FR Les dispositions suivantes s’appliquent aux installations déclarées conformément aux articles IV, V et VI :
"conformément aux dispositions" em francês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases russo:
FR Les dispositions suivantes s’appliquent aux installations déclarées conformément aux articles IV, V et VI :
RU В случае объектов, объявляемых согласно статьям IV, V и VI, применяется следующее:
Transliteração V slučae obʺektov, obʺâvlâemyh soglasno statʹâm IV, V i VI, primenâetsâ sleduûŝee:
francês | russo |
---|---|
v | v |
FR Les dispositions suivantes s’appliquent aux installations déclarées conformément aux articles IV, V et VI :
RU В случае объектов, объявляемых согласно статьям IV, V и VI, применяется следующее:
Transliteração V slučae obʺektov, obʺâvlâemyh soglasno statʹâm IV, V i VI, primenâetsâ sleduûŝee:
francês | russo |
---|---|
v | v |
FR La dernière catégorie de dispositions comprend, mais sans s'y limiter, les dispositions relatives à la confidentialité et aux litiges.
RU Последняя категория положений включает, но не ограничивается положениями о конфиденциальности и спорах.
Transliteração Poslednââ kategoriâ položenij vklûčaet, no ne ograničivaetsâ položeniâmi o konfidencialʹnosti i sporah.
francês | russo |
---|---|
catégorie | категория |
comprend | включает |
FR La dernière catégorie de dispositions comprend, mais sans s'y limiter, les dispositions relatives à la confidentialité et aux litiges.
RU Последняя категория положений включает, но не ограничивается положениями о конфиденциальности и спорах.
Transliteração Poslednââ kategoriâ položenij vklûčaet, no ne ograničivaetsâ položeniâmi o konfidencialʹnosti i sporah.
francês | russo |
---|---|
catégorie | категория |
comprend | включает |
FR Conformément aux exigences des clients, nous documentons les matériaux utilisés conformément aux normes ASME et DIN EN 10204.
RU Согласно требованиям клиентов мы предоставляем подтверждения об используемых материалах в соответствии с ASME и DIN EN 10204.
Transliteração Soglasno trebovaniâm klientov my predostavlâem podtverždeniâ ob ispolʹzuemyh materialah v sootvetstvii s ASME i DIN EN 10204.
francês | russo |
---|---|
clients | клиентов |
utilisés | используемых |
FR Vous ne pourrez effectuer les téléchargements qu'en un seul exemplaire, conformément aux dispositions suivantes
RU Копии в единственном виде можно загрузить с учетом нижеприведенных условий
Transliteração Kopii v edinstvennom vide možno zagruzitʹ s učetom nižeprivedennyh uslovij
francês | russo |
---|---|
pourrez | можно |
FR Troisieme Partie – Dispositions Generales Concernant les Mesures de Verification Prises Conformement aux Articles IV et V Ainsi Qu’au Paragraphe 3 de L’article VI
RU ЧАСТЬ III ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕР ПРОВЕРКИ СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV, V И ПУНКТУ 3 СТАТЬИ VI
Transliteração ČASTʹ̱ III OBŜIE POLOŽENIÂ, KASAÛŜIESÂ MER PROVERKI SOGLASNO STATʹ̱ÂM IV, V I PUNKTU 3 STATʹ̱I VI
francês | russo |
---|---|
v | v |
FR Enregistre la présente Convention conformément aux dispositions de l’Article 102 de la Charte des Nations Unies.
RU регистрирует настоящую Конвенцию согласно Статье 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Transliteração registriruet nastoâŝuû Konvenciû soglasno Statʹe 102 Ustava Organizacii Obʺedinennyh Nacij.
