DE Vom Hauptbahnhof Ludwigshafen und der Haltestelle Rathaus fährt der Bus Nr. 75 in Richtung LU Rheingönheim zur Haltestelle LU Hochschule.
"haltestelle" у Нямецкі можа быць перакладзены ў наступныя Англійская словы/фразы:
haltestelle | bus stop station stop |
DE Vom Hauptbahnhof Ludwigshafen und der Haltestelle Rathaus fährt der Bus Nr. 75 in Richtung LU Rheingönheim zur Haltestelle LU Hochschule.
EN From Ludwigshafen main station and the Rathaus bus stop, take bus No. 75 in the direction of LU Rheingönheim to the LU Hochschule bus stop.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
hauptbahnhof | main station |
ludwigshafen | ludwigshafen |
bus | bus |
lu | lu |
haltestelle | stop |
in | in |
und | and |
vom | from |
DE Mit der S-Bahn S9 (Richtung Hanau) bis zur Haltestelle "Ostendstraße", dann mit der Straßenbahnlinie 11 (Richtung Schießhüttenstraße) bis zur Haltestelle "Schwedlerstraße".
EN Take the S-Bahn S9 (towards Hanau) and alight at station "Ostendstraße", then take the tram number 11 (towards Schießhüttenstraße) to station "Schwedlerstraße".
Нямецкі | Англійская |
---|---|
s-bahn | bahn |
s | s |
haltestelle | station |
hanau | hanau |
richtung | to |
dann | then |
DE Montags geschlossen Feiertage : Eröffnung 10.00-18.00 Uhr Bus 16, Haltestelle "Hermitage“ Bus 3, 8, 22, 60, Haltestelle "Motte“
EN Closed on Mondays Public holidays: open from 10am to 6pm Bus 16, “Hermitage” stop Bus 3, 8, 22, 60, “Motte” stop
DE Montags und dienstags geschlossen Bus 2: Haltestelle Riponne-M. Béjart Metro M2: Haltestelle Riponne-M. Béjart
EN Closed on Mondays and Tuesdays Bus 2: Riponne-M. Béjart stop Metro M2: Riponne-M. Béjart stop
Нямецкі | Англійская |
---|---|
geschlossen | closed |
bus | bus |
haltestelle | stop |
metro | metro |
und | and |
m | m |
montags | mondays |
DE Montags und dienstags geschlossen Geschlossen am 24., 25., 31. Dezember und 1. Januar Freier Eintritt am ersten Samstag des Monats Bus 1, 2, 6, 25: Haltestelle Maladière Metro M1: Haltestelle Malley Zug: SBB Bahnhof Prilly-Malley
EN Closed on Mondays and Tuesdays Closed on 24, 25, 31 December and 1 January Free admission on the first Saturday of the month Bus 1, 2, 6, 25: Maladière bus stop Metro M1: Malley stop Train: Prilly-Malley SBB station
Нямецкі | Англійская |
---|---|
montags | mondays |
freier | free |
eintritt | admission |
samstag | saturday |
metro | metro |
sbb | sbb |
dezember | december |
januar | january |
bus | bus |
und | and |
monats | month |
haltestelle | stop |
bahnhof | station |
geschlossen | the |
ersten | the first |
DE Die Verfolgung endet automatisch mit der automatischen Aktualisierung der Haltestelle, oder es wird eine manuelle Ankunft/Abfahrt für die letzte Haltestelle der Ladung eingegeben.
EN Tracking automatically ends with the automatic stop update or a manual arrival/departure is entered for the last stop on the load.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
endet | ends |
aktualisierung | update |
manuelle | manual |
ankunft | arrival |
abfahrt | departure |
letzte | last |
ladung | load |
eingegeben | entered |
automatisch | automatically |
oder | or |
verfolgung | tracking |
automatischen | automatic |
haltestelle | stop |
mit | with |
für | for |
eine | a |
wird | the |
DE Die U-Bahn-Haltestelle Uhlandstraße und die S-Bahn-Haltestelle Savignyplatz liegen nur 200 m entfernt.
EN The U-Bahn Uhlandstraße metro station and S-Bahn Savignyplatz station are only 200m away.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
u-bahn | metro |
haltestelle | station |
liegen | are |
m | m |
nur | only |
entfernt | the |
und | and |
DE Vom Hauptbahnhof Ludwigshafen und der Haltestelle Rathaus fährt der Bus Nr. 75 in Richtung LU Rheingönheim zur Haltestelle LU Hochschule.
