{Gözleg {lang langto to-a terjime et

{Gözleg {sözüniň {langfromdan Gollandiýaly sözüne {jemleýji netijäniň {ahyrky netijesi} terjimelerini görkezmek.

Se gözlegiň terjimesi

{gözleg Iňlis -da aşakdaky Gollandiýaly sözlere / sözlemlere terjime edilip bilner:

machine alle automatische bedrijf bedrijven computer desktop die digitale door gebruik gebruiken gebruikt helpen installeren mac machinaal machine machines macos manier mensen met ontvangen server software systeem systemen team technologie tijd via website
translation - aan alle alles als altijd andere begrijpen beschikbaar bestanden bij bij de content dan dat de deze die dit documenten doen door dus een eenvoudig elk elke en er zijn ervoor gaan geen gegevens gemakkelijk hebben heeft het het is hoe hun in in de informatie inhoud is je jouw kan komen kunnen maak maakt maar maken meer meerdere meest mensen met moeten naar nederlands niet nog of om omdat ons onze ook op op de over pagina samen steeds taal talen te tekst teksten tijd toe tot tussen u uit uw van van de van een vanaf veel verschillende vertaald vertalen vertaling vertalingen via voor voor de wanneer wat we website weten wij worden ze zijn zo zoals zonder één
post - aan alle alleen alles als artikel artikelen bedrijf bent bericht berichten bewerken bij computer contact content dan dat data de deel delen deze die diensten dit dit is doen doet door dus e-mail e-mails een eigen elk elke en er zijn facebook gaan gebruik gebruikt geen goed heb hebben hebt heeft het het is hier hoe hun iets in in de informatie inhoud is is het je jouw kan krijgen kunnen maakt maar mail mails maken meer mensen met na naar naar de niet nieuwe nog of om ons onze ook op op de over pagina per plaats plaatsen post posten posts pro producten publiceren site te toe toegang tot twee u uit uw van van de van een vanaf veel via voor voor de waar waarmee wanneer was wat we we hebben website welke werken weten wij worden ze zich zien zijn zoals zodat zonder zou zullen één
editing aanpassen app bewerken bewerking content de deze door editing editor een gebruik gebruiken inhoud nieuwe of pagina projecten samen software taken tekst u updates van de vertaling wat werk worden zonder

{Gözlegiň Iňlis -dan {langto to-a terjimesi

Iňlis
Gollandiýaly

EN ISO 18587 post-editing of machine translation output demonstrates that our processes for post-editing machine translation output comply with rigourous international quality standards

NL ISO 18587 voor post-editing van machinevertalingen toont aan dat onze processen voor post-editing van machinevertalingen voldoen aan strikte internationale kwaliteitsstandaarden

Iňlis Gollandiýaly
iso iso
processes processen
international internationale
our onze
comply voldoen aan
for voor
that dat

EN Our high-quality machine translation results grant us the ISO standard 18587:2017 certification (Machine Translation Post-Editing Services).

NL Dankzij onze kwalitatief hoogstaande resultaten op het gebied van machinevertaling beschikken wij over ISO-norm 18587:2017-certificering (diensten voor post-editing van machinevertaling).

Iňlis Gollandiýaly
iso iso
standard norm
certification certificering
high op
results resultaten
services diensten
quality kwalitatief
our onze

EN Our high-quality machine translation results grant us the ISO standard 18587:2017 certification (Machine Translation Post-Editing Services).

NL Dankzij onze kwalitatief hoogstaande resultaten op het gebied van machinevertaling beschikken wij over ISO-norm 18587:2017-certificering (diensten voor post-editing van machinevertaling).

Iňlis Gollandiýaly
iso iso
standard norm
certification certificering
high op
results resultaten
services diensten
quality kwalitatief
our onze

EN Exchanges and integrates IIoT data across devices and systems, eliminating the complexity of creating and syndicating integrations for machine-to-machine, machine-to-people or machine-to-application scenarios.

NL Wisselt en integreert IIoT-gegevens over apparaten en systemen heen, waardoor de complexiteit van het creëren en syndiceren van integraties voor machine-to-machine, machine-to-people of machine-to-applicatie scenario's wordt geëlimineerd.

