{Gözleg {lang langto to-a terjime et

{Gözleg {sözüniň {langfromdan Nemes sözüne {jemleýji netijäniň {ahyrky netijesi} terjimelerini görkezmek.

{Gözlegiň Iňlis -dan {langto to-a terjimesi

Iňlis
Nemes

EN The Controller acknowledges that the termination of this Agreement also means the termination of the Main Agreement, unless the Contracting Parties agree otherwise.

DE Der Verantwortliche nimmt zur Kenntnis, dass die Beendigung dieses Vertrags auch das Erlöschen des Hauptvertrags bedeutet, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.

Iňlis Nemes
termination beendigung
agree vereinbaren
means bedeutet
also auch
that dass
agreement vertrags
otherwise anderes
this dieses

EN 5.2 Sections 2 (Use of the Site), 3 (Limitation of Liability and Warranty), 4 (Indemnification), 5 (Termination of Agreement), and 8 (Miscellaneous) shall survive the termination of this Agreement.

DE 5.2 Die Abschnitte 2 (Nutzung der Website), 3 (Haftungsbeschränkung und Gewährleistung), 4 (Schadloshaltung), 5 (Beendigung des Vertrags) und 8 (Sonstiges) gelten auch nach Beendigung dieses Vertrags.

Iňlis Nemes
sections abschnitte
warranty gewährleistung
termination beendigung
agreement vertrags
miscellaneous sonstiges
limitation of liability haftungsbeschränkung
site website
use gelten
and und
this dieses

EN The Controller acknowledges that the termination of this Agreement also means the termination of the Main Agreement, unless the Contracting Parties agree otherwise.

DE Der Verantwortliche nimmt zur Kenntnis, dass die Beendigung dieses Vertrags auch das Erlöschen des Hauptvertrags bedeutet, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.

Iňlis Nemes
termination beendigung
agree vereinbaren
means bedeutet
also auch
that dass
agreement vertrags
otherwise anderes
this dieses

EN Amounts invoiced by Splashtop before the termination in connection with the Services provided to You under these Terms will survive the termination and will immediately become due and payable by You at the time of the termination.

DE Beträge, die Splashtop vor der Kündigung im Zusammenhang mit den Ihnen gemäß diesen Bedingungen erbrachten Diensten in Rechnung gestellt hat, bleiben von der Kündigung unberührt und werden zum Zeitpunkt der Kündigung sofort fällig und zahlbar.

Iňlis Nemes
invoiced rechnung
splashtop splashtop
termination kündigung
connection zusammenhang
terms bedingungen
payable zahlbar
the time zeitpunkt
amounts beträge
in in
immediately sofort
and und

EN The right to extraordinary termination remains unaffected (see Section 16 regarding the right to extraordinary termination and regarding further termination rights for the customer).

DE Das Recht zur außerordentlichen Kündigung bleibt unberührt (siehe Abschnitt 16 bzgl. des außerordentlichen Kündigungsrechts sowie bzgl. weiterer Kündigungsrechte für den Kunden).

Iňlis Nemes
termination kündigung
remains bleibt
see siehe
customer kunden
right recht
section abschnitt
for für

EN (b) Early Termination. This Agreement will terminate automatically without notice from UA if End User fails to comply with any term(s) of this Agreement. In addition, UA may terminate this Agreement at any time, for any reason effective immediately.

DE (c) Verpflichtungen bei Beendigung. Nach Beendigung dieser Vereinbarung muss der Endnutzer die Nutzung der UA Website einstellen.

Iňlis Nemes
ua ua
s c
end user endnutzer
time website
agreement vereinbarung
termination beendigung
without die
of der

EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement

DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen

Iňlis Nemes
provisions bestimmungen
agreement vertrages
force kraft
necessary erforderlich
settlement abwicklung
termination beendigung
in in
and und
is ist
to sollen
the zur

EN (b) Early Termination. This Agreement will terminate automatically without notice from UA if End User fails to comply with any term(s) of this Agreement. In addition, UA may terminate this Agreement at any time, for any reason effective immediately.

DE (c) Verpflichtungen bei Beendigung. Nach Beendigung dieser Vereinbarung muss der Endnutzer die Nutzung der UA Website einstellen.