EN From Ludwigshafen main station and the Rathaus bus stop, take bus No. 75 in the direction of LU Rheingönheim to the LU Hochschule bus stop.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
hauptbahnhof | main station |
ludwigshafen | ludwigshafen |
bus | bus |
lu | lu |
haltestelle | stop |
in | in |
und | and |
vom | from |
DE Willa CHWOST mit Fahrrad-Skiverleih 6 km vom Zentrum von ZAKOPANE, in der Nähe der Thermen, Tavernen, Geschäfte. Verbindung zum Zentrum oder zur Therme, nahe PKS-BUS-Haltestelle 600m von der Anlage entfernt! Willa CHWOST - eine perfekte Unterkunft…
EN Willa CHWOST with Bicycle-Ski Rental 6km from the center of ZAKOPANE, close to the Thermal Baths, Taverns, Shops. Communication to the center or the Thermal Baths, nearby PKS-BUS stop 600m from the facility! Willa CHWOST - a perfect place to stay…
DE Die Gästezimmer Globus bieten Unterkunft in Krakau. Für Touristen, die Krakau besuchen, haben wir eine Zwei-Zimmer-Wohnung nur 15 Minuten vom Hauptplatz entfernt (Haltestelle neben dem Haus). Zur Verfügung der Gäste: - voll ausgestattete Küche…
EN Guest rooms Globus offer accommodation in Krakow. For tourists visiting Krakow, we have prepared a two-room flat only 15 minutes from the Main Square (public transport stop next to the house). At guests' disposal: - fully equipped kitchen…
DE 11 leicht zu erreichen, die Haltestelle ist 50 m vom Haus entfernt
EN 11, the stop is 50 m from the house
Нямецкі | Англійская |
---|---|
m | m |
haltestelle | stop |
ist | is |
haus | the |
DE An der Haltestelle LU Hochschule überqueren Sie die Straße und laufen an der Fachhochschule und der Bushaltestelle vorbei. Ein Fußweg (zwischen Technologiepark und TZL) führt zum TechnologieZentrum mit dem 5-HT Digital Hub.
EN At the LU Hochschule stop, cross the street and walk past the university of applied sciences and the bus stop. A footpath (between Technologiepark and TZL) leads to the Technologiezentrum with the 5-HT Digital Hub.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
lu | lu |
hub | hub |
bushaltestelle | bus stop |
haltestelle | stop |
hochschule | university |
überqueren | cross |
fachhochschule | university of applied sciences |
zwischen | between |
führt | leads |
mit | with |
und | and |
straße | street |
die | bus |
digital | digital |
DE Eine eigene Wheel-Trans-Haltestelle befindet sich bei Gate 7 im Rogers Centre
EN Wheel-Trans designated stop at Gate 7 of Rogers Centre
Нямецкі | Англійская |
---|---|
gate | gate |
rogers | rogers |
centre | centre |
DE Steigen Sie an der Haltestelle „Universität / Zentralbereich“ oder „Universität / NW1“ aus, und folgen Sie den Hinweisen oben.
EN Exit at the station “Universität/Zentralbereich”; the Mehrzweckhochhaus (MZH) is in immediate proximity of the tram station.
DE Ich würde empfehlen, an der ersten Haltestelle kurz vor dem Kreisverkehr auszusteigen und zuerst den südlichen Teil des Strandes zu erkunden
EN I would advise getting off at the first stop just before the roundabout and explore the south part of the beach first
Нямецкі | Англійская |
---|---|
ich | i |
empfehlen | advise |
kreisverkehr | roundabout |
strandes | beach |
erkunden | explore |
haltestelle | stop |
ersten | the first |
und | and |
würde | would |
den | the |
DE Bus 171 oder 261 ab S/U-Barmbek, U-Saarlandstraße, U-Dehnhaide oder U-Hamburger Straße bis Haltestelle Brucknerstraße (Arbeitsgerichte).
EN Bus 171 or 261 from Barmbek, Saarlandstrasse, Dehnhaide or Hamburger Strasse to the Brucknerstrasse station (Arbeitsgerichte).