Iňlis Gollandiýaly
iiot iiot
data gegevens
complexity complexiteit
integrates integreert
devices apparaten
systems systemen
integrations integraties
or of
the de
and en
for voor

EN Learn more about the security of machine translation and what to look for when choosing machine translation technology.

NL Lees meer over de beveiliging van machinevertaling en waar je op moet letten bij de keuze van machinevertalingtechnologie.

Iňlis Gollandiýaly
security beveiliging
choosing keuze
the de
learn en
of van
what waar

EN Machine translation is everywhere. Learn about how adding machine translation to your workflow can help you translate more types of content.

NL Machinevertaling is overal. Ontdek hoe machinevertaling in je workflow kan helpen om verschillende nieuwe vormen van content te vertalen.

Iňlis Gollandiýaly
learn ontdek
workflow workflow
can kan
is is
your je
content content
to om
types verschillende
of van
how hoe
everywhere overal
help helpen
more te

EN In short, custom neural machine translation is a method of using deep learning technology to understand a brand?s content and processing that information to improve the quality of the machine translation output

NL Kortom, met op maat gemaakte neurale machinevertaling kun je dankzij deep-learningtechnologie de content van een merk begrijpen en die informatie verwerken om de kwaliteit van de machinevertaling te verbeteren

Iňlis Gollandiýaly
short kortom
content content
processing verwerken
information informatie
the de
quality kwaliteit
to om
improve verbeteren
deep op
brand merk
understand begrijpen
of van
and en
that die

EN Neural machine translation (NMT) is the next-generation of MT technology. Imagine being able to translate more content, improve quality, and decrease overall costs. It’s possible with a LanguageWire custom neural machine translation solution.

NL Neurale machinevertaling (NMT) is de volgende generatie MT-technologie. Stel je voor dat je meer content kunt vertalen, met een hogere kwaliteit en lagere kosten. Dat kan, met een op maat gemaakte oplossing met neurale machinevertaling van LanguageWire.

Iňlis Gollandiýaly
mt mt
imagine stel je voor
nmt nmt
generation generatie
is is
technology technologie
content content
quality kwaliteit
costs kosten
solution oplossing
the de
languagewire languagewire
possible kunt
with op
and en
next volgende
of van
more meer

EN Even if human translation gives the best quality result, the growth of machine translation over the last several years suggests there are relevant uses for this type of translation

NL Zelfs als de menselijke vertaling het beste kwaliteitsresultaat oplevert, suggereert de groei van de machinevertaling in de afgelopen jaren dat het gebruik ervan relevant kan zijn

Iňlis Gollandiýaly
human menselijke
growth groei
suggests suggereert
uses gebruik
the de
this ervan
if als
best beste
even zelfs
several van de
last afgelopen
relevant relevant
of van

EN About Translation, Agency Information, Culture and Translation, News, Translation and Customer Relationship, Translation Tools

NL Nieuws, Over tolken, Over vertaling

Iňlis Gollandiýaly
about over
news nieuws
translation vertaling

EN In fact, according to Common Sense Advisory, post-editing of machine translation is the third largest language service in 2017 only behind translation and on-site interpreting

NL Volgens Common Sense Advisory is het achteraf bewerken van machinevertalingen de op twee na grootste taalservice in 2017, enkel na vertaling en tolkdiensten op locatie

Iňlis Gollandiýaly
common common
largest grootste
sense sense
advisory advisory
editing bewerken
in in
is is
the de
site locatie
post na
on op
and en
of volgens

EN We can send the translation to you by (registered) post, but you can also pick up the translation from our office in the centre of Amsterdam. If you need the translation quickly, this can save valuable time.

NL Wij kunnen de vertaling per (aangetekende) post naar u versturen, maar de vertaling kan ook worden opgehaald bij ons kantoor in het centrum van Amsterdam. Als u uw vertaling snel nodig hebt, kan dit kostbare tijd schelen.

EN In this interview for Cultures Connection on post editing, the American translator Diana Rhudick* has agreed to share with us her opinion on Machine Translation Post-Editing, and to talk about her career path as a translator

NL Wilt u een Nederlands-Spaanse vertaling doen, houd er dan rekening mee dat er veel verschillende varianten bestaan van het Spaans

Iňlis Gollandiýaly
to mee
share van
a een

EN Please note that switching to another language when reading a post will not bring you to the same post, in Dutch, as there is no translation for that post!