Iňlis Nemes
ua ua
s c
end user endnutzer
time website
agreement vereinbarung
termination beendigung
without die
of der

EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement

DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen

Iňlis Nemes
provisions bestimmungen
agreement vertrages
force kraft
necessary erforderlich
settlement abwicklung
termination beendigung
in in
and und
is ist
to sollen
the zur

EN (v) Termination of this Agreement shall be without prejudice to any rights or liabilities accrued at the date of the termination

DE (v) Die Beendigung dieser Vereinbarung lässt alle zum Zeitpunkt der Beendigung entstandenen Rechte oder Verbindlichkeiten unberührt

Iňlis Nemes
v v
termination beendigung
agreement vereinbarung
rights rechte
liabilities verbindlichkeiten
or oder

EN Upon termination or expiration of the Agreement, you may request in writing within thirty (30) days of such termination or expiration that we make Your Data available to you

DE Bei Kündigung oder Ablauf der Vereinbarung kannst du innerhalb von dreißig (30) Tagen nach der Kündigung oder dem Ablauf schriftlich verlangen, dass wir dir deine Daten zur Verfügung stellen

Iňlis Nemes
writing schriftlich
thirty dreißig
termination kündigung
available verfügung
expiration ablauf
or oder
request verlangen
we wir
agreement vereinbarung
you du
data daten
your dir
within innerhalb
that dass
the tagen
upon nach

EN Termination of this Agreement shall not relieve either party of its respective obligations to the other hereunder, including all payment obligations, which arose prior to the effective date of termination

DE Die Kündigung dieser Vereinbarung entbindet keine Partei von ihren jeweiligen Verpflichtungen gegenüber der anderen hierunter, einschließlich aller Zahlungsverpflichtungen, die vor dem Datum des Inkrafttretens der Kündigung entstanden sind

Iňlis Nemes
termination kündigung
party partei
agreement vereinbarung
obligations verpflichtungen
other anderen
including einschließlich
respective jeweiligen
not keine
to gegenüber

EN The Processor is entitled to proceed in violation of Article 4.2. of this Agreement, if the law imposes an obligation on the Processor to process Personal Data even after the termination of this Agreement.

DE Der Verarbeiter ist berechtigt, im Widerspruch zu Art. 4.2. des Vertrags vorzugehen, sofern das Gesetz dem Verarbeiter die Verpflichtung auferlegt, die personenbezogenen Daten auch nach der Vertragsbeendigung zu verarbeiten.

Iňlis Nemes
agreement vertrags
obligation verpflichtung
processor verarbeiter
process verarbeiten
if sofern
is ist
data daten
to zu

EN Arbitration Agreement Survival. This Arbitration Agreement will survive the termination of your relationship with AllTrails.

DE Fortbestand der Schiedsvereinbarung. Diese Schiedsvereinbarung gilt auch nach Beendigung deiner Geschäftsbeziehung mit AllTrails.

Iňlis Nemes
termination beendigung
alltrails alltrails
with mit
your auch

EN 3.2 Processes necessary to execute an agreement, art. 6(1b) GDPR (the delivery of the Service), processing time up to 2 years after the termination of the agreement

DE 3.2 Für die Erfüllung eines Vertrages notwendige Verarbeitung, Art. 6(1b) DSGVO (Erbringung des Service), Verarbeitungszeitraum: bis 2 Jahre nach Vertragsauflösung

Iňlis Nemes
necessary notwendige
agreement vertrages
gdpr dsgvo
processing verarbeitung
processes erfüllung
delivery erbringung
years jahre
service service
the des

EN (2) This Agreement shall be terminated in accordance with the Section 8 (TERMINATION OF AGREEMENT).

DE (2) Diese Vereinbarung wird gemäß § 8 (KÜNDIGUNG DER VEREINBARUNG) gekündigt.

Iňlis Nemes
agreement vereinbarung
the wird
this diese

EN (2) Parent may Terminate this Agreement and/or any Customer Product Agreement Extension by notifying the Customer in writing, as of the date specified in such notice of termination under the following circumstances

DE (2) Die Muttergesellschaft kann diese Vereinbarung und / oder eine Verlängerung der Kundenproduktvereinbarung durch schriftliche Mitteilung an den Kunden zu dem in dieser Kündigungserklärung angegebenen Datum unter den folgenden Umständen kündigen

Iňlis Nemes
agreement vereinbarung
extension verlängerung
notice mitteilung
circumstances umständen
or oder
customer kunden
in in
following folgenden
and und
specified angegebenen
the den
of der
date datum
this dieser
by durch
under unter

