Vertaal "reposer" na Spaans

Wys 50 van 50 vertalings van die frase "reposer" van Frans na Spaans

Vertalings van reposer

"reposer" in Frans kan in die volgende Spaans woorde/frases vertaal word:

reposer descansar

Vertaling van Frans na Spaans van reposer

Frans
Spaans

FR Laissez le papier reposer pendant 1 minute. En collant le papier tout de suite, la fixation serait moins forte. Laissez reposer le papier afin que la colle prenne correctement. Le papier sera ainsi plus fermement fixé au bois [12]

ES Deja reposar el papel por 1 minuto. Si presionas el papel hacia abajo de inmediato, la adhesión que resultará será más débil. Deja reposar el papel para que el pegamento se seque de la forma adecuada, con lo cual lograrás un agarre más fuerte.[12]

Frans Spaans
laissez deja
papier papel
forte fuerte
colle pegamento
reposer reposar
tout de suite inmediato
minute minuto
de de
correctement si
sera será
plus más
la la
le el
en con

FR Laissez le papier reposer pendant 1 minute. En collant le papier tout de suite, la fixation serait moins forte. Laissez reposer le papier afin que la colle prenne correctement. Le papier sera ainsi plus fermement fixé au bois [12]

ES Deja reposar el papel por 1 minuto. Si presionas el papel hacia abajo de inmediato, la adhesión que resultará será más débil. Deja reposar el papel para que el pegamento se seque de la forma adecuada, con lo cual lograrás un agarre más fuerte.[12]

Frans Spaans
laissez deja
papier papel
forte fuerte
colle pegamento
reposer reposar
tout de suite inmediato
minute minuto
de de
correctement si
sera será
plus más
la la
le el
en con

FR Nous ne devrions pas faire reposer la responsabilité de ces crimes sur les victimes (« vous n’auriez pas dû prendre cette photo », « vous l’avez bien cherché », etc.), mais sur les auteurs

ES No debemos poner la responsabilidad de estos crímenes en las víctimas («no deberías haberte hecho esa foto», «tú te lo buscaste», etc.) sino en los responsables

Frans Spaans
crimes crímenes
victimes víctimas
photo foto
etc etc
la la
vous te
mais sino
de de
faire hecho
cette esa
ces estos
pas no
sur en

FR Laissez vos doigts se reposer et lancez une conversation audio dans un canal ou dans un message direct. Concertez-vous, prenez des décisions ou simplement des nouvelles en un seul clic.

ES Para de escribir y empieza una conversación de voz en vivo en un canal o mensaje directo. Haz una lluvia de ideas, toma decisiones o simplemente ponte al día, todo con la pulsación de un botón.

Frans Spaans
canal canal
message mensaje
prenez toma
décisions decisiones
lancez empieza
et y
ou o
conversation conversación
en en
se a
simplement simplemente
direct vivo
une de
seul un

FR Des congés flexibles pour que vous puissiez vous reposer et vous ressourcer

ES Vacaciones flexibles para que puedas descansar y recargar energías

Frans Spaans
congés vacaciones
flexibles flexibles
puissiez puedas
reposer descansar
et y
pour para
que que

FR Avons-nous exposé notre modèle de données sans tenir compte des cas d'utilisation ? Une API doit reposer sur une couche d'abstraction qui exploite votre modèle de données actuel

ES ¿Expusimos nuestro modelo de datos sin pensar en los casos prácticos?Las API deberían contar con el respaldo de una capa que se extraiga de su modelo de datos real

Frans Spaans
api api
couche capa
données datos
doit deberían
le el
modèle modelo
de de
votre su
notre nuestro
sur en

FR SUSE est le premier fournisseur Linux de mainframes IBM. Grâce à notre partenariat avec IBM, vous pouvez vous reposer en toute confiance sur notre excellence technique commune pour vos environnements stratégiques.

ES SUSE es el principal proveedor de Linux para sistemas mainframe de IBM. Nuestra asociación con IBM implica que puede confiar en nuestra excelencia conjunta en ingeniería para sus entornos de misión crítica.

