DE Es ist nicht ganz einfach, einerseits für die nötige Sicherheit zu sorgen und andererseits zu gewährleisten, dass auch Anwender ohne technisches Fachwissen zurechtkommen
DE Es ist nicht ganz einfach, einerseits für die nötige Sicherheit zu sorgen und andererseits zu gewährleisten, dass auch Anwender ohne technisches Fachwissen zurechtkommen
FR Il n'est donc pas évident d'assurer leur sécurité sans rendre les choses trop compliquées pour les utilisateurs sans connaissances techniques particulières
Jerman | Prancis |
---|---|
anwender | utilisateurs |
fachwissen | connaissances |
einfach | évident |
sicherheit | sécurité |
nicht | pas |
die | nest |
es | il |
zu | trop |
für | pour |
ohne | sans |
und | choses |
DE Einerseits sollten Sie versuchen, die Interaktion mit Bestandskunden aufrechtzuerhalten und diese dauerhaft zu binden
FR D'un côté, vous essayez de conserver vos clients existants et d'interagir avec eux
Jerman | Prancis |
---|---|
versuchen | essayez |
aufrechtzuerhalten | conserver |
und | et |
DE Dies geschieht als Reaktion auf die Verschiebungen im Markt, die einerseits auf den Generations- und andererseits auf den Situationswechsel zurückzuführen sind und die technologisch Versierten begünstigen.
FR Ces bouleversements sont dus à des changements générationnels et environnementaux qui jouent en faveur des experts en technologies.
Jerman | Prancis |
---|---|
verschiebungen | changements |
technologisch | technologies |
und | et |
reaktion | n |
die | à |
DE Das Wasserfallkonzept einerseits umfasst die folgenden fünf Standardphasen:Initialisierung
FR Par exemple, le cadre Waterfall énonce les cinq phases différentes suivantes :Démarrage
Jerman | Prancis |
---|---|
folgenden | suivantes |
fünf | cinq |
das | le |
die | les |
DE Dies ermöglicht eine proaktive Planung, um den Bedürfnissen nach Systemstabilität einerseits und Systemupgrades zur Nutzung aktueller Open Source-Innovationen andererseits gerecht zu werden.
FR Cela permet une planification proactive pour équilibrer vos besoins afin d’assurer la stabilité du système, ainsi qu’une mise à niveau des systèmes pour obtenir les toutes dernières innovations Open Source.
Jerman | Prancis |
---|---|
ermöglicht | permet |
proaktive | proactive |
bedürfnissen | besoins |
open | open |
innovationen | innovations |
planung | planification |
eine | quune |
zu | à |
source | source |
gerecht | une |
um | afin |
den | la |
DE Stellen Sie sicher, dass Ihre Anwendung einerseits über ausreichend Festplattenspeicher für Ihre Pods verfügt und dass für Ihre Pods ausreichend Speicherplatz bereit steht.
FR Assurez-vous que 1) votre application dispose de suffisamment d'espace disque et 2) vos pods ont suffisamment d'espace.
Jerman | Prancis |
---|---|
ausreichend | suffisamment |
anwendung | application |
und | et |
verfügt | dispose |
DE Einerseits sind die Filialbesuche und das Transaktionsvolumen aufgrund der Schließungsmaßnahmen zurückgegangen
FR D'une part, la fréquentation des agences et le volume des transactions ont diminué en raison des mesures de confinement
Jerman | Prancis |
---|---|
und | et |
aufgrund | de |
zur | en |
DE Lassen Sie uns weiter sehen, ob SMS OTP einerseits den Anforderungen für die Kontoanmeldung und andererseits für die dynamische Verknüpfung entspricht.
FR Voyons plus loin si SMS OTP est conforme aux exigences de connexion au compte d'une part, et de liaison dynamique d'autre part.
Jerman | Prancis |
---|---|
sms | sms |
otp | otp |
anforderungen | exigences |
dynamische | dynamique |
ob | si |
und | et |
lassen | est |
andererseits | plus |
verknüpfung | connexion |
DE Einerseits lassen sich damit genauere Forecasts als je zuvor erstellen und die Auswirkungen verschiedener Szenarien auf die finanzielle Situation Ihres Unternehmens können sehr genau simuliert werden.