francês | russo |
---|---|
de | согласно |
FR iii) Les informations à fournir à tous les Etats parties conformément aux dispositions de la présente Convention;
RU iii) информацию, предоставляемую всем государствам-участникам в соответствии с положениями настоящей Конвенции;
Transliteração iii) informaciû, predostavlâemuû vsem gosudarstvam-učastnikam v sootvetstvii s položeniâmi nastoâŝej Konvencii;
francês | russo |
---|---|
iii | iii |
informations | информацию |
convention | соответствии |
FR Troisieme Partie – Dispositions Generales Concernant les Mesures de Verification Prises Conformement aux Articles IV et V Ainsi Qu'au Paragraphe 3 de L'article VI | OIAC
RU ЧАСТЬ III ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕР ПРОВЕРКИ СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV, V И ПУНКТУ 3 СТАТЬИ VI | ОЗХО
Transliteração ČASTʹ̱ III OBŜIE POLOŽENIÂ, KASAÛŜIESÂ MER PROVERKI SOGLASNO STATʹ̱ÂM IV, V I PUNKTU 3 STATʹ̱I VI | OZHO
francês | russo |
---|---|
v | v |
FR Dispositions Générales Concernant les Mesures De Vérification Prises Conformément aux Articles IV et V ainsi qu’au Paragraphe 3 de l’Article VI
RU ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕР ПРОВЕРКИ СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV, V И ПУНКТУ 3 СТАТЬИ VI
Transliteração OBŜIE POLOŽENIÂ, KASAÛŜIESÂ MER PROVERKI SOGLASNO STATʹ̱ÂM IV, V I PUNKTU 3 STATʹ̱I VI
francês | russo |
---|---|
v | v |
FR L’inspection des sites d’usines déclarés conformément aux dispositions de la section A vise plus spécialement à vérifier:
RU Конкретные цели инспекций в производственных зонах, объявляемых по разделу А, включают проверку:
Transliteração Konkretnye celi inspekcij v proizvodstvennyh zonah, obʺâvlâemyh po razdelu A, vklûčaût proverku:
FR L’accord spécifie la fréquence et l’ampleur des inspections et énonce des procédures d’inspection détaillées, conformément aux dispositions des paragraphes 25 à 29.
RU В этом соглашении указываются частота и интенсивность инспекций, а также подробные процедуры инспекции, совместимые с пунктами 25-29.
Transliteração V étom soglašenii ukazyvaûtsâ častota i intensivnostʹ inspekcij, a takže podrobnye procedury inspekcii, sovmestimye s punktami 25-29.
francês | russo |
---|---|
la | этом |
fréquence | частота |
et | и |
procédures | процедуры |
des | с |
FR L'exercice de votre droit de rétractation conformément aux dispositions de la présente section 9 peut s'effectuer par le biais du formulaire de rétractation suivant :
RU Вы можете воспользоваться своим правом аннулирования в соответствии с настоящим Разделом 9 с помощью следующей формы аннулирования:
Transliteração Vy možete vospolʹzovatʹsâ svoim pravom annulirovaniâ v sootvetstvii s nastoâŝim Razdelom 9 s pomoŝʹû sleduûŝej formy annulirovaniâ:
francês | russo |
---|---|
peut | можете |
votre | своим |
s | с |
formulaire | формы |
FR Conformément aux dispositions de l'article 25 (4) de la loi CGST de 2017, les succursales situées dans différents États sont considérées comme des personnes distinctes
RU В соответствии с положениями статьи 25 (4) Закона о CGST от 2017 года отделения в разных государствах считаются отдельными лицами
Transliteração V sootvetstvii s položeniâmi statʹi 25 (4) Zakona o CGST ot 2017 goda otdeleniâ v raznyh gosudarstvah sčitaûtsâ otdelʹnymi licami
francês | russo |
---|---|
différents | разных |
FR Ils ont également le droit de déposer plainte auprès de l?autorité de surveillance compétente conformément aux dispositions légales.
RU Они также имеют право подать жалобу в компетентный надзорный орган в соответствии с положениями закона.
Transliteração Oni takže imeût pravo podatʹ žalobu v kompetentnyj nadzornyj organ v sootvetstvii s položeniâmi zakona.