Нямецкі | Англійская |
---|---|
bus | bus |
oder | or |
haltestelle | station |
hamburger | hamburger |
ab | from |
straße | strasse |
DE Sie können vom Frankfurter Hauptbahnhof mit der S-Bahn, U-Bahn und der Tram zum Messegelände gelangen. Vom Frankfurter Hauptbahnhof fahren vier S-Bahnen bis zur Haltestelle "Messe" (Eingang Torhaus):
EN From the central station you can take the S-Bahn (commuter train), U-Bahn (metro) and Tram to the exhibition site. You can take one of four different S-Bahn trains to the "Messe" station (entrance "Torhaus").
Нямецкі | Англійская |
---|---|
hauptbahnhof | central station |
s-bahn | bahn |
u-bahn | metro |
tram | tram |
haltestelle | station |
messe | exhibition |
eingang | entrance |
und | and |
vier | four |
können | can |
vom | from |
DE Mit der U4 ab Hauptbahnhof (Richtung Bockenheimer Warte) erreichen Sie das Eingangsterminal City in weniger als 5 Minuten (Haltestelle "Festhalle/Messe").
EN The underground will take you to the "City" entrance of the Fair (stop "Festhalle/Messe") in less than 5 minutes (take the U4 direction "Bockenheimer Warte").
Нямецкі | Англійская |
---|---|
city | city |
minuten | minutes |
messe | fair |
in | in |
haltestelle | stop |
weniger | less |
DE Außerdem können Sie am Hauptbahnhof die Straßenbahn-Linie 16 (Richtung Ginnheim) oder 17 (Richtung "Rebstockbad" zum Messegelände nehmen (Haltestelle "Festhalle/Messe").
EN You can also take tram 16 (direction "Ginnheim") or 17 (direction "Rebstockbad") to the Festhalle/Messe stop.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
straßenbahn | tram |
oder | or |
haltestelle | stop |
können | can |
zum | the |
DE Liegt die Wunsch-Unterkunft nicht im Zentrum von Saalbach oder Hinterglemm, so ist die nächste Haltestelle für den kostenlosen Skibus meist ganz in der Nähe oder das Haus ist vielleicht sogar direkt auf Skiern erreichbar.
EN If your Chosen Accommodation is not in the centre of Saalbach or Hinterglemm, the next stop for the free ski bus is usually very close by or it could be that you can ski directly back to your accommodation.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
zentrum | centre |
meist | usually |
saalbach | saalbach |
hinterglemm | hinterglemm |
im | in the |
kostenlosen | free |
direkt | directly |
unterkunft | accommodation |
oder | or |
haltestelle | stop |
in | in |
die | bus |
nicht | not |
nähe | close |
für | for |
haus | the |
liegt | is |
vielleicht | can |
DE Nahe dieser Haltestelle ragen die farbigen Schiffscontainer des Freitag Flagship Stores in die Höhe: Ein Muss für Fans der Design-Tasche aus Zürich.
EN Near this stop, the colorful shipping containers of the Freitag flagship store tower up into the sky: a must-see for fans of the Zurich designer bag.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
flagship | flagship |
stores | store |
fans | fans |
zürich | zurich |
design | designer |
tasche | bag |
haltestelle | stop |
höhe | up |
in | near |
für | for |
ein | a |
der | sky |
des | the |
DE Gleich bei der Haltestelle öffnen sich die Türen zum Literaturhaus. Dieses zelebriert das geschriebene Wort aus der ganzen Welt an vielseitigen Lesungen und Konzerten.
EN The doors of the Literaturhaus open directly next to the tram stop. This establishment celebrates the written word from all over the world through a variety of readings and concerts.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
türen | doors |
welt | world |
lesungen | readings |
haltestelle | stop |
öffnen | open |
gleich | the |
aus | from |
dieses | this |
DE Auf einer Reise durch Zürichs Kunst- und Kulturszene darf ein Besuch im Kunsthaus natürlich nicht fehlen. Es befindet sich nur ein paar Schritte oberhalb der Haltestelle Bellevue.
EN On a journey through Zurich’s art and cultural scene, a visit to the Kunsthaus is naturally a must. It is located just a stone’s throw from the “Bellevue” tram stop.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
kulturszene | cultural scene |
darf | must |
natürlich | naturally |
haltestelle | stop |
reise | journey |
besuch | visit |
es | it |
befindet | located |
schritte | the |
DE Das kultige «Polybähnli» verkehrt zwischen der Haltestelle Central und der Aussichtsterrasse der Eidgenössischen Technischen Hochschule ETH.