FR D’une part, il permet d’établir des prévisions plus précises que jamais et de simuler avec précision les effets de différents scénarios sur la santé financière de votre organisation.
Jerman | Prancis |
---|---|
lassen | permet |
forecasts | prévisions |
auswirkungen | effets |
verschiedener | différents |
szenarien | scénarios |
finanzielle | financière |
simuliert | simuler |
und | et |
unternehmens | organisation |
DE Entwickeln auch Sie sich mit ihnen weiter? Neben der Ausführung in traditionellen Rechenzentren werden Workloads einerseits in Private und Public Clouds und andererseits an Außenstandorte verlagert
FR Parvenez-vous à suivre le rythme de cette évolution ? En plus des datacenters traditionnels, les charges de travail sont déplacées vers les clouds privés et publics d'un côté, et vers le terrain de l'autre
Jerman | Prancis |
---|---|
ausführung | travail |
traditionellen | traditionnels |
workloads | charges de travail |
public | publics |
clouds | clouds |
und | et |
in | en |
andererseits | plus |
weiter | des |
neben | côté |
an | à |
DE Einerseits verabschieden wir ein neues Datenschutzgesetz und versuchen, das Personenrecht und die unternehmerischen Regulierungsmassnahmen in diesem Bereich zu stärken
FR D’un côté, nous adoptons une nouvelle loi sur la protection des données et cherchons à renforcer les droits des personnes et la gouvernance des entreprises en la matière
Jerman | Prancis |
---|---|
neues | nouvelle |
stärken | renforcer |
und | et |
wir | nous |
in | en |
zu | à |
ein | personnes |
DE Sie ist einerseits das Tor zu Ihrer Website und bietet andererseits die Möglichkeit, mit Ihren Besuchern über Ihre personalisierten E-Mail-Adressen zu kommunizieren
FR Il est à la fois la porte d?accès à votre site et permet de communiquer avec votre audience via vos adresses email personnalisées
Jerman | Prancis |
---|---|
tor | porte |
bietet | permet |
kommunizieren | communiquer |
website | site |
personalisierten | personnalisé |
und | et |
adressen | adresses |
ist | est |
ihrer | de |
zu | à |
DE Das Album erschien allerdings nicht wie geplant 2006, sondern kam erst 2009 in die Läden, da einerseits das letzte Linkin Park Album "Minutes To Midnight", sowie das kommende Julien-K Album "Death To Analog" Priorität hatte
FR Leur premier album Out Of Ashes est sorti le 13 Octobre dernier
Jerman | Prancis |
---|---|
album | album |
letzte | dernier |
den | le |
hatte | est |
DE Pascal Libens, Flottenmanager für Belgien und Luxemburg: "Wir haben nach einer Lösung gesucht, die uns einerseits hilft, wertvolle Informationen an unsere Fahrer zu senden und andererseits unsere Planung unterstützen kann
FR Témoignage de Pascal Libens, Gestionnaire de Flotte Belgique et Luxembourg: Nous recherchions une solution qui, d'une part, nous aide à envoyer des informations précieuses à nos conducteurs et, d'autre part, facilite notre planification
Jerman | Prancis |
---|---|
pascal | pascal |
flotten | flotte |
lösung | solution |
hilft | aide |
wertvolle | précieuses |
fahrer | conducteurs |
belgien | belgique |
luxemburg | luxembourg |
und | et |
planung | gestion |
zu | à |
senden | envoyer |
wir | nous |
unsere | nos |
unter | de |
DE Die Portierbarkeit von Rufnummern hängt einerseits von dem Land ab (wie in der obenstehenden Tabelle erläutert), aber auch von der Art der Rufnummer
FR La possibilité de conserver un numéro de téléphone dépend de chaque pays, comme le montre le tableau, mais également du type de numéro
Jerman | Prancis |
---|---|
hängt | dépend |
land | pays |
tabelle | tableau |
ab | de |
die | possibilité |
auch | également |
art | type |
aber | mais |
DE Einerseits fühlt sich die Waffenbalance nicht richtig an, da der MP5 SMG in allen Spielmodi in albernen Bereichen absolut dominiert
FR Dune part, léquilibre du pistolet ne semble pas bon, le MP5 SMG dominant absolument à des distances stupides dans tous les modes de jeu
Jerman | Prancis |
---|---|
richtig | bon |
spielmodi | modes de jeu |
absolut | absolument |
die | à |
nicht | pas |
in | dans |
allen | de |
DE Immerhin haben wir einerseits die Hinweise auf ein neues Head-Mounted-Display in der Markenapplikation, aber auch HTC zeigt einen Kanister, der unmöglich ein ausgewachsenes VR-Headset aufnehmen könnte .