Frans Spaans
fournisseur proveedor
linux linux
ibm ibm
partenariat asociación
confiance confiar
excellence excelencia
environnements entornos
suse suse
le el
de de
en en
pouvez puede
est es
à a

FR Toute entreprise pérenne doit reposer sur des bases solides. Qu'elles soient installées sur votre site ou dans le cloud, nos plateformes soutiennent votre entr…

ES Hardware de teléfono para sentirse orgulloso, iluminar su oficina y disfrutar de su uso. Nuestros elegantes y resistentes terminales y accesorios ofrecen esto …

FR Toute entreprise pérenne doit reposer sur des bases solides. Qu'elles soient installées sur votre site ou dans le cloud, nos plateformes soutiennent votre entreprise.

ES Una implantación empresarial con éxito precisa de una base sólida. Ya sea en sus instalaciones o en Cloud, nuestras plataformas respaldan su negocio.

Frans Spaans
cloud cloud
doit precisa
ou o
plateformes plataformas
votre su
entreprise negocio

FR l'homme se couche pour se reposer

ES el hombre se acuesta para descansar

Frans Spaans
reposer descansar
pour para

FR Du temps libre pour se reposer, se ressourcer et faire du bénévolat

ES Tiempo libre para descansar, tomarse un respiro y realizar labores de voluntariado

Frans Spaans
libre libre
bénévolat voluntariado
et y
reposer descansar
temps tiempo

FR Avec sa vue magique sur le mont Blanc, le parc de la Perle du Lac est l?endroit rêvé pour se reposer un instant au bord de l?eau

ES Con vistas de ensueño al Mont-Blanc, el Parc de la Perle du Lac es el lugar ideal para relajarse a orillas del lago

Frans Spaans
parc parc
reposer relajarse
bord orillas
du du
lac lago
de de
endroit lugar
au al
la la
un a
le el
est es

FR Respirer le bon air frais de la montagne et se reposer dans un écrin fait d?alpages et de sommets.

ES Disfrutar el aire fresco de montaña, rodearse del descanso que brindan las praderas alpinas y gozar las cumbres.

Frans Spaans
frais fresco
montagne montaña
et y
air aire
de de
sommets cumbres
se a

FR Respirer le bon air frais de la montagne et se reposer dans un écrin fait d?alpages et de sommets

ES Disfrutar el aire fresco de montaña, rodearse del descanso que brindan las praderas alpinas y gozar las cumbres

Frans Spaans
frais fresco
montagne montaña
et y
air aire
de de
sommets cumbres
se a

FR Véritable joyau, le TCS Camping Disentis est l?endroit de rêve pour se reposer et décompresser

ES El TCS Camping Disentis es perfecto para relajarse y desconectar, y es una joya muy especial

Frans Spaans
joyau joya
tcs tcs
camping camping
reposer relajarse
et y
le el
est es
pour para
de especial

FR Toutefois, ce n?est pas parce que nous sommes des leaders du secteur que nous devons cesser de croître, d?innover ou nous reposer sur nos lauriers

ES No obstante, el hecho de ser líderes del sector no significa que dejemos de crecer, paremos de innovar y nos durmamos en los laureles

Frans Spaans
leaders líderes
secteur sector
croître crecer
innover innovar
devons que
de de
du del
pas no
ou ser
est hecho
sur en

FR week-end. Dans les établissements Westin, vous pouvez rester plus longtemps, vous reposer encore davantage et profiter de chaque minute

ES . En Westin, puede quedarse más tiempo, descansar mejor y aprovechar cada minuto

Frans Spaans
reposer descansar
westin westin
plus más
et y
minute minuto
profiter aprovechar
pouvez puede
dans en
rester quedarse
longtemps tiempo

FR Personnalisez votre aventure et concoctez votre propre programme avec une myriade de possibilités pour vous reposer, vous détendre et stimuler vos sens.

ES Personalice la experiencia y trace su propio camino con infinitas posibilidades para descansar, relajarse y estimular los sentidos.

Frans Spaans
personnalisez personalice
aventure experiencia
possibilités posibilidades
stimuler estimular
sens sentidos
et y
reposer descansar
de camino
pour para
avec con

FR Grâce aux récentes avancées dans ce domaine, les organisations pourront se reposer de plus en plus sur des algorithmes d'apprentissage automatique pour repérer les transactions suspectes.