francês | russo |
---|---|
s | с |
FR Vous pouvez à tout moment vous opposer au traitement ultérieur des données vous concernant conformément aux dispositions légales
RU Вы можете в любое время возразить против дальнейшей обработки касающихся вас данных в соответствии с положениями закона
Transliteração Vy možete v lûboe vremâ vozrazitʹ protiv dalʹnejšej obrabotki kasaûŝihsâ vas dannyh v sootvetstvii s položeniâmi zakona
francês | russo |
---|---|
aux | в |
moment | время |
traitement | обработки |
FR Les données que nous traitons seront effacées conformément aux dispositions légales ou leur traitement sera limité
RU Обработанные нами данные будут удалены в соответствии с положениями закона или их обработка будет ограничена
Transliteração Obrabotannye nami dannye budut udaleny v sootvetstvii s položeniâmi zakona ili ih obrabotka budet ograničena
francês | russo |
---|---|
nous | нами |
traitement | обработка |
FR Vous ne pourrez effectuer les téléchargements qu'en un seul exemplaire, conformément aux dispositions suivantes
RU Копии в единственном виде можно загрузить с учетом нижеприведенных условий
Transliteração Kopii v edinstvennom vide možno zagruzitʹ s učetom nižeprivedennyh uslovij
francês | russo |
---|---|
pourrez | можно |
FR Vous ne pourrez effectuer les téléchargements qu'en un seul exemplaire, conformément aux dispositions suivantes
RU Копии в единственном виде можно загрузить с учетом нижеприведенных условий
Transliteração Kopii v edinstvennom vide možno zagruzitʹ s učetom nižeprivedennyh uslovij
francês | russo |
---|---|
pourrez | можно |
FR Troisieme Partie – Dispositions Generales Concernant les Mesures de Verification Prises Conformement aux Articles IV et V Ainsi Qu’au Paragraphe 3 de L’article VI
RU ЧАСТЬ III ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕР ПРОВЕРКИ СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV, V И ПУНКТУ 3 СТАТЬИ VI
Transliteração ČASTʹ̱ III OBŜIE POLOŽENIÂ, KASAÛŜIESÂ MER PROVERKI SOGLASNO STATʹ̱ÂM IV, V I PUNKTU 3 STATʹ̱I VI
francês | russo |
---|---|
v | v |
FR Enregistre la présente Convention conformément aux dispositions de l’Article 102 de la Charte des Nations Unies.
RU регистрирует настоящую Конвенцию согласно Статье 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Transliteração registriruet nastoâŝuû Konvenciû soglasno Statʹe 102 Ustava Organizacii Obʺedinennyh Nacij.
francês | russo |
---|---|
de | согласно |
FR iii) Les informations à fournir à tous les Etats parties conformément aux dispositions de la présente Convention;
RU iii) информацию, предоставляемую всем государствам-участникам в соответствии с положениями настоящей Конвенции;
Transliteração iii) informaciû, predostavlâemuû vsem gosudarstvam-učastnikam v sootvetstvii s položeniâmi nastoâŝej Konvencii;
francês | russo |
---|---|
iii | iii |
informations | информацию |
convention | соответствии |
FR Troisieme Partie – Dispositions Generales Concernant les Mesures de Verification Prises Conformement aux Articles IV et V Ainsi Qu’au Paragraphe 3 de L’article VI | OIAC
RU ЧАСТЬ III ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕР ПРОВЕРКИ СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV, V И ПУНКТУ 3 СТАТЬИ VI | ОЗХО
Transliteração ČASTʹ̱ III OBŜIE POLOŽENIÂ, KASAÛŜIESÂ MER PROVERKI SOGLASNO STATʹ̱ÂM IV, V I PUNKTU 3 STATʹ̱I VI | OZHO
francês | russo |
---|---|
v | v |
FR Dispositions Générales Concernant les Mesures De Vérification Prises Conformément aux Articles IV et V ainsi qu’au Paragraphe 3 de l’Article VI
RU ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕР ПРОВЕРКИ СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV, V И ПУНКТУ 3 СТАТЬИ VI
Transliteração OBŜIE POLOŽENIÂ, KASAÛŜIESÂ MER PROVERKI SOGLASNO STATʹ̱ÂM IV, V I PUNKTU 3 STATʹ̱I VI
francês | russo |
---|---|
v | v |
FR L’inspection des sites d’usines déclarés conformément aux dispositions de la section A vise plus spécialement à vérifier:
RU Конкретные цели инспекций в производственных зонах, объявляемых по разделу А, включают проверку:
Transliteração Konkretnye celi inspekcij v proizvodstvennyh zonah, obʺâvlâemyh po razdelu A, vklûčaût proverku:
FR L’accord spécifie la fréquence et l’ampleur des inspections et énonce des procédures d’inspection détaillées, conformément aux dispositions des paragraphes 25 à 29.
