DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.
{gözleg Nemes -da aşakdaky Iňlis sözlere / sözlemlere terjime edilip bilner:
DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.
EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.
Nemes | Iňlis |
---|---|
benutzeroberfläche | gui |
längen | lengths |
icanlocalize | icanlocalize |
prüft | checks |
warnt | warns |
lang | long |
kurz | short |
ios | ios |
strings | strings |
in | in |
zu | to |
sind | are |
und | and |
oder | or |
DE Sie sollten die grafische Benutzeroberfläche an Strings in verschiedenen Längen anpassen. Das iOS-Lokalisierungssystem von ICanLocalize prüft die Stringlängen und warnt bei Strings, die entweder zu lang oder zu kurz sind.
EN You should adapt the GUI to strings in different sizes. ICanLocalize iOS localization system checks string lengths and warns about strings that are either too long or too short.
Nemes | Iňlis |
---|---|
benutzeroberfläche | gui |
längen | lengths |
icanlocalize | icanlocalize |
prüft | checks |
warnt | warns |
lang | long |
kurz | short |
ios | ios |
strings | strings |
in | in |
zu | to |
sind | are |
und | and |
oder | or |
DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen
EN To extract the files, open Terminal in the project directory and run the command: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib This will create the file Example.strings
Nemes | Iňlis |
---|---|
terminal | terminal |
im | in the |
befehl | command |
strings | strings |
dateien | files |
öffnen | open |
datei | file |
zu | to |
wird | the |
en | en |
extrahieren | extract |
die | example |
dies | this |
erstellen | create |
und | and |
DE Um die Dateien zu extrahieren, öffnen Sie das Terminal im Projektverzeichnis und führen Sie folgenden Befehl aus: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib Dies wird die Datei Example.strings erstellen
EN To extract the files, open Terminal in the project directory and run the command: ibtool --generate-strings-file Example.strings en.lpoj/Example.xib This will create the file Example.strings
Nemes | Iňlis |
---|---|
terminal | terminal |
im | in the |
befehl | command |
strings | strings |
dateien | files |
öffnen | open |
datei | file |
zu | to |
wird | the |
en | en |
extrahieren | extract |
die | example |
dies | this |
erstellen | create |
und | and |
DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen
EN Some duplicate strings need to be translated just once but other duplicate strings have different translations
Nemes | Iňlis |
---|---|
doppelte | duplicate |
strings | strings |
übersetzt | translated |
andere | other |
einige | some |
nur | just |
werden | to |
DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.
EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.
Nemes | Iňlis |
---|---|
entfernen | remove |
bearbeiten | handle |
strings | strings |
dieselbe | the same |
oder | or |
doppelte | duplicate |
und | and |
können | can |
aus | from |
DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.
EN The strings in the interface are already arranged in a resource file and we need to make sure that the code itself only uses strings that are read from a resource file too.
Nemes | Iňlis |
---|---|
oberfläche | interface |
angeordnet | arranged |
code | code |
benutzt | uses |
strings | strings |
in | in |
wir | we |
die | itself |
sind | are |
darauf | and |
dass | that |
nur | only |
einer | a |
DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:
EN genstrings will collect all the strings that need to be translated from the source files and create the Localizable.strings file. To run it, open Terminal, go to the project directory and run:
Nemes | Iňlis |
---|---|
sammelt | collect |
terminal | terminal |
strings | strings |
die | source |
datei | file |
auszuführen | run |
öffnen | open |
folgendes | the |
alle | all |
aus | from |
ins | to |
und | and |
DE Kodieren Sie Strings oder String-Konstanten niemals hart, nutzen Sie stattdessen die R.string? und strings.xml-Dateien.
EN Never hard-code strings or string constants; Instead use the R.string and strings.xml files.
Nemes | Iňlis |
---|---|
hart | hard |
nutzen | use |
stattdessen | instead |
string | string |
konstanten | constants |
r | r |
xml | xml |
dateien | files |
strings | strings |
oder | or |
und | and |
DE Viele Strings enthalten Platzhalter für Daten, wie %s für Text und %d für Zahlen. Andere Strings enthalten HTML-Code. Wenn die Übersetzung nicht dieselbe Formatierung enthält, treten Fehler in der Anwendung auf.