FR Après tout, dune part, nous avons les indices dun nouvel affichage sur la tête dans lapplication de la marque, mais nous avons également HTC montrant une cartouche qui ne pourrait pas contenir un casque VR à part entière .
Jerman | Prancis |
---|---|
hinweise | indices |
neues | nouvel |
htc | htc |
zeigt | montrant |
display | affichage |
headset | casque |
vr | vr |
könnte | pourrait |
auch | également |
die | à |
in | dans |
aber | mais |
einen | un |
wir | nous |
der | de |
DE Als Eltern ist es eine Weggabelung: Einerseits bietet ein Telefon einen Kontaktpunkt, wenn Ihr Kind unabhängiger wird, andererseits ist es ein Tor zur dunkleren Seite des Online-Lebens.
FR En tant que parent, cest une bifurcation: dun côté, un téléphone fournit un point de contact à mesure que votre enfant devient plus indépendant, de lautre, cest une passerelle vers le côté sombre de la vie en ligne.
Jerman | Prancis |
---|---|
eltern | parent |
bietet | fournit |
kontaktpunkt | point de contact |
kind | enfant |
unabhängiger | indépendant |
tor | passerelle |
seite | côté |
lebens | vie |
telefon | téléphone |
ist | devient |
es | cest |
als | tant |
einen | un |
andererseits | plus |
ihr | de |
DE Einerseits müssen wir den Schutz der gerichtlichen Informationen gewährleisten
FR Premièrement, nous devions être très prudents avec les informations sensibles concernant les mineurs, donc la sécurité était notre première priorité
Jerman | Prancis |
---|---|
informationen | informations |
schutz | sécurité |
wir | nous |
der | la |
DE Dieses barocke Stadthaus, das zweitälteste Hotel der Schweiz, atmet französisches «Savoir-vivre». Einerseits in den 37 historischen, mit viel Flair gestalteten Zimmern, andererseits in den modernen Interpretationen seiner Küche.
FR Cette ancienne maison citadine de style baroque, deuxième plus ancien hôtel de Suisse, respire l’art de vivre à la française, aussi bien dans ses 37 chambres historiques restaurées avec goût, que dans sa cuisine moderne et inventive.
Jerman | Prancis |
---|---|
schweiz | suisse |
historischen | historiques |
flair | style |
modernen | moderne |
älteste | ancienne |
hotel | hôtel |
viel | bien |
zimmern | chambres |
andererseits | plus |
in | dans |
DE Das liegt einerseits an der Funktionalität der Produkte, andererseits daran, dass Micro das Feedback und die Bedürfnisse der jungen Fahrer ernst nimmt und in neue Entwicklungsprozesse integriert.
FR Cela est dû, d'une part, à la fonctionnalité des produits et, d'autre part, au fait que Micro prend au sérieux les réactions et les besoins des jeunes coureurs et les intègre dans les nouveaux processus de développement.