EN The iconic “Polybähnli” runs between the “Central” stop and the viewing terrace of the Swiss Federal Institute of Technology ETH.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
haltestelle | stop |
central | central |
technischen | technology |
hochschule | institute |
eth | eth |
zwischen | between |
DE Tickets und Tageskarten können an den Ticketautomaten an jeder Haltestelle, am Flughafen oder im Hauptbahnhof Zürich erworben werden.
EN Tickets and day passes can be purchased from the ticket machines at every stop, at the airport, or at Zurich Main Station.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
flughafen | airport |
hauptbahnhof | main station |
zürich | zurich |
erworben | purchased |
haltestelle | stop |
am | at the |
oder | or |
tickets | tickets |
können | can |
den | the |
und | and |
werden | be |
an | day |
DE Zum 50 m langen Geschäft gibt es einen Bahnhof, einen Aquapark und eine Haltestelle mit öffentlichen Verkehrsmitteln in der Nähe
EN To the store 50 m, there is a train station, Aqua Park, public transport stop nearby
Нямецкі | Англійская |
---|---|
m | m |
geschäft | store |
öffentlichen | public |
bahnhof | station |
haltestelle | stop |
verkehrsmitteln | train |
DE Apartments in Kołobrzeg, in einem ruhigen und friedlichen Viertel mit Einfamilienhäusern - Radzikowo (1800 m vom Meer entfernt). In unserem Anwesen: Apotheke, Geschäfte, Kirche, Haltestelle der öffentlichen Verkehrsmittel (ca. 250 m). Wir bieten…
EN Apartments in Kołobrzeg, in a quiet and peaceful district of detached houses - Radzikowo (1800 m from the sea). In our estate: pharmacy, shops, church, public transport stop (approx. 250 m). We offer our guests 4 newly renovated apartments, located…
DE In der Nähe gibt es ein Lebensmittelgeschäft und eine Haltestelle der öffentlichen Verkehrsmittel.
EN There is a grocery and a public transport stop nearby.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
lebensmittelgeschäft | grocery |
öffentlichen | public |
haltestelle | stop |
und | and |
ein | a |
DE Wir bieten Gästezimmer im Zentrum von Zakopane (10-15 Gehminuten von der Krupówki-Straße entfernt). Das Haus befindet sich in einer ruhigen Gegend, ganz in der Nähe des Lebensmittelgeschäfts und einer Haltestelle, die eine bequeme Verbindung zu…
EN We offer guest rooms in the center of Zakopane (10-15 minutes walk from Krupówki Street). The house is located in a quiet area, very close to the grocery store and a stop providing convenient connection with many places in the Tatras. We provide…
DE Anreise: Mit der Bahn bis Meiringen oder Grindelwald, dann mit dem Postauto weiter bis Haltestelle Gletscherschlucht Rosenlaui.
EN Getting there: By train to Meiringen or Grindelwald, then take the PostBus to the Gletscherschlucht Rosenlaui stop.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
grindelwald | grindelwald |
postauto | postbus |
meiringen | meiringen |
oder | or |
haltestelle | stop |
bahn | the |
dann | then |
DE Mit dem Postauto erreicht man bequem die Haltestelle Champlönch, von wo aus diese rund sechs Kilometer lange Wanderung startet
EN With the PostBus you can easily reach the Champlönch stop, where this roughly six-kilometre hike begins
Нямецкі | Англійская |
---|---|
postauto | postbus |
erreicht | reach |
bequem | easily |
kilometer | kilometre |
wanderung | hike |
startet | begins |
wo | where |
sechs | six |
haltestelle | stop |
mit | with |
rund | roughly |
DE Auf dieser abwechslungsreichen Strecke können Sie typisch jurassische Landschaften entdecken. Bei klarem Wetter geniessen Sie einen prächtigen Blick auf die Alpenkette. Der Start liegt nahe einer Postauto-Haltestelle, was sehr geschätzt wird.
EN Much appreciated given its starting point close to the postbus stop, the route is very varied and explores typical Jura landscapes. When the weather is clear, as the name suggests, you will have a glorious view over the Alps.