EN Many strings include place-holders for data, such as %s for text and %d for numbers. Other strings include HTML code. If the translation doesn?t include the same formatting, the application will fail.
Nemes | Iňlis |
---|---|
s | s |
formatierung | formatting |
d | d |
html | html |
fehler | fail |
strings | strings |
dieselbe | the same |
code | code |
anwendung | application |
viele | many |
für | for |
daten | data |
text | text |
wenn | if |
treten | the |
andere | other |
und | and |
DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.
EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.
Nemes | Iňlis |
---|---|
anwendungen | applications |
kurze | short |
es | it |
bedeutung | meaning |
strings | strings |
immer | always |
dass | that |
dies | this |
wenn | when |
und | and |
DE Wenn Strings in Ihrer Localizable.strings-Datei in der übersetzten Datei vorhanden sind, aber auf dem Gerät nicht lokalisiert werden, überprüfen Sie die Zeichenkodierung der Datei.
EN If strings in your Localizable.strings file are present in the translated file, but aren?t being localized on the device, check the character encoding of the file.
Nemes | Iňlis |
---|---|
lokalisiert | localized |
überprüfen | check |
t | t |
strings | strings |
datei | file |
gerät | device |
in | in |
wenn | if |
vorhanden | are |
aber | but |
DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.
EN ICanLocalize makes it easy to maintain your translations up to date. When the application evolves, new strings are created and existing strings may change.
Nemes | Iňlis |
---|---|
icanlocalize | icanlocalize |
es | it |
strings | strings |
erstellt | created |
anwendung | application |
neue | new |
einfach | easy |
ihre | your |
ändern | change |
und | and |
zu | to |
macht | makes |
ihnen | the |
DE Über das Fenster "Suchen & Ersetzen" können Sie im Designtext, in Stilen, Eigenschaften und XPath-Ausdrücken nach Strings suchen. Strings können direkt oder mit Hilfe von Regular Expressions eingegeben werden.
EN The Find & Replace window allows you to search for strings in the design text, styles, properties, and XPath expressions. You can enter search strings directly or using regular expressions.
Nemes | Iňlis |
---|---|
fenster | window |
amp | amp |
ersetzen | replace |
eigenschaften | properties |
regular | regular |
xpath | xpath |
im | in the |
strings | strings |
oder | or |
in | in |
und | and |
können | can |
direkt | directly |
stilen | styles |
DE Die Strings für die Übersetzung sind vom Quellcode getrennt. Ich habe die Dateien (iOS .strings, Android .xml, .po, .resx usw.)
EN The strings for translation are separated from the software code. I have the files (iOS .strings, Android .xml, .po, .resx, etc.)
Nemes | Iňlis |
---|---|
getrennt | separated |
dateien | files |
ios | ios |
android | android |
xml | xml |
po | po |
usw | etc |
strings | strings |
ich | i |
für | for |
sind | are |
quellcode | code |
vom | from |
DE Wir arbeiten mit jedem Textdokumentformat: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, lokalisierbare Strings. Für Tags und Abstände fallen keine Kosten an. Sie zahlen nur für die zu übersetzenden Zeichen.
EN We work with any text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, localizable strings. There is no charge for tags and spacing. You only pay for the characters to be translated.
Nemes | Iňlis |
---|---|
xls | xls |
po | po |
json | json |
xml | xml |
tags | tags |
zeichen | characters |
doc | doc |
txt | txt |
strings | strings |
arbeiten | work |
wir | we |
zu | to |
mit | with |
für | for |
keine | no |
und | and |
kosten | charge |
nur | only |
DE Es ist eine vollkommen gültige Technik, anstelle von Strings oder Unicode-Strings zu verwenden.
EN It is a perfectly valid technique to use instead of string or Unicode string.