Jerman | Prancis |
---|---|
micro | micro |
bedürfnisse | besoins |
ernst | sérieux |
integriert | intègre |
funktionalität | fonctionnalité |
feedback | réactions |
jungen | jeunes |
neue | nouveaux |
und | et |
nimmt | est |
die | à |
produkte | les |
in | dans |
der | de |
DE Einerseits dienen Überschriften-Tags der Klassifizierung , da Google sie anschaut, um den Inhalt zu verstehen und ihm eine Bedeutung zu geben
FR D'une part, les balises d'en-tête servent à des fins de classification puisque Google les examine pour comprendre le contenu et lui donner un sens
Jerman | Prancis |
---|---|
dienen | servent |
klassifizierung | classification |
tags | balises |
und | et |
da | puisque |
zu | à |
geben | de |
DE Einerseits gibt es die Möglichkeit die Motorleistung eines Fahrzeuges durch einen direkten Eingriff in die Motorsteuerung positiv zu beeinflussen. In diesem Zusammenhang ist oftmals vom sogenannten OBD-Tuning die Rede.
FR D?une part, il est possible d?influencer positivement la puissance moteur d?un véhicule par une intervention directe sur la commande moteur . Dans ce contexte, le réglage OBD-Tuning est souvent mentionné.
Jerman | Prancis |
---|---|
möglichkeit | possible |
direkten | directe |
eingriff | intervention |
positiv | positivement |
zusammenhang | contexte |
oftmals | souvent |
beeinflussen | influencer |
einen | un |
in | dans |
diesem | ce |
ist | est |
die | véhicule |
DE Kryptowährungen haben ein turbulentes Jahr hinter sich. Einerseits sorgte die wachsende Popularität von...
FR Protégez-vous contre les escroqueries par hameçonnage DocuSign et autres attaques d'ingénierie sociale...
Jerman | Prancis |
---|---|
haben | vous |
hinter | par |
DE Einerseits nutzen die Datenlogger den lokalen Speicher, wenn er benötigt wird, und andererseits wird die Redundanz der Gateways genutzt, um Zuverlässigkeit zu gewährleisten, wenn ein bestimmter Konzentrator nicht richtig funktioniert
FR D'une part, les enregistreurs de données utilisent la mémoire locale lorsqu'elle est nécessaire et d'autre part, la redondance des passerelles est utilisée pour assurer la fiabilité lorsqu'un concentrateur spécifique ne fonctionne pas correctement
Jerman | Prancis |
---|---|
lokalen | locale |
speicher | mémoire |
benötigt | nécessaire |
redundanz | redondance |
gateways | passerelles |
funktioniert | fonctionne |
zuverlässigkeit | fiabilité |
richtig | correctement |
gewährleisten | assurer |
wenn | lorsquun |
und | et |
nutzen | utilisent |
genutzt | utilisé |
bestimmter | des |
nicht | pas |
wird | ne |
der | de |
DE Als wir unser Unternehmen gründeten, suchten wir nach einem dynamischen und kreativen Umfeld, um einerseits unser Geschäft weiterzuentwickeln und andererseits über den Tellerrand zu schauen
FR Lorsque nous avons créé notre entreprise, nous étions à la recherche d'un environnement dynamique et créatif pour développer notre activité tout en sortant constamment des sentiers battus
Jerman | Prancis |
---|---|
dynamischen | dynamique |
kreativen | créatif |
umfeld | environnement |
weiterzuentwickeln | développer |
und | et |
zu | à |
wir | nous |
unser | notre |
unternehmen | entreprise |
geschäft | activité |
um | pour |
über | des |
den | la |
DE Viele fragen sich nun, ob es denn möglich ist, ein Internet zu haben, das einerseits offen ist, andererseits aber auch niemanden ausschließt.
FR Les internautes s’interrogent sur la possibilité de disposer encore d’un Internet à la fois ouvert et inclusif.