EN (2) Upon expiration or termination of this Agreement, all Customer Product Agreement Extensions signed by the Customer shall deemed to have been Terminated with immediate effect

DE (2) Nach Ablauf oder Beendigung dieser Vereinbarung gelten alle vom Kunden unterzeichneten Erweiterungen der Kundenproduktvereinbarung mit sofortiger Wirkung als beendet

Iňlis Nemes
agreement vereinbarung
extensions erweiterungen
terminated beendet
effect wirkung
or oder
termination beendigung
customer kunden
expiration ablauf
with mit
all alle

EN (7) Any pending balance due from the Customer at the time of termination of this Agreement or any Customer Product Agreement Extension will be immediately payable.

DE (7) Jeder zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Vertrags oder einer Verlängerung des Kundenproduktvertrags vom Kunden fällige Restbetrag ist sofort zahlbar.

Iňlis Nemes
termination beendigung
agreement vertrags
extension verlängerung
payable zahlbar
or oder
the time zeitpunkt
customer kunden
immediately sofort
from vom
this dieses

EN This Appendix A covers the terms of access to the Impreza Host. Any violation of these terms will constitute a breach of agreement, and grounds for immediate termination of this Agreement.

DE Dieser Anhang A enthält die Bedingungen für den Zugriff auf die Impreza Host. Jeder Verstoß gegen diese Bedingungen stellt einen Vertragsbruch dar und begründet die sofortige Kündigung dieses Vertrags.

Iňlis Nemes
appendix anhang
access zugriff
host host
immediate sofortige
termination kündigung
impreza impreza
a a
terms bedingungen
and und
the dar
for für

EN 9.3 GOOSE as well as the user can terminate the agreement if the other party does not properly fulfil one or more of the other party?s obligations on the basis of the agreement, insofar as this failure justifies the termination

DE 9.3 Beide Parteien können den Vertrag kündigen, wenn die andere Partei einer oder mehreren vertraglichen Verpflichtungen nicht ordnungsgemäß nachkommt, sofern dies die Kündigung rechtfertigt

Iňlis Nemes
termination kündigung
properly ordnungsgemäß
can können
or oder
obligations verpflichtungen
party partei
if wenn
not nicht
agreement vertrag
other andere
one beide
the den
this dies

EN The obligation of the parties to submit any dispute arising under or related to this License Agreement to arbitration as provided in this Section shall survive the expiration or earlier termination of this License Agreement

DE Der Schiedsrichter ist befugt, einen angemessenen Rechtsschutz einschließlich Anwaltsgebühren und -kosten zu gewähren, sofern gesetzlich anwendbar, und ist nicht berechtigt, einen Strafschadenersatz zuzusprechen

Iňlis Nemes
to zu
shall ist
any und

EN The Processor is entitled to proceed in violation of Article 4.2. of this Agreement, if the law imposes an obligation on the Processor to process Personal Data even after the termination of this Agreement.

DE Der Verarbeiter ist berechtigt, im Widerspruch zu Art. 4.2. des Vertrags vorzugehen, sofern das Gesetz dem Verarbeiter die Verpflichtung auferlegt, die personenbezogenen Daten auch nach der Vertragsbeendigung zu verarbeiten.

Iňlis Nemes
agreement vertrags
obligation verpflichtung
processor verarbeiter
process verarbeiten
if sofern
is ist
data daten
to zu

EN (2) This Agreement shall be terminated in accordance with the Section 8 (TERMINATION OF AGREEMENT).

DE (2) Diese Vereinbarung wird gemäß § 8 (KÜNDIGUNG DER VEREINBARUNG) gekündigt.

Iňlis Nemes
agreement vereinbarung
the wird
this diese

EN (2) This Agreement shall be terminated in accordance with the Section 8 (TERMINATION OF AGREEMENT).

DE (2) Diese Vereinbarung wird gemäß § 8 (KÜNDIGUNG DER VEREINBARUNG) gekündigt.