NL Merk op: Omschakelen naar een andere taal zal niet werken als je een post aan het lezen bent aangezien er waarschijnlijk geen vertaling beschikbaar is.

Iňlis Gollandiýaly
reading lezen
is is
another een andere
language taal
post post
will zal
to merk
bring op
you bent
there er
note niet
a een
as aangezien

EN Please note that switching to another language when reading a post will not bring you to the same post, in Dutch, as there is no translation for that post!

NL Merk op: Omschakelen naar een andere taal zal niet werken als je een post aan het lezen bent aangezien er waarschijnlijk geen vertaling beschikbaar is.

Iňlis Gollandiýaly
reading lezen
is is
another een andere
language taal
post post
will zal
to merk
bring op
you bent
there er
note niet
a een
as aangezien

EN The SPC 1500–3000 CNC Pipe Cutting Machine is a very robust machine built to handle large pipe diameters and heavy weights. Everything in the machine is designed and implemented with the purpose to guarantee extreme tolerances during cutting.

NL De SPC-VC buizen en drukvaten snijmachines zijn de oplossing voor drukvat fabrikanten die worstelen met tijdverspilling door meten en aftekenen. De SPC-VC bespaart tijd bij bolle bodems snijden, montage en lassen.

Iňlis Gollandiýaly
cutting snijden
the de
and en

EN Our in-house team of data scientists and machine learning engineers build unique neural machine translation (NMT) engines for intelligent instant translations and ground-breaking quality & efficiency.

NL Ons interne team datawetenschappers en machinelearning-technici bouwen unieke neurale machinevertaling (NMT) engines, met slimme instantvertaling, ongekende kwaliteit en efficiëntie als resultaat.

Iňlis Gollandiýaly
engineers technici
build bouwen
engines engines
intelligent slimme
quality kwaliteit
efficiency efficiëntie
nmt nmt
data resultaat
team team
unique unieke
our ons
and en
for interne

EN From voice search and data security to machine learning and machine translation, this blog helps you uncover the key global content trends for 2020.

NL Is jouw content klaar voor de EU MDR-regelgeving 2021? In deze blog leggen we uit wat er verandert en wat dat betekent voor jouw strategie voor meertalige content.

Iňlis Gollandiýaly
blog blog
content content
the de
to betekent
this deze
from uit
and en
for voor

EN The custom-trained aspect, where the machine learning algorithm uses existing translations to understand how a particular brand speaks, has delivered a step change in machine translation quality.

NL Het aspect van inleren, waarbij de machine algoritmes leert aan de hand van bestaande vertalingen om te begrijpen hoe een bepaald bedrijf communiceert, heeft een kwaliteitsverbetering in machinevertalingen teweeg gebracht.

Iňlis Gollandiýaly
aspect aspect
machine machine
existing bestaande
particular bepaald
in in
the de
where waarbij
to om
understand begrijpen
how hoe
translations vertalingen
has heeft

EN Understand the different approaches to evaluate machine translation quality – and what they mean for your translation and localization needs.

NL Raadpleeg ons e-book en leer alles over de vertaling van websites via de vertaalproxytechnologie

Iňlis Gollandiýaly
and en
the de
translation vertaling
to raadpleeg

EN In order to better understand how we might evaluate machine translation quality, it makes sense to look at how we currently evaluate human translation quality.

NL Om een beter inzicht te krijgen in de wijze waarop we de kwaliteit van machinevertaling kunnen evalueren, is het logisch om te kijken naar de wijze waarop de kwaliteit van menselijke vertaling momenteel wordt geëvalueerd.

Iňlis Gollandiýaly
better beter
evaluate evalueren
currently momenteel
human menselijke
in in
we we
quality kwaliteit
to om
translation de
it het
how waarop
understand een

EN The challenges in assessing actual translation quality don’t magically disappear when moving from human to machine translation

NL De uitdagingen die gepaard gaan met de evaluatie van de daadwerkelijke vertaalkwaliteit verdwijnen niet op magische wijze wanneer wordt overgeschakeld van een menselijke vertaling naar een machinevertaling

Iňlis Gollandiýaly
disappear verdwijnen
human menselijke
the de
dont niet
challenges uitdagingen
when wanneer

EN Since 2017, it has provided DeepL Translator, a machine translation system that, according to blind tests, achieves the world's best translation quality, on www.DeepL.com

NL Sinds 2017 biedt het DeepL Translator aan, een automatisch vertaalsysteem dat volgens blinde tests de beste vertaalkwaliteit ter wereld levert, op www.DeepL.com

Iňlis Gollandiýaly
blind blinde
tests tests
worlds wereld
deepl deepl
the de
best beste
on op

EN DeepL’s networks consistently outperform other translation systems, making ours the world’s best translation machine. Try it out for yourself or read on to see a quantitative comparison of our system to others.