Нямецкі | Англійская |
---|---|
strecke | route |
typisch | typical |
klarem | clear |
wetter | weather |
alpenkette | alps |
postauto | postbus |
landschaften | landscapes |
abwechslungsreichen | varied |
blick | view |
nahe | close |
sehr | very |
liegt | is |
wird | the |
DE Start für die Schwyberg-Tour ist die Haltestelle Schwarzsee-Gypsera
EN The starting point for the Schwyberg trail is Schwarzsee-Gypsera station
Нямецкі | Англійская |
---|---|
start | starting |
haltestelle | station |
tour | trail |
für | for |
ist | is |
die | the |
DE A7 - Frauenfeld West - Richtung Stein am Rhein. Es steht nur 1 Parkplatz zur Verfügung. Bitte um Anfrage, wenn Sie mit dem Auto kommen. Stein am Rhein - Postauto Richtung Frauenfeld bis Haltestelle Mettlen-Eschenz
EN A7 - Frauenfeld West - direction Stein am Rhein. There is only 1 car park available. Please inform us if you come by car. Stein am Rhein - PostBus direction Frauenfeld to bus stop Mettlen-Eschenz
Нямецкі | Англійская |
---|---|
rhein | rhein |
postauto | postbus |
frauenfeld | frauenfeld |
stein | stein |
west | west |
bitte | please |
auto | car |
haltestelle | stop |
es | there |
nur | only |
sie | you |
parkplatz | car park |
DE A2 - Ausfahrt Bellinzona. Weiter auf A13 Richtung Locarno. Der Seestrasse folgen bis Porto Ronco Stazione Locarno - Bus 316 Richtung Brissago, Haltestelle Porto Ronco Posta
EN A2 - Exit Bellinzona. Continue on A13 direction Locarno. Follow the street along the lake to Porto Ronco. Stazione Locarno - Bus 316 direction Brissago, bus stop Porto Ronco Posta
Нямецкі | Англійская |
---|---|
ausfahrt | exit |
bellinzona | bellinzona |
locarno | locarno |
bus | bus |
brissago | brissago |
porto | porto |
folgen | follow |
haltestelle | stop |
DE A5 - Zuchwil Süd Solothurn - 5-10 Gehminuten oder Bus bis Haltestelle Birchi (500 m)
EN A5 - Zuchwil Süd Solothurn - 5 to 10-minute walk or take bus to stop Birchi (500 m)
Нямецкі | Англійская |
---|---|
solothurn | solothurn |
oder | or |
bus | bus |
bis | to |
haltestelle | stop |
m | m |
DE A2 - Bellinzona Sud - Richtung Locarno - Centovalli Locarno - Centovallibahn bis Haltestelle Verscio
EN A2 - Bellinzona Sud - Direction Locarno - Centovalli Locarno - Centovalli railway to Verscio
Нямецкі | Англійская |
---|---|
bellinzona | bellinzona |
locarno | locarno |
centovalli | centovalli |
DE Mit der Rhätischen Bahn von Landquart nach Davos Dorf und mit dem Ortsbus bis Haltestelle "Schiabach"
EN With the Rhätische Railway from Landquart to Davos Dorf, then with the local bus as far as the "Schiabach" stop
Нямецкі | Англійская |
---|---|
davos | davos |
haltestelle | stop |
mit | with |
bahn | the |
von | far |
DE Gallen mit dem Trogenerbähnli (S12) bis Haltestelle «Birnbäume», oder mit dem Bus Nr
EN Gallen station, take the Trogenerbähnli tram (S12) to the “Birnbäume” stop, or take bus No
Нямецкі | Англійская |
---|---|
oder | or |
bus | bus |
bis | to |
haltestelle | stop |
dem | the |
DE 1, 4 oder 7 bis zur Haltestelle «Singenberg» und in 7 Minuten zur Jugendherberge
EN 1, 4 or 7 to the “Singenberg” stop and then 7 minutes on foot to the youth hostel
Нямецкі | Англійская |
---|---|
oder | or |
haltestelle | stop |
minuten | minutes |
jugendherberge | hostel |
DE 7 bis zur Haltestelle «Morgental», danach fünf Minuten zu Fuss zur Jugendherberge
EN 7 to the “Morgental” stop, followed by a 5- minute walk to the youth hostel