Nemes | Iňlis |
---|---|
vollkommen | perfectly |
gültige | valid |
technik | technique |
unicode | unicode |
es | it |
oder | or |
ist | is |
zu | to |
verwenden | use |
eine | a |
anstelle | instead of |
von | of |
DE Wir arbeiten mit jedem Textdokumentformat: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, lokalisierbare Strings. Für Tags und Abstände fallen keine Kosten an. Sie zahlen nur für die zu übersetzenden Zeichen.
EN We work with any text document format: doc, txt, xls, po, json, strings.xml, localizable strings. There is no charge for tags and spacing. You only pay for the characters to be translated.
Nemes | Iňlis |
---|---|
xls | xls |
po | po |
json | json |
xml | xml |
tags | tags |
zeichen | characters |
doc | doc |
txt | txt |
strings | strings |
arbeiten | work |
wir | we |
zu | to |
mit | with |
für | for |
keine | no |
und | and |
kosten | charge |
nur | only |
DE Kodieren Sie Strings oder String-Konstanten niemals hart, nutzen Sie stattdessen die R.string? und strings.xml-Dateien.
EN Never hard-code strings or string constants; Instead use the R.string and strings.xml files.
Nemes | Iňlis |
---|---|
hart | hard |
nutzen | use |
stattdessen | instead |
string | string |
konstanten | constants |
r | r |
xml | xml |
dateien | files |
strings | strings |
oder | or |
und | and |
DE Einige doppelte Strings müssen nur einmal übersetzt werden, andere doppelte Strings haben jedoch andere Übersetzungen
EN Some duplicate strings need to be translated just once but other duplicate strings have different translations
Nemes | Iňlis |
---|---|
doppelte | duplicate |
strings | strings |
übersetzt | translated |
andere | other |
einige | some |
nur | just |
werden | to |
DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.
EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.
Nemes | Iňlis |
---|---|
entfernen | remove |
bearbeiten | handle |
strings | strings |
dieselbe | the same |
oder | or |
doppelte | duplicate |
und | and |
können | can |
aus | from |
DE Die Strings in der Oberfläche sind bereits in einer Quelldatei angeordnet und wir müssen darauf achten, dass der Code selbst nur Strings benutzt, die auch von einer Quelldatei ausgelesen werden.
EN The strings in the interface are already arranged in a resource file and we need to make sure that the code itself only uses strings that are read from a resource file too.
Nemes | Iňlis |
---|---|
oberfläche | interface |
angeordnet | arranged |
code | code |
benutzt | uses |
strings | strings |
in | in |
wir | we |
die | itself |
sind | are |
darauf | and |
dass | that |
nur | only |
einer | a |
DE genstrings sammelt alle Strings, die übersetzt werden müssen, aus der Quelldatei und erstellt die Datei Localizable.strings. Um sie auszuführen, öffnen Sie Terminal, gehen Sie ins Projektverzeichnis und führen Sie Folgendes aus:
EN genstrings will collect all the strings that need to be translated from the source files and create the Localizable.strings file. To run it, open Terminal, go to the project directory and run:
Nemes | Iňlis |
---|---|
sammelt | collect |
terminal | terminal |
strings | strings |
die | source |
datei | file |
auszuführen | run |
öffnen | open |
folgendes | the |
alle | all |
aus | from |
ins | to |
und | and |
DE Viele Strings enthalten Platzhalter für Daten, wie %s für Text und %d für Zahlen. Andere Strings enthalten HTML-Code. Wenn die Übersetzung nicht dieselbe Formatierung enthält, treten Fehler in der Anwendung auf.
EN Many strings include place-holders for data, such as %s for text and %d for numbers. Other strings include HTML code. If the translation doesn?t include the same formatting, the application will fail.
Nemes | Iňlis |
---|---|
s | s |
formatierung | formatting |
d | d |
html | html |
fehler | fail |
strings | strings |
dieselbe | the same |
code | code |
anwendung | application |
viele | many |
für | for |
daten | data |
text | text |
wenn | if |
treten | the |
andere | other |
und | and |
DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.
EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.