Iňlis Nemes
agreement vereinbarung
the wird
this diese

EN (2) Parent may Terminate this Agreement and/or any Customer Product Agreement Extension by notifying the Customer in writing, as of the date specified in such notice of termination under the following circumstances

DE (2) Die Muttergesellschaft kann diese Vereinbarung und / oder eine Verlängerung der Kundenproduktvereinbarung durch schriftliche Mitteilung an den Kunden zu dem in dieser Kündigungserklärung angegebenen Datum unter den folgenden Umständen kündigen

Iňlis Nemes
agreement vereinbarung
extension verlängerung
notice mitteilung
circumstances umständen
or oder
customer kunden
in in
following folgenden
and und
specified angegebenen
the den
of der
date datum
this dieser
by durch
under unter

EN (2) Parent may Terminate this Agreement and/or any Customer Product Agreement Extension by notifying the Customer in writing, as of the date specified in such notice of termination under the following circumstances

DE (2) Die Muttergesellschaft kann diese Vereinbarung und / oder eine Verlängerung der Kundenproduktvereinbarung durch schriftliche Mitteilung an den Kunden zu dem in dieser Kündigungserklärung angegebenen Datum unter den folgenden Umständen kündigen

Iňlis Nemes
agreement vereinbarung
extension verlängerung
notice mitteilung
circumstances umständen
or oder
customer kunden
in in
following folgenden
and und
specified angegebenen
the den
of der
date datum
this dieser
by durch
under unter

EN (2) Upon expiration or termination of this Agreement, all Customer Product Agreement Extensions signed by the Customer shall deemed to have been Terminated with immediate effect

DE (2) Nach Ablauf oder Beendigung dieser Vereinbarung gelten alle vom Kunden unterzeichneten Erweiterungen der Kundenproduktvereinbarung mit sofortiger Wirkung als beendet

Iňlis Nemes
agreement vereinbarung
extensions erweiterungen
terminated beendet
effect wirkung
or oder
termination beendigung
customer kunden
expiration ablauf
with mit
all alle

EN (2) Upon expiration or termination of this Agreement, all Customer Product Agreement Extensions signed by the Customer shall deemed to have been Terminated with immediate effect

DE (2) Nach Ablauf oder Beendigung dieser Vereinbarung gelten alle vom Kunden unterzeichneten Erweiterungen der Kundenproduktvereinbarung mit sofortiger Wirkung als beendet

Iňlis Nemes
agreement vereinbarung
extensions erweiterungen
terminated beendet
effect wirkung
or oder
termination beendigung
customer kunden
expiration ablauf
with mit
all alle

EN (7) Any pending balance due from the Customer at the time of termination of this Agreement or any Customer Product Agreement Extension will be immediately payable.

DE (7) Jeder zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Vertrags oder einer Verlängerung des Kundenproduktvertrags vom Kunden fällige Restbetrag ist sofort zahlbar.

Iňlis Nemes
termination beendigung
agreement vertrags
extension verlängerung
payable zahlbar
or oder
the time zeitpunkt
customer kunden
immediately sofort
from vom
this dieses

EN (7) Any pending balance due from the Customer at the time of termination of this Agreement or any Customer Product Agreement Extension will be immediately payable.

DE (7) Jeder zum Zeitpunkt der Beendigung dieses Vertrags oder einer Verlängerung des Kundenproduktvertrags vom Kunden fällige Restbetrag ist sofort zahlbar.

Iňlis Nemes
termination beendigung
agreement vertrags
extension verlängerung
payable zahlbar
or oder
the time zeitpunkt
customer kunden
immediately sofort
from vom
this dieses

EN This Appendix A covers the terms of access to the Impreza Host. Any violation of these terms will constitute a breach of agreement, and grounds for immediate termination of this Agreement.

DE Dieser Anhang A enthält die Bedingungen für den Zugriff auf die Impreza Host. Jeder Verstoß gegen diese Bedingungen stellt einen Vertragsbruch dar und begründet die sofortige Kündigung dieses Vertrags.

Iňlis Nemes
appendix anhang
access zugriff
host host
immediate sofortige
termination kündigung
impreza impreza
a a
terms bedingungen
and und
the dar
for für

EN This Appendix A covers the terms of access to the Impreza Host. Any violation of these terms will constitute a breach of agreement, and grounds for immediate termination of this Agreement.

DE Dieser Anhang A enthält die Bedingungen für den Zugriff auf die Impreza Host. Jeder Verstoß gegen diese Bedingungen stellt einen Vertragsbruch dar und begründet die sofortige Kündigung dieses Vertrags.