Jerman | Prancis |
---|---|
internet | internet |
offen | ouvert |
nun | fois |
zu | à |
denn | de |
es | dun |
haben | les |
DE Einerseits zwingt die fortschreitende Digitalisierung die gesamte Telekommunikationsbranche dazu, Geschäftsprozesse anzupassen und zu verschlanken; andererseits sieht sie sich mit einem hohen Betrugsrisiko konfrontiert
FR D’une part, la progression de la numérisation oblige l’ensemble du secteur des télécommunications à s’adapter et à rationaliser ses processus commerciaux ; d’autre part, il est confronté à un risque élevé de fraude
Jerman | Prancis |
---|---|
digitalisierung | numérisation |
geschäftsprozesse | processus |
konfrontiert | confronté |
und | et |
einem | un |
zu | à |
hohen | élevé |
mit | de |
DE Die Idee, Gewicht und Platzbedarf in einem kleineren Auto als einem Stadtauto von damals zu konzentrieren gilt einerseits als großes Wagnis und zieht andererseits mehr Interesse auf sich
FR L’idée de concentrer un poids et un encombrement importants à l’intérieur d’une automobile plus petite que les citadines de l’époque est considérée d’un côté comme un énorme pari et éveille de l’autre un grand intérêt
Jerman | Prancis |
---|---|
gewicht | poids |
kleineren | petite |
interesse | intérêt |
und | et |
damals | que |
konzentrieren | concentrer |
großes | énorme |
einem | un |
mehr | plus |
zu | à |
von | de |
DE Einerseits ist es überaus flexibel einsetzbar, um die individuellen Anforderungen zu erfüllen; andererseits erhalten wir gleichzeitig einen Überblick darüber, was in Teams und Abteilungen im gesamten Unternehmens geschieht.”
FR Sa grande flexibilité permet de répondre à leurs propres besoins tout en nous offrant un aperçu organisationnel de ce qui se passe dans les équipes et les départements. »
Jerman | Prancis |
---|---|
flexibel | flexibilité |
erfüllen | répondre |
anforderungen | besoins |
teams | équipes |
abteilungen | départements |
zu | se |
und | et |
über | aperçu |
wir | nous |
in | en |
DE Sein Design folgt einem nachhaltigen Konzept, das sich einerseits durch eine sorgfältige Holzwahl und andererseits durch die Herstellung kleiner Serien in der eigenen Werkstatt in Basel, Schweiz, auszeichnet
FR Son approche durable du design se traduit par des matériaux choisis avec soin et une production en petite série dans son propre atelier à Bâle, en Suisse
Jerman | Prancis |
---|---|
nachhaltigen | durable |
kleiner | petite |
serien | série |
werkstatt | atelier |
basel | bâle |
schweiz | suisse |
design | design |
und | et |
herstellung | production |
konzept | approche |
eigenen | propre |
in | en |
eine | une |
die | à |
DE Wechselhafte Witterungsbedingungen stellen den Radsportler vor ein Dilemma: Einerseits will er sich vor besonders schlechtem Wetter schützen, andererseits muss er Kleidung ablegen können, sollte es unterwegs besser werden.
FR Les conditions changeantes sont un dilemme pour le cycliste : vous voulez être protégé des pires conditions météorologiques tout en ayant la possibilité de vous découvrir si les conditions s'améliorent.
Jerman | Prancis |
---|---|
dilemma | dilemme |
wetter | conditions météorologiques |
werden | être |
vor | de |
DE Einerseits ist da der heidnische, nordische oder germanische Krieger, Protagonist in Legenden und Heldenepen, aber auch der Vagabund auf der ständigen Suche, seinem Namen und seinem Wappen in Turnieren oder durch andere kühne Taten Ehre zu erweisen
FR D’un côté, elle est païenne, nordique ou germanique: le chevalier est ici un guerrier, protagoniste de légendes et de récits épiques, errant par le monde à la recherche de défis et de tournois pour illustrer son blason
Jerman | Prancis |
---|---|
krieger | guerrier |
legenden | légendes |
suche | recherche |
und | et |
oder | ou |
zu | à |
ist | est |
seinem | le |
aber | un |
DE Sie erkennen dies einerseits am HTTPS anstelle des normalen HTTP – das «S» steht für «Secure», also für sicher –, und andererseits am Schlosssymbol in der Adressleiste des Browsers
FR Le niveau de sécurité est attesté par le protocole HTTPS, qui est sécurisé, contrairement au HTTP normal – le «S» signifie «Secure» –, et le symbole du cadenas dans la barre d’adresse du navigateur
DE 1960 waren Philippe und François Roche einerseits und Jean-Claude Chouchan andererseits auf der Kopenhagener Messe und hatten die Idee, skandinavische Designmöbel nach Paris zu importieren
FR En 1960, Philippe et François Roche d’un côté et Jean-Claude Chouchan de l’autre sont au Salon de Copenhague et ont l’idée d’importer des meubles de design scandinave à Paris
Jerman | Prancis |