RU В этом соглашении указываются частота и интенсивность инспекций, а также подробные процедуры инспекции, совместимые с пунктами 25-29.
Transliteração V étom soglašenii ukazyvaûtsâ častota i intensivnostʹ inspekcij, a takže podrobnye procedury inspekcii, sovmestimye s punktami 25-29.
francês | russo |
---|---|
la | этом |
fréquence | частота |
et | и |
procédures | процедуры |
des | с |
FR Si l'une des dispositions des présentes n'est pas applicable, cela n'affecte aucune des autres dispositions
RU Если какое-либо из положений Условий становится недействительным, это не влияет на остальные положения
Transliteração Esli kakoe-libo iz položenij Uslovij stanovitsâ nedejstvitelʹnym, éto ne vliâet na ostalʹnye položeniâ
francês | russo |
---|---|
affecte | влияет |
autres | остальные |
dispositions | положения |
FR Conformément à l’article 17 du RGPD, vous avez le droit d’exiger la suppression immédiate des données concernées ou bien d’exiger la restriction du traitement des données conformément à l’article 18 du RGPD.
RU Субъект имеет право потребовать немедленного удаления данных (ст. 17 GDPR) или ограничения обработки данных (ст. 18 GDPR).
Transliteração Subʺekt imeet pravo potrebovatʹ nemedlennogo udaleniâ dannyh (st. 17 GDPR) ili ograničeniâ obrabotki dannyh (st. 18 GDPR).
francês | russo |
---|---|
rgpd | gdpr |
droit | право |
restriction | ограничения |
traitement | обработки |
FR Conformément à l’article 17 du RGPD, vous avez le droit d’exiger la suppression immédiate des données concernées ou bien d’exiger la restriction du traitement des données conformément à l’article 18 du RGPD.
RU Субъект имеет право потребовать немедленного удаления данных (ст. 17 GDPR) или ограничения обработки данных (ст. 18 GDPR).
Transliteração Subʺekt imeet pravo potrebovatʹ nemedlennogo udaleniâ dannyh (st. 17 GDPR) ili ograničeniâ obrabotki dannyh (st. 18 GDPR).
francês | russo |
---|---|
rgpd | gdpr |
droit | право |
restriction | ограничения |
traitement | обработки |
FR Conformément à l’article 17 du RGPD, vous avez le droit d’exiger la suppression immédiate des données concernées ou bien d’exiger la restriction du traitement des données conformément à l’article 18 du RGPD.
RU Субъект имеет право потребовать немедленного удаления данных (ст. 17 GDPR) или ограничения обработки данных (ст. 18 GDPR).
Transliteração Subʺekt imeet pravo potrebovatʹ nemedlennogo udaleniâ dannyh (st. 17 GDPR) ili ograničeniâ obrabotki dannyh (st. 18 GDPR).
francês | russo |
---|---|
rgpd | gdpr |
droit | право |
restriction | ограничения |
traitement | обработки |
FR Conformément à l’article 17 du RGPD, vous avez le droit d’exiger la suppression immédiate des données concernées ou bien d’exiger la restriction du traitement des données conformément à l’article 18 du RGPD.
RU Субъект имеет право потребовать немедленного удаления данных (ст. 17 GDPR) или ограничения обработки данных (ст. 18 GDPR).
Transliteração Subʺekt imeet pravo potrebovatʹ nemedlennogo udaleniâ dannyh (st. 17 GDPR) ili ograničeniâ obrabotki dannyh (st. 18 GDPR).