Iňlis Nemes
appendix anhang
access zugriff
host host
immediate sofortige
termination kündigung
impreza impreza
a a
terms bedingungen
and und
the dar
for für

EN The termination of the Agreement shall not preclude Monotype from suing you for damages of any breach of the Agreement

DE Die Kündigung des Vertrags hindert Monotype nicht daran, Sie bei Vertrags-verletzungen auf Schadensersatz zu verklagen

Iňlis Nemes
termination kündigung
not nicht
of zu
the des
you sie
for bei

EN 3.2 Processes necessary to execute an agreement, art. 6(1b) GDPR (the delivery of the Service), processing time up to 2 years after the termination of the agreement

DE 3.2 Für die Erfüllung eines Vertrages notwendige Verarbeitung, Art. 6(1b) DSGVO (Erbringung des Service), Verarbeitungszeitraum: bis 2 Jahre nach Vertragsauflösung

Iňlis Nemes
necessary notwendige
agreement vertrages
gdpr dsgvo
processing verarbeitung
processes erfüllung
delivery erbringung
years jahre
service service
the des

EN § 3 Formation of contract, duration of the contract, termination, access to declarations of intent, deletion of data in case of termination

DE § 3 Vertragsschluss, Vertragslaufzeit, Kündigung, Zugang von Willenserklärungen, Löschung von Daten bei Vertragsbeendigung

Iňlis Nemes
access zugang
termination kündigung
deletion löschung
data daten
of von

EN In the event of a termination by either Parties and for any reason, all the amounts owed by the Photographer at the effective date of termination are payable immediately

DE Im Falle einer Kündigung durch eine der Parteien, aus welchem Grund auch immer, sind alle vom Fotografen zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der Kündigung noch ausstehenden Beträge sofort fällig

Iňlis Nemes
termination kündigung
parties parteien
date zeitpunkt
in the im
reason grund
all alle
immediately sofort
the falle
are sind
amounts beträge
of der
by durch
for zum

EN Any pending order at the time of the termination by the Buyer must be honored, and will suspend the effects of termination until reception of the artwork and the end of the right of withdrawal.

DE Jede Bestellung, die zum Zeitpunkt der Kündigung durch den Käufer in Bearbeitung ist, muss ausgeführt werden und setzt die Wirkung der Kündigung bis zum Erhalt des Fotos und dem Ablauf der Widerrufsfrist aus.

Iňlis Nemes
order bestellung
buyer käufer
effects wirkung
termination kündigung
the time zeitpunkt
and und
be werden
of setzt
by durch
end ablauf
the den
must muss

EN This free user seat shall terminate upon the earlier of (a) the termination of such Customer’s account and (b) the termination of Your engagement as such Customer’s Agency.

DE Diese kostenlose Nutzerlizenz ist nicht mehr gültig, wenn (a) das Konto des Kunden gekündigt wird oder (b) Ihre Tätigkeit als Agentur des Kunden beendet wird, je nachdem, was früher eintritt.

Iňlis Nemes
free kostenlose
agency agentur
customers kunden
account konto
a a
b b
earlier früher
your ihre
as als
the wird
this diese

EN Termination (monthly): No unnecessary contracts – you can terminate effective within the month: termination requires 14 days’ notice

DE monatlich kündbar: Keine unnötige Vertragsbindung: Sie können monatlich kündigen, die Kündigungsfrist beträgt 14 Tage

Iňlis Nemes
unnecessary unnötige
monthly monatlich
can können
days tage
no keine

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

Iňlis Nemes
termination kündigung
obligation verpflichtung
fees gebühren
period zeitraum
our unsere
for für
to zu
us uns

EN DeepL shall inform Customer of such termination in writing (e-mail sufficient) at least 4 weeks before the termination becomes effective

DE DeepL informiert den Kunden über eine solche Einstellung schriftlich (E-Mail genügt) mindestens vier (4) Wochen vor Wirksamwerden der Einstellung

Iňlis Nemes
inform informiert
customer kunden
sufficient genügt
weeks wochen
deepl deepl
e-mail mail
mail e-mail
4 vier
writing schriftlich
the den
of der
in vor

EN Termination by the customer on the basis of this provision shall not be deemed to be termination on the basis of a breach of duty by Shopgate, i.e

DE Eine Kündigung durch den Kunden aufgrund dieser Regelung gilt nicht als Kündigung aufgrund einer Pflichtverletzung von Shopgate, d.h