---|---|
philippe | philippe |
messe | salon |
idee | design |
paris | paris |
und | et |
zu | à |
der | de |
DE Einerseits ist dieser Online-Service für Leute gedacht, die bereit sind, Dampf abzulassen und jemanden zu treffen, der den Sexappeal hat
FR D'une part, ce service en ligne s'adresse aux personnes désireuses de se défouler et de rencontrer quelqu'un qui a le sex-appeal
Jerman | Prancis |
---|---|
leute | personnes |
treffen | rencontrer |
service | service |
jemanden | qui |
und | et |
zu | aux |
DE Einerseits arbeite ich mit sympathischen, motivierten und kompetenten Kolleginnen und Kollegen zusammen, die mich bereits zu Beginn als vollwertigen Mitarbeiter aufgenommen haben
FR D'une part, je travaille avec des collègues sympathiques, motivés et compétents, qui m'ont considéré dès le début comme un collaborateur à part entière
Jerman | Prancis |
---|---|
arbeite | travaille |
kompetenten | compétents |
und | et |
ich | je |
mit | avec |
mitarbeiter | collègues |
zu | à |
bereits | le |
beginn | début |
als | comme |
DE Dazu zählen einerseits klassische Offline-Aktivitäten im Zusammenhang mit Promotionen und andererseits die Online-Kommunikation und -Werbung auf unterschiedlichen Plattformen.
FR Par exemple, il y a d'un côté les activités classiques hors ligne en rapport avec les promotions et de l'autre, la communication et la publicité en ligne sur différentes plateformes.
Jerman | Prancis |
---|---|
klassische | classiques |
zusammenhang | rapport |
unterschiedlichen | différentes |
plattformen | plateformes |
z | exemple |
aktivitäten | activités |
kommunikation | communication |
und | et |
werbung | publicité |
promotionen | promotions |
DE «Den sozialen Gedanken der Migros Gruppe schätze ich sehr. Einerseits wird man als Person und Individuum wahrgenommen, zugleich ist der Work-Life-Balance-Gedanke präsent.»
FR «J’apprécie beaucoup la pensée sociale du Groupe Migros. On est perçu, d’une part comme personne et individu, mais l’esprit «work-life balance» est également présent.»
Jerman | Prancis |
---|---|
sozialen | sociale |
gedanken | pensée |
gruppe | groupe |
präsent | présent |
balance | balance |
person | personne |
individuum | individu |
und | et |
als | comme |
ist | est |
ich | mais |
sehr | beaucoup |
DE Unser Ziel besteht einerseits in der systematischen Evaluierung und Entwicklung von neuen Geschäftsmodellen wo wir Erfolgspotenzial sehen – von der ersten Idee bis zur Skalierung am Markt
FR Notre objectif ? D’un côté, nous évaluons systématiquement et développons de nouveaux modèles commerciaux qui présentent selon nous un potentiel de réussite, de l’idée de base au redimensionnement sur le marché
Jerman | Prancis |
---|---|
ziel | objectif |
und | et |
neuen | nouveaux |
markt | marché |
der | le |
von | de |
wir | nous |
zur | au |
unser | notre |
in | sur |
DE Das Klimaschutzprojekt reduziert CO₂ einerseits durch das Ersetzen von traditionellen Öfen durch effizientere Modelle und andererseits durch effizientere Tabaktrocknungsanlagen
FR Le projet de protection climatique réduit le CO₂ d’une part par le remplacement des fours traditionnels par des modèles efficaces et d’autre part par des installations de séchage du tabac efficaces
DE Das Bundesamt für Umwelt (Bafu) geht noch weiter und nennt zwei weitere Kategorien von Schutzgebieten: Einerseits sind dies Schutzgebiete von internationaler Relevanz (1 %, hier handelt es sich um die Smaragd- und Ramsargebiete)
FR L’Office fédéral de l’environnement (OFEV) va encore plus loin et mentionne deux autres catégories de surfaces protégées: il s’agit d’une part d’aires protégées d’importance internationale (1%, ce sont les sites Emeraude et Ramsar)
Jerman | Prancis |
---|---|
geht | va |
kategorien | catégories |
internationaler | internationale |
es | il |
noch | encore |
weitere | autres |
und | et |
dies | sagit |
sind | sont |
die | ce |
von | de |
zwei | deux |
DE Das Wild, also die Beute, macht dabei eine Abwägung zwischen Kosten und Nutzen: Einerseits wird versucht, möglichst viel Futter aufzunehmen, andererseits soll der Feind möglichst gemieden werden
FR Le gibier évalue les coûts et les bénéfices de ses comportements: d’un côté, il cherche à absorber un maximum de nourriture, de l’autre, il doit autant que possible éviter son ennemi
Jerman | Prancis |
---|---|
kosten | coûts |
versucht | cherche |
feind | ennemi |
nutzen | bénéfices |
möglichst | possible |
und | et |
die | à |
viel | un |
zwischen | de |
DE Die Museen laden einerseits zum Nachdenken ein, andererseits aber auch zum Bewundern der Kulturschätze.