ES Gracias al gran desarrollo tecnológico en esta área, las organizaciones confiarán cada vez más en algoritmos de aprendizaje automático para decidir qué transacciones son sospechosas.

Frans Spaans
organisations organizaciones
algorithmes algoritmos
automatique automático
transactions transacciones
domaine área
en en
de de
grâce gracias
plus más
ce esta

FR Pour de meilleurs résultats, le déploiement d'une solution de mobilité doit reposer sur les besoins de l'entreprise dans son ensemble et non d'un seul service

ES Para fortalecer los resultados, las implementaciones de soluciones de movilidad deberían basarse en las necesidades generales de la organización y no solo en las necesidades individuales de las LoB

Frans Spaans
déploiement implementaciones
mobilité movilidad
doit deberían
résultats resultados
solution soluciones
et y
le la
besoins necesidades
de de
non no

FR Nos finances devraient reposer sur une base plus solide et j'invite les États membres à examiner mes propositions à cet égard.  

ES Por lo tanto, tengo la intención de nombrar un Enviado Especial para las Generaciones Futuras, para dar peso a los intereses de los que nacerán durante el próximo siglo.  

Frans Spaans
une de
et las
à a

FR Le sort de Roe v. Wade peut reposer sur les épaules de cette femme

ES El destino de Roe v. Wade puede recaer sobre los hombros de esta mujer

Frans Spaans
v v
peut puede
épaules hombros
femme mujer
le el
de de

FR Une entreprise qui encourage et soutient ceux qui remettent en question le statu quo va moins se reposer sur ses lauriers

ES Una empresa que anima y apoya a quienes desafían el statu quo experimentará menos complacencia

Frans Spaans
entreprise empresa
moins menos
et y
soutient apoya
le el
question que
une una

FR L’option Whitehaven South est idéale pour ceux qui préfèrent se reposer, car elle vous offre plus de temps sur la plage

ES La opción de South Whitehaven es ideal para relajarse, ya que permite pasar más tiempo en la playa

Frans Spaans
idéale ideal
offre permite
reposer relajarse
préfèrent opción
temps tiempo
la la
plage playa
de de
est es
plus más
sur en

FR Se vider la tête et se reposer fera des merveilles pour votre cerveau

ES Despejar la cabeza y descansar un poco hará maravillas con tu cerebro

Frans Spaans
merveilles maravillas
cerveau cerebro
la la
et y
tête cabeza
reposer descansar
votre tu

FR L’immense fontaine du temple sert de point de rendez-vous, mais vous pourrez également vous y arrêter pour vous reposer ou bien prendre une glace, les jours de beau temps.

ES La gran fuente de enfrente del templo sirve como lugar de encuentro, para descansar, o bien para tomar un helado durante los días más calurosos.

Frans Spaans
temple templo
sert sirve
point lugar
rendez-vous encuentro
reposer descansar
glace helado
fontaine fuente
ou o
de de
prendre tomar
jours días
du del
bien bien
arrêter para

FR Il se sera déjà fait tard, vous désirerez peut-être vous reposer après cette belle promenade

ES Ya se habrá hecho tarde y tras este paseo querréis descansar

Frans Spaans
déjà ya
tard tarde
reposer descansar
promenade paseo
fait hecho
sera habrá
cette este
après tras
vous y

FR Si vous disposez encore d’heures d’ensoleillement et que vous souhaitez vous reposer, vous pouvez aller faire un petit tour à la Villa Borghèse. Si vous voyagez avec des enfants, ils vous en seront sûrement reconnaissants.  

ES Si aún quedan horas de sol y queréis un poco de relax, podéis ir a la Villa Borghese a dar un paseo. Si viajáis con niños os lo agradecerán.