NL De netwerken van DeepL presteren consistent beter dan die van andere vertaalsystemen - DeepL Translator levert wereldwijd de beste vertalingen. Probeer het zelf of lees verder om te zien hoe ons systeem ten opzichte van de andere systemen scoort.

Iňlis Gollandiýaly
consistently consistent
networks netwerken
systems systemen
or of
system systeem
the de
read lees
try probeer
on verder
to om
see zien
best beste
our ons
other andere
out te

EN Media outlets around the world echo the results of scientific testing: With never-before-achieved translation quality, DeepL has raised the bar for the entire field of machine translation.

NL Media over de hele wereld bevestigen de resultaten van wetenschappelijke tests: met een nooit eerder bereikte vertaalkwaliteit heeft DeepL de lat voor het hele vakgebied van automatische vertaling hoger gelegd.

Iňlis Gollandiýaly
scientific wetenschappelijke
testing tests
entire hele
deepl deepl
field vakgebied
machine automatische
media media
the de
never nooit
results resultaten
for voor
with met
before eerder
world wereld
of van
has heeft

EN Freelance translators, translation agencies, language service providers, or corporate language departments can all benefit from using DeepL Pro, the world’s best machine translation technology, in their CAT Tool.

NL Freelance vertalers, vertaalbureaus, taaldienstverleners of taalafdelingen in bedrijven kunnen allemaal profiteren van het gebruik van DeepL Pro, 's werelds beste automatische vertaaltechnologie, in hun CAT-tool.

Iňlis Gollandiýaly
translators vertalers
best beste
tool tool
deepl deepl
machine automatische
or of
in in
can kunnen
pro pro
their hun
benefit profiteren

EN Smart Editor’s translation environment leverages our AI technology’s closed feedback loop to rapidly improve the performance of your neural machine translation (NMT) engine

NL De vertaalomgeving van Smart Editor maakt gebruik van onze gesloten feedbacklus met AI-technologie om snel de prestaties van je neurale machinevertaling-engine (NMT) te verbeteren

Iňlis Gollandiýaly
smart smart
ai ai
closed gesloten
rapidly snel
improve verbeteren
machine technologie
engine engine
nmt nmt
performance prestaties
your je
the de
to om
our onze
of van

EN And enjoy the advantages of custom-built Machine Translation, which combines the best of human translation expertise and automation.

NL En geniet van de voordelen van op maat gemaakte Machinevertaling, die het beste van menselijke vertaalexpertise combineert met automatisering.

Iňlis Gollandiýaly
combines combineert
human menselijke
automation automatisering
built gemaakte
enjoy geniet
the de
advantages voordelen
best beste
and en
of van

EN In order to offer our website translation service, Linguise is processing your website HTML content with Neural Machine Translation services made by third-party companies such as Google, Microsoft, DeepL, or Yandex

NL Om onze website-vertaaldienst aan te bieden, verwerkt Linguise de HTML-inhoud van uw website met Neural Machine Translation-services die zijn gemaakt door externe bedrijven zoals Google, Microsoft, DeepL of Yandex

Iňlis Gollandiýaly
linguise linguise
processing verwerkt
html html
content inhoud
machine machine
made gemaakt
google google
microsoft microsoft
yandex yandex
deepl deepl
website website
companies bedrijven
or of
to om
offer bieden
our onze
services services
by door
as zoals
with met
service die

EN Check our demo website translation quality, with a 100% neural machine translation!

NL Bekijk de vertaalkwaliteit van onze demo-website, met een 100% neurale machinevertaling!

Iňlis Gollandiýaly
check bekijk
demo demo
website website
our onze
with met
translation de
a een

EN Google Translate bases its logic on human translation. The logic is not rule-based and the translation is formed from already translated texts online. The machine is continuously evolving over time to become more accurate and useful.