FR En outre, il y a plusieurs expositions temporaires, par exemple sur les repas casher ou l’alphabet. D’un côté, les musées vous invitent à réfléchir, d’autre part, à admirer les trésors culturels.
Jerman | Prancis |
---|---|
museen | musées |
nachdenken | réfléchir |
ein | exemple |
aber | vous |
die | à |
auch | en |
DE Einerseits zog es bekannte Persönlichkeiten wie Drake, Travis Scott, Kim DotCom und JuJu Smith-Schuster an, die auf Twitch Zuschauerrekorde aufstellten
FR D'une part, il a attiré des personnalités renommées telles que Drake, Travis Scott, Kim DotCom et JuJu Smith-Schuster, qui ont battu des records d'audience sur Twitch
Jerman | Prancis |
---|---|
persönlichkeiten | personnalités |
travis | travis |
scott | scott |
kim | kim |
und | et |
es | il |
an | a |
auf | sur |
DE Einerseits kann eine gebräuchliche Terminologie für eine mechanische Erfindung fehlen
FR Le premier risque est de ne pas connaître la terminologie usuelle applicable à une invention mécanique
Jerman | Prancis |
---|---|
terminologie | terminologie |
mechanische | mécanique |
erfindung | invention |
für | de |
fehlen | pas |
kann | le |
DE Entscheidend ist daher einerseits, aus dem vielfältigen Angebot an Schutzrechten die richtige Mischung zu wählen
FR Il est donc crucial de faire le bon choix parmi les nombreuses possibilités de droits de propriété industrielle
Jerman | Prancis |
---|---|
entscheidend | crucial |
vielfältigen | nombreuses |
wählen | choix |
ist | est |
richtige | bon |
zu | parmi |
DE Bienenfresser fallen einerseits durch ihr exotisch buntes Gefieder auf, andererseits kann man ihren typischen Ruf schon von weitem hören.
FR Le guêpier ne passe pas inaperçu avec son plumage exotique haut en couleur et son chant typique que l’on peut entendre de loin.
Jerman | Prancis |
---|---|
exotisch | exotique |
typischen | typique |
kann | peut |
man | le |
ihr | de |
DE Einerseits thematisieren Sie individuelle Entwicklungsmassnahmen in Ihrer Laufbahn und Ihre Führungswirkung
FR D’une part, vous étudiez les mesures de développement individuelles relatives à votre carrière et à votre aptitude à la conduite
Jerman | Prancis |
---|---|
individuelle | individuelles |
laufbahn | carrière |
und | et |
ihrer | de |
in | relatives |
DE Einerseits können Laufbahn- oder Bildungsberatungen in Anspruch genommen werden
FR D’une part, vous bénéficiez de conseils en matière de carrière et de formation
Jerman | Prancis |
---|---|
laufbahn | carrière |
in | en |
können | de |
oder | vous |
Nampilake terjemahan 50 saka 50