Nemes | Iňlis |
---|---|
anwendungen | applications |
kurze | short |
es | it |
bedeutung | meaning |
strings | strings |
immer | always |
dass | that |
dies | this |
wenn | when |
und | and |
DE Wenn Strings in Ihrer Localizable.strings-Datei in der übersetzten Datei vorhanden sind, aber auf dem Gerät nicht lokalisiert werden, überprüfen Sie die Zeichenkodierung der Datei.
EN If strings in your Localizable.strings file are present in the translated file, but aren?t being localized on the device, check the character encoding of the file.
Nemes | Iňlis |
---|---|
lokalisiert | localized |
überprüfen | check |
t | t |
strings | strings |
datei | file |
gerät | device |
in | in |
wenn | if |
vorhanden | are |
aber | but |
DE ICanLocalize macht es Ihnen einfach, Ihre Übersetzungen aktuell zu halten. Wenn die Anwendung sich aktualisiert, werden neue Strings erstellt und schon vorhandene Strings können sich ändern.
EN ICanLocalize makes it easy to maintain your translations up to date. When the application evolves, new strings are created and existing strings may change.
Nemes | Iňlis |
---|---|
icanlocalize | icanlocalize |
es | it |
strings | strings |
erstellt | created |
anwendung | application |
neue | new |
einfach | easy |
ihre | your |
ändern | change |
und | and |
zu | to |
macht | makes |
ihnen | the |
DE Natalia Walters, Future of Work Lead bei Fluxx, warnt jedoch, dass eine “Status-Quo-Tendenz” und risikoaverse Mentalität schädlich für den Erfolg eines Unternehmens sein können
EN But Natalia Walters, the Future of Work Lead at Fluxx, warns that having a “status quo bias” and risk averse mentality will be detrimental to a company’s success
DE Stufen: Wie der Name sagt, warnt dich dieser Hinweis, wenn deine Route über eine Reihe Stufen nach oben oder unten führt, an denen du dein Rad wahrscheinlich tragen musst (etwa bei Eisenbahnbrücken)
EN Steps: As the name suggests, this warning alerts you that your route will go up or down a series of unavoidable steps (like a railroad bridge), so you’ll probably have to carry your bike
Nemes | Iňlis |
---|---|
warnt | alerts |
hinweis | warning |
route | route |
reihe | series |
rad | bike |
tragen | carry |
oder | or |
wahrscheinlich | probably |
dich | your |
eine | a |
du | you |
etwa | to |
name | name |
musst | have |
DE Das IP Control Bundle warnt Sie bei IP-Konflikten und hilft Ihnen, die konfliktverursachenden Geräte in Sekunden zu finden und zu isolieren.
EN The IP Control Bundle alerts you to IP conflicts and helps you locate and isolate the conflicting device in seconds.
Nemes | Iňlis |
---|---|
ip | ip |
control | control |
bundle | bundle |
warnt | alerts |
hilft | helps |
geräte | device |
sekunden | seconds |
isolieren | isolate |
konflikten | conflicts |
in | in |
zu | to |
und | and |
ihnen | the |
DE Dasselbe Netzwerk kann so ausgestattet werden, dass es Sie sofort bei Eindringen, Herumlungern, Aggressionen, zurückgelassenen Gegenständen oder Rauch warnt, sodass Sie schneller reagieren können
EN The same network can be equipped to alert you instantly to intrusion, loitering, aggression, left objects or smoke, improving your capability for fast response
Nemes | Iňlis |
---|---|
netzwerk | network |
ausgestattet | equipped |
eindringen | intrusion |
rauch | smoke |
warnt | alert |
schneller | fast |
oder | or |
sodass | to |
sofort | instantly |
kann | can |
DE Der eingebaute Schachtrainer warnt Dich bei Fehlern und macht direkt einen besseren Zugvorschlag. Frage den Trainer nach einem guten Zug wann immer Du es brauchst.
EN The built-in chess coach warns you when you have made a mistake and directly suggests a better move for you. Ask the coach for a good move whenever you need it.
Nemes | Iňlis |
---|---|
warnt | warns |
direkt | directly |
trainer | coach |
eingebaute | built |
es | it |
brauchst | you need |
wann | when |
besseren | better |
guten | good |
und | and |
wann immer | whenever |
du | you |
zug | the |
bei | in |
frage | ask |
DE Die NatWest warnt vor einer Betrugsmasche, bei der auf Fake-Seiten zu Investitionen in Kryptowährungen geraten werden.