Iňlis Nemes
termination kündigung
shopgate shopgate
customer kunden
not nicht
to aufgrund
the den
this dieser

EN 16 Extraordinary termination by/further termination rights for the customer

DE 16. Außerordentliche Kündigung durch/weitere Kündigungsrechte für den Kunden

Iňlis Nemes
extraordinary außerordentliche
termination kündigung
customer kunden
the den
by durch
for weitere

EN The Customer may exercise the termination rights set out in this clause 16 within 28 Business Days of the Customer becoming aware of the relevant reason for termination

DE Der Kunde kann die in diesem Abschnitt 16 geregelten Kündigungsrechte binnen 28 Werktagen ausüben, nachdem der Kunde von dem jeweiligen Kündigungsgrund Kenntnis erlangt hat

Iňlis Nemes
clause abschnitt
business days werktagen
exercise ausüben
in in
this diesem
within binnen
customer kunde
may kann

EN You declare your consent to the displayed images being deleted after termination and we undertake to delete all of your photos within 14 days of receipt of your notice of termination.

DE Du erklärst dich mit einer Löschung der ausgestellten Bilder nach Kündigung einverstanden, wir verpflichten uns, innerhalb von vierzehn Tagen nach Zugang deiner Kündigung alle deine Fotos zu löschen.

Iňlis Nemes
termination kündigung
to zu
delete löschen
all alle
you du
photos fotos
consent to einverstanden
images bilder
within innerhalb
your dich
the tagen
we wir

EN The foregoing shall be without prejudice to extraordinary termination pursuant to Section 7. On the termination date, Login access to all Online Services shall cease.

DE Vorbehalten bleibt die ausserordentliche Kündigung gemäss Ziffer 7. Im Beendigungszeitpunkt fällt der Login-Zugang zu allen Online-Diensten weg.

Iňlis Nemes
extraordinary ausserordentliche
termination kündigung
pursuant gem
online online
services diensten
login login
access zugang
be bleibt
to zu
the der
without die

EN This also applies to other services or additionally booked options as well as termination for cause and termination due to binding decisions in domain name disputes.

DE Dies gilt ebenso für sonstige Leistungen oder zusätzlich gebuchte Optionen sowie bei Kündigung aus wichtigem Grund und bei Kündigung aufgrund verbindlicher Entscheidungen in Domainstreitigkeiten.

Iňlis Nemes
applies gilt
services leistungen
booked gebuchte
termination kündigung
binding verbindlicher
decisions entscheidungen
or oder
options optionen
cause grund
and und
in in
as sowie
to zusätzlich
other sonstige
this dies
for für
also ebenso

EN ≥50 dB(A) (PHONES outputs, 20 kHz LPF, 1 kHz nominal input and output, 32 Ω termination)≥70 dB(A) (BUSS outputs, 20 kHz LPF, 1 kHz nominal input and output, 600 Ω termination)

DE ≥50 dB(A) (Kopfhörerausgänge, 1 kHz, nominaler Eingangs- und Ausgangspegel, 32 Ω Abschlusswiderstand, Tiefpassfilter 20 kHz)≥70 dB(A) (Busausgänge, 1 kHz, nominaler Eingangs- und Ausgangspegel, 600 Ω Abschlusswiderstand, Tiefpassfilter 20 kHz)

Terjime ≥50 dB(A) (Kopfhörerausgänge, 1 kHz, nominaler Eingangs- und Ausgangspegel, 32 Ō Abschlusswiderstand, Tiefpassfilter 20 kHz)≥70 dB(A) (Busausgänge, 1 kHz, nominaler Eingangs- und Ausgangspegel, 600 Ō Abschlusswiderstand, Tiefpassfilter 20 kHz)

EN You agree that any termination of your access to the Software may be effected upon prior notice and you agree that the Company will not be liable to You or any third party for any such termination

DE Sie sind damit einverstanden, dass der Zugriff auf die Software nach vorheriger Ankündigung beendet werden kann, sowie damit, dass das Unternehmen weder von Ihnen noch durch einen Dritten für eine solche Beendigung haftbar gemacht werden kann

Iňlis Nemes
termination beendigung
company unternehmen
liable haftbar
access zugriff
software software
for für
or weder
agree einverstanden
third die
to damit
that dass

{Totalresult} terjimeleriniň 50 görkezmek