Frans Spaans
villa villa
pouvez podéis
et y
la la
enfants niños
un poco
tour paseo
à a
des de

FR Un endroit confortable pour se reposer

ES Un lugar acogedor para descansar

Frans Spaans
endroit lugar
confortable acogedor
pour para
reposer descansar

FR Camping de nuit. Touriste se reposer dans un feu de camp près de tente illuminée et maison en bois sous

ES Camping nocturno. Turista descansar en una fogata cerca de la tienda de campaña iluminada y casa de madera bajo

Frans Spaans
nuit nocturno
touriste turista
tente tienda
illuminée iluminada
et y
camping camping
de de
reposer descansar
se a
maison casa
en bois madera

FR Jeune designer boire du café au bureau, se reposer

ES Joven diseñador bebiendo café en la oficina, descansar

Frans Spaans
jeune joven
designer diseñador
boire bebiendo
bureau oficina
reposer descansar

FR Retirez la pâte du pétrisseur, puis modelez-la en plus petites boules de 200 g environ et laissez-la reposer pendant 90 minutes

ES Extraiga la masa de la amasadora y moldéela en bolas más pequeñas de unos 200 g; déjela reposar durante 90 minutos

Frans Spaans
pâte masa
petites pequeñas
boules bolas
minutes minutos
g g
reposer reposar
et y
la la
de de
en en
plus más

FR Que vous soyez chez nous pour vous détendre, vous reposer, manger, travailler ou vous retrouver, nos espaces et nos équipes vous sont entièrement dédiés.

ES Tanto si te alojas para relajarte, descansar, comer, trabajar o recuperarte, nuestros espacios y equipamientos se encuentran siempre a tu disposición.

Frans Spaans
espaces espacios
travailler trabajar
ou o
et y
manger comer
reposer descansar
chez a
nos nuestros
pour para
que tanto

FR Chaque voyage commence par la manière qu’on a de l’envisager, et dans un monde complexe il peut être tentant de se reposer sur des perspectives connues et des vieilles habitudes

ES Todo viaje depende del planteamiento inicial y, en un mundo complejo, puede ser tentador recurrir a las perspectivas y los hábitos de siempre

Frans Spaans
voyage viaje
monde mundo
complexe complejo
tentant tentador
perspectives perspectivas
habitudes hábitos
et y
de de
peut puede
la del
être ser
un inicial
manière a

FR Chaque enfant a le droit de se reposer, de se détendre, de jouer et de participer à des activités culturelles et créatives.

ES Todos los niños tienen derecho al descanso, a relajarse, a jugar y a participar en actividades culturales y creativas.

Frans Spaans
enfant niños
jouer jugar
participer participar
culturelles culturales
créatives creativas
et y
se détendre relajarse
activités actividades
à a
de los

FR Non seulement vous devez prendre une courte pause entre chaque série d'exercices, mais vous devez également vous reposer entre chaque séance d'entrainement

ES Aparte de hacer pausas entre serie y serie, también debes descansar entre sesión y sesión

Frans Spaans
prendre hacer
reposer descansar
séance sesión
également también
série serie
non y
entre de
vous devez debes

FR Laissez le corps se reposer et récupérer. Idéalement, un jour devrait s'écouler entre les séances d'entrainement. Si possible, ne vous entrainez pas pendant deux jours consécutifs ou plus.

ES También tendrás que darle a tu cuerpo un tiempo para descansar y recuperarse. Lo ideal es que sea como mínimo un día entre ejercicios. Lo mejor será que no realices este entrenamiento en días consecutivos.

Frans Spaans
corps cuerpo
récupérer recuperarse
idéalement ideal
et y
reposer descansar
jours días
jour día
ne no
laissez a
entre en
deux un
plus que

FR Quand vous les utilisez, veillez à ne pas les reposer sur quelque chose de facile à tirer

ES Al utilizarlos, ten cuidado de que no estén apoyados en algo que pueda caerse fácilmente

Frans Spaans
facile fácilmente
de de
tirer al
vous ten
ne no

FR Prenez l’habitude de les reposer sur une surface plane et dégagée pour vous assurer qu’ils ne risquent pas de tomber accidentellement.

ES Adopta el hábito de colocarlos en una superficie plana y despejada para evitar que se caigan accidentalmente.

Frans Spaans
accidentellement accidentalmente
et y
surface superficie
de de
sur en

FR Cette base constituera une plateforme sur laquelle va reposer la cabane et la surface restante servira pour le porche d'entrée.

ES Esta base será la plataforma sobre la que se construirá la casita, y también formará un porche de 60 cm en la entrada.