EN Reduced network activity is resulting in lower fees for Bitcoin and Ethereum as both recede heavily from their all-time highs.
Nemes | Iňlis |
---|---|
in | in |
die | and |
DE BreachWatch warnt Sie, wenn Treffer bei gestohlenen Passwörtern gefunden wurden, damit Sie sofort handeln können.
EN BreachWatch alerts you when stolen passwords match yours so you can take immediate action.
Nemes | Iňlis |
---|---|
breachwatch | breachwatch |
warnt | alerts |
gestohlenen | stolen |
passwörtern | passwords |
damit | so |
können | can |
wenn | when |
handeln | action |
sie | yours |
DE GameBench überwacht unter anderem Framerate, Arbeitsspeicher und Akkuverbrauch und warnt Sie bei Problemen, bevor diese auftreten.
EN GameBench monitors framerate, memory, battery drain, and more, then alerts you to problems before they go out the door.
Nemes | Iňlis |
---|---|
überwacht | monitors |
arbeitsspeicher | memory |
warnt | alerts |
problemen | problems |
und | and |
bevor | to |
DE Der Bordcomputer warnt den Fahrer bei Erreichen der zulässigen maximalen Lenkzeit mit audiovisuellen Signalen.
EN The on-board computer sends out audiovisual signals to warn your drivers when their authorised maximum driving time is approaching.
Nemes | Iňlis |
---|---|
bordcomputer | on-board computer |
maximalen | maximum |
audiovisuellen | audiovisual |
signalen | signals |
fahrer | drivers |
den | the |
DE Sensor warnt zuverlässig bei Wasserkontakt vor Überschwemmung
EN Sensor alerts in case of a water leakage
Nemes | Iňlis |
---|---|
sensor | sensor |
warnt | alerts |
DE Der eingebaute Schachtrainer warnt Dich bei Fehlern und macht direkt einen besseren Zugvorschlag. Frage den Trainer nach einem guten Zug wann immer Du es brauchst.
EN The built-in chess coach warns you when you have made a mistake and directly suggests a better move for you. Ask the coach for a good move whenever you need it.
Nemes | Iňlis |
---|---|
warnt | warns |
direkt | directly |
trainer | coach |
eingebaute | built |
es | it |
brauchst | you need |
wann | when |
besseren | better |
guten | good |
und | and |
wann immer | whenever |
du | you |
zug | the |
bei | in |
frage | ask |
DE Sensor warnt zuverlässig bei Wasserkontakt vor Überschwemmung
EN Sensor alerts in case of a water leakage
Nemes | Iňlis |
---|---|
sensor | sensor |
warnt | alerts |
DE Munich Re warnt zudem vor dem steigenden Teuerungsrisiko bei schweren Personenschäden durch Kosteninflation im Gesundheitssektor.
EN Munich Re is also warning against the growing risk of inflation for severe bodily injury claims due to rising costs in the healthcare sector.
Nemes | Iňlis |
---|---|
munich | munich |
re | re |
im | in the |
dem | the |
vor | to |
durch | of |
DE Bei akuten Gefahren oder in potenziellen Gefahrensituationen warnt das System über akustische, optische oder haptische Signale am Helm oder Lenker
EN In case of acute danger or in potential dangerous situations, the system warns via acoustic, optical or haptic signals on the helmet or handlebars
Nemes | Iňlis |
---|---|
akuten | acute |
oder | or |
potenziellen | potential |
warnt | warns |
akustische | acoustic |
optische | optical |
signale | signals |
helm | helmet |
lenker | handlebars |
system | system |
in | in |
das | the |
über | of |
DE BreachWatch warnt Sie, wenn Treffer bei gestohlenen Passwörtern gefunden wurden, damit Sie sofort handeln können.
EN BreachWatch alerts you when stolen passwords match yours so you can take immediate action.