Нямецкі | Англійская |
---|---|
haltestelle | stop |
minuten | minute |
zu | to |
jugendherberge | hostel |
fünf | 5 |
DE 8 bis Haltestelle «Wollishofen» und dann via Staubstrasse «über den Berg» in fünf Minuten zu Fuss zur Jugendherberge (beschildert)
EN 8 to the “Wollishofen” stop, followed by a 5-minute walk via Staubstrasse “over the hill” to the youth hostel (sign-posted)
Нямецкі | Англійская |
---|---|
haltestelle | stop |
berg | hill |
minuten | minute |
zu | to |
jugendherberge | hostel |
via | via |
fünf | 5 |
den | the |
DE Son Canals ist die erste Haltestelle am Hang, der von der Hauptstraße Deiás an der Schule vorbei in Richtung Cala Deiá führt
EN Son Canals is the first stop on the slope leading from Deiá’s main street, past the school towards Cala Deiá
Нямецкі | Англійская |
---|---|
son | son |
hang | slope |
hauptstraße | main street |
schule | school |
cala | cala |
deiá | deiá |
haltestelle | stop |
von | street |
ist | is |
erste | the first |
der | the |
DE NordWestBahn RS3 ab Hauptbahnhof Oldenburg: Einstieg in die „RS3“ in Richtung „Bad Zwischenahn“. Ausstieg an der Haltestelle „Oldenburg-Wechloy“
EN NordWestBahn RS3 from Oldenburg main station: Take the “RS3” in the direction of “Bad Zwischenahn”. Get off at the stop “Oldenburg-Wechloy”.
DE NordWestBahn RS3 ab Haltestelle „Oldenburg-Wechloy“: Einstieg in die „RS3“ in Richtung „Oldenburg (Hbf)“.
EN NordWestBahn RS3 from “Oldenburg-Wechloy” stop: Take the “RS3” in the direction of “Oldenburg (Hbf)”.
DE 10 Minuten zu Fuß von der Haltestelle Waverley
EN 10 mins walk from Waverley station
Нямецкі | Англійская |
---|---|
minuten | mins |
haltestelle | station |
von | from |
DE Industriegelände“ → aufwärts führende Treppe und wieder abwärts führende Treppe zur Straßenbahn-Haltestelle (Königsbrücker Straße) „S-Bf
EN Industriegelände? → up the stairs and down the stairs again to the tram stop (Königsbrücker Straße) ?S-Bf
DE 7 Minuten Fußweg entlang der Antonstraße bis zur Straßenbahn-Haltestelle „Albertplatz“ (Zwillingsbrunnenanlage) → Straßenbahnlinie 8 Richtung Hellerau → Ausstieg „Festspielhaus Hellerau“
EN 7 minutes walk along Antonstraße to the tram stop ?Albertplatz? (Zwillingsbrunnenanlage) → take tram line 8 towards Hellerau → get off at ?Festspielhaus Hellerau?.
DE Die nächstgelegene Tram-Haltestelle „Walter-Nernst-Straße“ wird von den Linien 61 (auch ab Friedrichshagen, s.o.) und 63 angefahren. Hinweis: In Berlin können kurzfristig Unterbrechungen oder Umleitungen im ÖPNV auftreten
EN The nearest tram station 'Walter-Nernst-Straße' is serviced by Tram 61 (also from Friedrichshagen, see above) and by Tram 63. In Berlin, short-term interruptions or diversions in public transport can occur
Нямецкі | Англійская |
---|---|
nächstgelegene | nearest |
haltestelle | station |
berlin | berlin |
kurzfristig | short-term |
unterbrechungen | interruptions |
umleitungen | diversions |
können | can |
auftreten | occur |
oder | or |
auch | also |
die | is |
von | by |
in | in |
und | and |
DE 20 min) oder mit dem Bus X83 Richtung Dahlem-Dorf bis zur Haltestelle „Königin-Luise-Platz/Botanischer Garten“
EN 20 min) or by bus X83 (direction Dahlem-Dorf) to bus stop 'Königin-Luise-Platz/Botanischer Garten'
Нямецкі | Англійская |
---|---|
min | min |
garten | garten |
oder | or |
bus | bus |
richtung | direction |
zur | to |
Паказаны пераклады: 50 з 50