mon Argent | Netto, Wealth, Fonds)
NL Door u in te schrijven op deze nieuwsbrieven geeft u Trustmedia toestemming u informatie te mailen over de verschillende producten en klantenevenementen van Trustmedia (De Tijd | L'Echo, Sabato, Netto | Mon Argent, Wealth, Fonds)
Basa inggris | Walanda |
---|---|
newsletters | nieuwsbrieven |
fonds | fonds |
information | informatie |
mailen | |
consent | toestemming |
further | te |
our | in |
products | producten |
by | door |
you | u |
to | schrijven |
send | op |
de | de |
about | over |
EN * By downloading this magazine you authorize Trustmedia to mail you information about the different products and client events of Trustmedia (De Tijd | L?Echo, Sabato, Netto | Mon Argent, Wealth, Fonds)
NL * Door dit magazine te downloaden geeft u Trustmedia toestemming u informatie te mailen over de verschillende producten en klantenevenementen van Trustmedia (De Tijd | L?Echo, Sabato, Netto | Mon Argent, Wealth, Fonds)
Basa inggris | Walanda |
---|---|
downloading | downloaden |
magazine | magazine |
information | informatie |
echo | echo |
fonds | fonds |
mailen | |
products | producten |
by | door |
you | u |
de | de |
this | dit |
EN The prize, an initiative of the VUB-Luc Bucquoye Fonds, was awarded for the first time to Pjeroo Roobjee last year, and now it is the turn of Mutsaers
NL De prijs, een initiatief van het VUB-Luc Bucquoye Fonds, werd vorig jaar voor het eerst toegekend aan Pjeroo Roobjee en gaat nu naar Mutsaers
Basa inggris | Walanda |
---|---|
prize | prijs |
initiative | initiatief |
fonds | fonds |
awarded | toegekend |
year | jaar |
now | nu |
the | de |
was | werd |
of | van |
to | gaat |
and | en |
EN The Charitas Foundation and the Tilburg University Fund Foundation have established the Charity for Charity Fund (Charitas voor Charitas Fonds)
NL De European Research Council (ERC) heeft een zogenaamde Proof of Concept Grant ter waarde van 150.000 euro toegekend aan prof
Basa inggris | Walanda |
---|---|
the | de |
foundation | een |
EN Toward the Not-Yet: Art as Public Practice has been made possible with financial contributions by the Dutch Ministry of Education, Culture, and Science, the City of Utrecht, VSBfonds, and BankGiro Loterij Fonds.
NL Toward the Not-Yet: Art as Public Practice is mogelijk gemaakt met financiële bijdragen van het Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap, Gemeente Utrecht, VSBfonds en BankGiro Loterij Fonds.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
public | public |
possible | mogelijk |
financial | financiële |
contributions | bijdragen |
ministry | ministerie |
city | gemeente |
utrecht | utrecht |
fonds | fonds |
made | gemaakt |
education | onderwijs |
culture | cultuur |
science | wetenschap |
art | art |
and | en |
with | met |
has | is |
EN SIDN fonds: Unlocking the potential of news recommenders for an open internet and empowered citizens
NL Politieke profiling, ook in Nederland
Basa inggris | Walanda |
---|---|
for | ook |
EN The watchmaking centres of La Chaux-de-Fonds and Le Locle have been awarded World Heritage status by Unesco in Sevilla
NL Het werelderfgoedcomité in Sevilla heeft de opname van La Chaux-de-Fonds en Le Locle op de lijst met werelderfgoed van de Unesco goedgekeurd
Basa inggris | Walanda |
---|---|
la | la |
le | le |
unesco | unesco |
world heritage | werelderfgoed |
in | in |
the | de |
and | en |
EN Located in the triangle between Neuchâtel, La Chaux-de-Fonds and Biel/Bienne, the summit of the Chasseral is both the high point and centre of the nature park
NL In de driehoek tussen Neuchâtel, La Chaux-de-Fonds en Biel is de bergtop van de Chasseral tegelijkertijd het hoogste punt en het middelpunt van het park
Basa inggris | Walanda |
---|---|
triangle | driehoek |
neuchâtel | neuchâtel |
la | la |
point | punt |
centre | middelpunt |
park | park |
in | in |
summit | bergtop |
is | is |
the | de |
high | hoogste |
and | en |
EN Explore the architectural history of La Chaux-de-Fonds, and you?ll find that the starring role belongs not to the city but to its most famous son, Charles-Edouard Jeanneret ? better known as Le Corbusier.
NL Met een ervaren gids door de schilderachtige steegjes van Olten wandelen en je laten verrassen: tijdens een rondleiding door de oude binnenstad of bij een van de vele themarondleidingen kunnen bezoekers kennismaken met de kleurrijke facetten van de stad.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
the | de |
city | stad |
to | laten |
that | kunnen |
but | |
of | van |
find | en |
EN There are around 40 museums in the cultural metropolis of Basel. From here, the access road coasts along the Doubs River to the towns of La Chaux-de-Fonds and Le Locle, both known for their watchmaking traditions. The route ends in Neuchâtel.
NL Er zijn ongeveer 40 musea in de cultuurmetropool Basel. Vanaf hier leidt de toegangsroute gedeeltelijk langs de rivier de Doubs naar de steden La Chaux-de-Fonds en Le Locle, beide beroemd om hun horlogemakerskunst. De weg eindigt in Neuchâtel.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
museums | musea |
basel | basel |
river | rivier |
towns | steden |
la | la |
le | le |
ends | eindigt |
neuchâtel | neuchâtel |
the | de |
in | in |
to | om |
from | vanaf |
there | er |
and | en |
route | naar |
here | hier |
their | hun |
for | ongeveer |
EN La Chaux-de-Fonds is not just known for its model chequerboard layout and watch industry, but is also the home of Le Corbusier and a UNESCO World Heritage Site.
NL La Chaux-de-Fonds is niet alleen bekend vanwege het schaakbordachtige stratenpatroon, dat voorbeeldkarakter heeft, of om de uurwerkindustrie, maar is ook de geboorteplaats van Le Corbusier en daarnaast UNESCO-werelderfgoed.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
la | la |
known | bekend |
le | le |
unesco | unesco |
is | is |
the | de |
for | vanwege |
and | en |
of | van |
but |
EN This becomes obvious to all who travel to the Neuenburg Jura, to La Chaux-de-Fonds and Le Locle on the historic day in honor of the watchmaking industry
NL Dat wordt een ieder duidelijk die op de monumentendag van de horloge-industrie in de Zwitserse Jura naar La Chaux-de-Fonds en Le Locle reist
Basa inggris | Walanda |
---|---|
obvious | duidelijk |
jura | jura |
la | la |
le | le |
watchmaking | horloge |
industry | industrie |
in | in |
the | de |
on | op |
and | en |
of | van |
this | wordt |
EN Explore the architectural history of La Chaux-de-Fonds, and you’ll find that the starring role belongs not to the city but to its most famous son, Charles-Edouard Jeanneret – better known as Le Corbusier.
NL Op de reis door de historie van de architectuur speelt niet de stad zelf de hoofdrol, maar de beroemdste inwoner: Charles-Edouard Jeanneret, beter bekend als Le Corbusier.
Basa inggris | Walanda |
---|---|
history | historie |
architectural | architectuur |
city | stad |
most famous | beroemdste |
le | le |
the | de |
better | beter |
known | bekend |
not | niet |
and | als |
to | maar |
of | van |
Nampilake terjemahan 50 saka 50