Frans Spaans
base base
et y
la la
plateforme plataforma
une de
sur en

FR Une fois que vous avez le bon contour, arrosez-le à grande eau et laissez reposer pendant la nuit.

ES Cuando consigas el nivel perfecto, debes rociarlo generosamente con agua y dejarlo reposar durante toda la noche.

Frans Spaans
bon perfecto
eau agua
reposer reposar
et y
à con
nuit noche
pendant durante
la la
le el
une toda

FR Par exemple, vous pouvez avoir besoin de prendre quelques jours de congé pour vous reposer et éviter de trop réfléchir

ES Por ejemplo, quizás necesites tomarte unos días libres del trabajo para descansar la mente

Frans Spaans
reposer descansar
prendre tomarte
exemple ejemplo
jours días
besoin necesites
pour para
et trabajo

FR Pour commencer, placez-vous sur le bord d'une marche, de manière à vous reposer uniquement sur environ un quart de votre pied et que le reste pende vers l'extérieur.

ES Para empezar, ponte de pie en el borde de un escalón, de forma que solo apoyes alrededor de un cuarto de tu pie y el resto quede colgando hacia afuera.

Frans Spaans
bord borde
pied pie
et y
le el
de de
le reste resto
commencer empezar
un solo
quart cuarto

FR En général, vous devez vous reposer au moins un jour entre chaque exercice qui fait travailler vos pieds

ES En general, debes descansar por lo menos un día entre cada rutina de ejercicio que trabaje las piernas

Frans Spaans
reposer descansar
exercice ejercicio
travailler trabaje
jour día
moins menos
en en
général general
entre de
au a
vous devez debes

FR Les loups italiens, un troupeau d'animaux captifs se reposer, Civitella Alfedena, Abruzzo, Italie

ES Lobos italianos, una manada de animales en cautividad descansando, Civitella Alfedena, Abruzzo, Italia

Frans Spaans
loups lobos
italie italia
un una
les de

FR S&D : Le fardeau de l'augmentation des prix de l'énergie ne doit pas reposer sur les épaules des foyers les plus vulnérables d'Europe

ES El Grupo S&D: la carga del aumento de los precios de la energía no puede recaer sobre los hogares más vulnerables de Europa

Frans Spaans
fardeau carga
doit puede
vulnérables vulnerables
amp amp
énergie energía
s s
de de
prix precios
plus más
le el
ne no

FR Disney Infinity aurait pu se reposer sur ses lauriers cette année. Star Wars aurait certainement déplacé assez d'unités avec seulement des changements

ES Disney Infinity podría haber descansado en sus laureles este año. Star Wars ciertamente habría cambiado suficientes unidades con solo pequeños cambios...

Frans Spaans
disney disney
star star
assez suficientes
changements cambios
se a
année año
sur en
pu podría
certainement ciertamente
ses sus
avec con

FR Cependant, il na pas beaucoup de temps pour se reposer, car les anciens Elfes Noirs reviennent

ES Sin embargo, no tiene mucho tiempo para descansar, ya que los antiguos Elfos Oscuros regresan

Frans Spaans
anciens antiguos
elfes elfos
temps tiempo
cependant sin embargo
pas no
reposer descansar
pour para
car ya que

FR Ainsi, le TTL du DNS permet au serveur de « se reposer » avant de chercher une nouvelle copie du site web.

ES En este caso, el TTL de DNS le daría al servidor tiempo de “descanso” antes de obtener una copia nueva del sitio web.

Frans Spaans
ttl ttl
dns dns
chercher obtener
nouvelle nueva
copie copia
du del
serveur servidor
de de
le el
se a
avant antes
site sitio
web web

FR Que vous souhaitiez contribuer aux tâches quotidiennes de la ferme, comme ramasser les œufs, ou tout simplement vous reposer et profiter du calme de la campagne, il y en a pour tous les goûts !

ES Puede que quiera colaborar en las labores de la granja, como recoger huevos, o simplemente relajarse y disfrutar del ritmo pausado de la vida del campo.

Frans Spaans
contribuer colaborar
ramasser recoger
œufs huevos
profiter disfrutar
reposer relajarse
ferme granja
ou o
et y
en en
campagne campo
la la
de de
simplement simplemente
du del

Wys 50 van 50 vertalings