NL Google Translate is gebaseerd op menselijke vertaling. De logica erachter is niet op regels gebaseerd en de vertaling wordt gevormd aan de hand van eerder vertaalde online teksten. De machine wordt steeds beter, nauwkeuriger en nuttiger.

Iňlis Gollandiýaly
google google
logic logica
human menselijke
formed gevormd
online online
machine machine
rule regels
more accurate nauwkeuriger
translate translate
on op
is is
texts teksten
the de
based gebaseerd
and en
to aan

EN Over the past years, predictions for the translation and localisation industry centred on Neural Machine Translation (NMT) and digitalisation, but were also a return to fundamentals ? people and talent

NL De afgelopen jaren gingen de voorspellingen voor de vertaal- en lokalisatiesector vooral over Neurale machinevertaling (NMT) en digitalisatie, maar er was ook sprake van een terugkeer naar de basis – mensen en talent

Iňlis Gollandiýaly
predictions voorspellingen
fundamentals basis
people mensen
talent talent
a een
to van
also ook
and en

EN Machine Translation has a place in every translation strategy

NL Machinevertaling heeft een plaats in elke vertaalstrategie

Iňlis Gollandiýaly
place plaats
in in
every elke
has heeft
a een

EN According to Common Sense Advisory, 12.7 percent of all language technology revenue in 2017 came from machine translation, behind only translation management systems and interpreting management systems

NL Volgens Common Sense Advisory was 12,7 procent van alle taaltechnologie-inkomsten in 2017 afkomstig van machinevertaling, enkel na vertaalbeheersystemen en tolkbeheersystemen

Iňlis Gollandiýaly
common common
percent procent
revenue inkomsten
sense sense
advisory advisory
in in
and en
of volgens
all alle

EN So, if the quality of the translation output is lower, when does it make sense to use machine translation?

NL Dus als de kwaliteit van de vertaaloutput lager is, wanneer is het dan zinvol om machinevertaling te gebruiken?

Iňlis Gollandiýaly
is is
lower lager
the de
quality kwaliteit
to om
use gebruiken
when wanneer
so dus
if als
of van
it het

EN If you incorporate machine translation into your translation strategy, you will be able to translate more types of content without increasing your budget

NL Als je machinevertaling in je vertaalstrategie integreert, kun je meer soorten content vertalen zonder je budget te verhogen

Iňlis Gollandiýaly
types soorten
budget budget
your je
content content
without zonder
into in
increasing verhogen
more meer
if als
will kun

EN Trained engine or not, machine translation will always result in a lower quality translation, compared to what humans can produce

NL Een getrainde vertaalmachine of niet, de machinevertaling zal altijd leiden tot een vertaling van lagere kwaliteit in vergelijking met wat mensen kunnen produceren

Iňlis Gollandiýaly
quality kwaliteit
compared vergelijking
or of
always altijd
in in
will zal
humans mensen
produce produceren
lower lagere
result een
translation de
what wat

EN The upside is that machine translation is much cheaper than human translation, so you can translate more content without increasing costs.

NL Het voordeel is dat de machinevertaling veel goedkoper is dan menselijke vertaling, zodat je meer inhoud kunt vertalen zonder de kosten te zien stijgen.

Iňlis Gollandiýaly
cheaper goedkoper
increasing stijgen
costs kosten
is is
human menselijke
content inhoud
the de
so zodat
much te
without zonder
that dat
you can kunt
more meer

EN Machine translation should be part of every translation strategy

NL Machinevertaling moet deel uitmaken van elke vertaalstrategie

Iňlis Gollandiýaly
should moet
every elke

EN Understand the different approaches to evaluate machine translation quality – and what they mean for your translation and localization needs.

NL Raadpleeg ons e-book en leer alles over de vertaling van websites via de vertaalproxytechnologie

Iňlis Gollandiýaly
and en
the de
translation vertaling
to raadpleeg

EN Check our demo website translation quality, with a 100% neural machine translation!

NL Bekijk de vertaalkwaliteit van onze demo-website, met een 100% neurale machinevertaling!