Nemes | Iňlis |
---|---|
breachwatch | breachwatch |
warnt | alerts |
gestohlenen | stolen |
passwörtern | passwords |
damit | so |
können | can |
wenn | when |
handeln | action |
sie | yours |
DE Tape Machine, Tube Distortion sowie Compressor und Gate verfügen über Auto Input Gain: Er warnt bei zu schwachem oder zu starkem Input und kann mit einem Klick den Pegel auf ein optimales Niveau bringen.
EN Tape Machine, Tube Distortion as well as Compressor and Gate are equipped with auto input gain: This warns if the input is too low or too high and can set the level to the optimal level in just one click.
Nemes | Iňlis |
---|---|
tape | tape |
machine | machine |
tube | tube |
compressor | compressor |
gate | gate |
warnt | warns |
klick | click |
niveau | level |
input | input |
oder | or |
kann | can |
gain | gain |
zu | to |
mit | with |
optimales | optimal |
und | and |
auto | the |
DE Natalia Walters, Future of Work Lead bei Fluxx, warnt jedoch, dass eine “Status-Quo-Tendenz” und risikoaverse Mentalität schädlich für den Erfolg eines Unternehmens sein können
EN But Natalia Walters, the Future of Work Lead at Fluxx, warns that having a “status quo bias” and risk averse mentality will be detrimental to a company’s success
DE GameBench überwacht unter anderem Framerate, Arbeitsspeicher und Akkuverbrauch und warnt Sie bei Problemen, bevor diese auftreten.
EN GameBench monitors framerate, memory, battery drain, and more, then alerts you to problems before they go out the door.
Nemes | Iňlis |
---|---|
überwacht | monitors |
arbeitsspeicher | memory |
warnt | alerts |
problemen | problems |
und | and |
bevor | to |
DE Dasselbe Netzwerk kann so ausgestattet werden, dass es Sie sofort bei Eindringen, Herumlungern, Aggressionen, zurückgelassenen Gegenständen oder Rauch warnt, sodass Sie schneller reagieren können
EN The same network can be equipped to alert you instantly to intrusion, loitering, aggression, left objects or smoke, improving your capability for fast response
Nemes | Iňlis |
---|---|
netzwerk | network |
ausgestattet | equipped |
eindringen | intrusion |
rauch | smoke |
warnt | alert |
schneller | fast |
oder | or |
sodass | to |
sofort | instantly |
kann | can |
DE Die Parasoft Continuous Testing Platform warnt Benutzer bei Umgebungsstörungen über Umgebungsprobleme, damit sie einen Drilldown durchführen und die Hauptursache finden können.
EN Parasoft Continuous Testing Platform alerts users about environment issues when processes malfunction, so they can drill down and find the root cause.
Nemes | Iňlis |
---|---|
parasoft | parasoft |
continuous | continuous |
testing | testing |
platform | platform |
warnt | alerts |
benutzer | users |
drilldown | drill down |
finden | find |
über | about |
können | can |
und | and |
einen | the |
DE Keine verpassten Ereignisse: Lacework warnt Sie jedes Mal bei neuen Aktivitäten, damit Sie potenziell schädliches Verhalten in Ihrer Umgebung untersuchen können.
EN No Missed Events: Lacework will always alert you to new activity so that you can investigate any potentially malicious behavior within your environment
DE Keine falschen Warnmeldungen: Lacework warnt Sie nur bei neuen oder abweichenden Aktivitäten und beugt so Benachrichtigungsmüdigkeit vor.
EN Low Alert Noise: Lacework will only alert you to what is new or anomalous, preventing alert fatigue
DE Verbesserung: Vormals nicht übersetzbare Strings, wie z.B. “WELL DONE …”, können nun übersetzt werden. (Die Großschreibung ist nicht verpflichtend, bitte schön; Augenmaß bei der Übersetzung gewinnt immer.)
EN Improvement: messages like the ?WELL DONE? one can now be translated.
Nemes | Iňlis |
---|---|
verbesserung | improvement |
nun | now |
können | can |
wie | like |
bei | well |
die | be |
{Totalresult} terjimeleriniň 50 görkezmek