Iňlis Gollandiýaly
check bekijk
demo demo
website website
our onze
with met
translation de
a een

EN In order to offer our website translation service, Linguise is processing your website HTML content with Neural Machine Translation services made by third-party companies such as Google, Microsoft, DeepL, or Yandex

NL Om onze website-vertaaldienst aan te bieden, verwerkt Linguise de HTML-inhoud van uw website met Neural Machine Translation-services die zijn gemaakt door externe bedrijven zoals Google, Microsoft, DeepL of Yandex

Iňlis Gollandiýaly
linguise linguise
processing verwerkt
html html
content inhoud
machine machine
made gemaakt
google google
microsoft microsoft
yandex yandex
deepl deepl
website website
companies bedrijven
or of
to om
offer bieden
our onze
services services
by door
as zoals
with met
service die

EN Note: This text was translated by machine translation software and not by a human translator. It may contain translation errors.

NL Opmerking: Deze tekst werd vertaald door automatische vertaalsoftware en niet door een menselijke vertaler. Er kunnen vertaalfouten in staan.

Iňlis Gollandiýaly
human menselijke
translator vertaler
machine automatische
was werd
by door
may kunnen
text tekst
this deze
note opmerking
translated vertaald
and en
a een

EN A Translation Memory add-on is ideal for customers with an existing Translation Memory loaded with validated, brand-specific content. The result: brand consistency and increased efficiency across all translation projects.

NL Een Vertaalgeheugen als add-on is ideaal voor klanten die al een vertaalgeheugen hebben met gevalideerde, merkspecifieke content. Het resultaat: merkconsistentie en verhoogde efficiëntie voor alle vertaalprojecten.

Iňlis Gollandiýaly
ideal ideaal
customers klanten
increased verhoogde
efficiency efficiëntie
is is
content content
result een
and en
brand voor
all alle
with met

EN We maintain our rigorously high standards in the translation of legal documents by assigning translation work only to our team of translation professionals

NL We voldoen aan onze strenge kwaliteitseisen met betrekking tot de vertaling van juridische documenten, door ons vertaalwerk uitsluitend over te laten aan ons team van professionele juridische vertalers

Iňlis Gollandiýaly
legal juridische
team team
documents documenten
we we
the de
to laten
by door
our onze
of van

EN About Translation, Tips for Translators, Translation Techniques, Translation Tools

NL Cultuur en vertaling, Over vertaling, Vertaling en klantrelatie

Iňlis Gollandiýaly
about over
translation en

EN About Translation, Culture and Translation, Translation Mistakes

Iňlis Gollandiýaly
about over
translation vertaling

EN Translation made from the frontend can also be edited from the admin dashboard. From the admin dashboard, the global translation rules such as content replacement or translation exclusion are likewise available.

NL Vertaling gemaakt vanaf de frontend kan ook worden bewerkt vanuit het admin-dashboard. Vanaf het beheerdersdashboard zijn de algemene vertaalregels, zoals het vervangen van inhoud of het uitsluiten van vertalingen , eveneens beschikbaar.

Iňlis Gollandiýaly
admin admin
dashboard dashboard
global algemene
replacement vervangen
content inhoud
or of
the de
made gemaakt
also eveneens
available beschikbaar
likewise ook
can kan
as zoals
from vanuit
be worden

EN The process of updating and maintaining a translation memory is called translation memory management, and is a standard service in the translation industry.

NL Het proces van het bijwerken en onderhouden van een vertaalgeheugen wordt vertaalgeheugenbeheer genoemd, en wordt standaard aangeboden in de vertaalsector.

Iňlis Gollandiýaly
updating bijwerken
called genoemd
standard standaard
in in
the de
maintaining onderhouden
is wordt
and en
process proces
of van
a een

EN Choosing a modern translation platform, making sure your source content is 100% ready for translation, and storing your content in a PIM system will help you achieve your technical translation goals.

NL Je kunt je doelstellingen voor technische vertaling bereiken door voor een modern vertaalplatform te kiezen, ervoor te zorgen dat je broncontent helemaal klaar is voor vertaling en door je content op te slaan in een PIM-systeem.

Iňlis Gollandiýaly
choosing kiezen
modern modern
ready klaar
storing op te slaan
pim pim
your je
content content
is is
in in
system systeem
technical technische
will kunt
for voor
sure dat
goals doelstellingen
and en

{Totalresult} terjimeleriniň 50 görkezmek