francês | russo |
---|---|
rgpd | gdpr |
droit | право |
restriction | ограничения |
traitement | обработки |
FR (Aux fins de la présente partie, on entend par “installation déclarée” toute installation déclarée conformément aux articles III, IV et V
RU (Для целей настоящей части “объявленный объект” означает все объекты, объявляемые согласно статьям III, IV и V
Transliteração (Dlâ celej nastoâŝej časti “obʺâvlennyj obʺekt” označaet vse obʺekty, obʺâvlâemye soglasno statʹâm III, IV i V
francês | russo |
---|---|
iii | iii |
partie | части |
installation | объект |
toute | все |
et | и |
v | v |
FR Ces partenaires peuvent utiliser les Marques Unity conformément aux termes de ces accords et aux présentes Directives
RU Эти партнеры могут использовать Товарные знаки Unity в соответствии с условиями тех соглашений и настоящих Указаний
Transliteração Éti partnery mogut ispolʹzovatʹ Tovarnye znaki Unity v sootvetstvii s usloviâmi teh soglašenij i nastoâŝih Ukazanij
francês | russo |
---|---|
partenaires | партнеры |
peuvent | могут |
FR (Aux fins de la présente partie, on entend par “installation déclarée” toute installation déclarée conformément aux articles III, IV et V
RU (Для целей настоящей части “объявленный объект” означает все объекты, объявляемые согласно статьям III, IV и V
Transliteração (Dlâ celej nastoâŝej časti “obʺâvlennyj obʺekt” označaet vse obʺekty, obʺâvlâemye soglasno statʹâm III, IV i V
francês | russo |
---|---|
iii | iii |
partie | части |
installation | объект |
toute | все |
et | и |
v | v |
FR Atlassian gérera l'accès aux informations société et client en fonction des besoins de l'entreprise et conformément aux valeurs Atlassian.
RU Компания Atlassian управляет доступом к информации, которая принадлежит ей и клиентам, опираясь на потребности бизнеса и ценности Atlassian.
Transliteração Kompaniâ Atlassian upravlâet dostupom k informacii, kotoraâ prinadležit ej i klientam, opiraâsʹ na potrebnosti biznesa i cennosti Atlassian.
francês | russo |
---|---|
atlassian | atlassian |
accès | доступом |
aux | к |
informations | информации |
et | и |
client | клиентам |
besoins | потребности |
entreprise | бизнеса |
valeurs | ценности |
FR Vous devez répondre aux critères qui suivent pour utiliser Unity Personal conformément aux Conditions d'utilisation
RU Чтобы работать с Unity Personal, вы должны соответствовать следующим критериям — см. условия обслуживания
Transliteração Čtoby rabotatʹ s Unity Personal, vy dolžny sootvetstvovatʹ sleduûŝim kriteriâm — sm. usloviâ obsluživaniâ
FR Vos données peuvent être hébergées aux USA ou en UE conformément aux exigences de protection des données.
RU Ваши данные могут быть размещены в США или в ЕС в соответствии с требованиями защиты данных
Transliteração Vaši dannye mogut bytʹ razmeŝeny v SŠA ili v ES v sootvetstvii s trebovaniâmi zaŝity dannyh
FR Toutes les données relatives aux cartes de paiement sont chiffrées et stockées conformément aux normes de sécurité en vigueur ;
RU Данные банковских карт надежно зашифрованы, а их хранение осуществляется в строгом соответствии с высочайшими стандартами безопасности;
Transliteração Dannye bankovskih kart nadežno zašifrovany, a ih hranenie osuŝestvlâetsâ v strogom sootvetstvii s vysočajšimi standartami bezopasnosti;
FR Dispositions générales applicables aux Clients, Utilisateurs et Visiteurs des Sites
RU Общие положения, применимые к Клиентам, Пользователям и Посетителям сайта
Transliteração Obŝie položeniâ, primenimye k Klientam, Polʹzovatelâm i Posetitelâm sajta
francês | russo |
---|---|
dispositions | положения |
aux | к |
et | и |
FR 4. Dispositions générales applicables aux Clients, Utilisateurs et Visiteurs des Sites
RU 4. Общие положения, применимые к Клиентам, Пользователям и Посетителям сайта
Transliteração 4. Obŝie položeniâ, primenimye k Klientam, Polʹzovatelâm i Posetitelâm sajta
francês | russo |
---|---|
dispositions | положения |
aux | к |
et | и |
FR Conformité aux dispositions et obligations légales ; protection de vos droits :
RU Соблюдение закона и выполнение запросов правоохранительных органов; Защита наших прав:
Transliteração Soblûdenie zakona i vypolnenie zaprosov pravoohranitelʹnyh organov; Zaŝita naših prav:
francês | russo |
---|---|
et | и |
droits | прав |
FR Les actes contrevenant aux dispositions de la CIAC doivent être sanctionnés au niveau national
RU Деяния, которые нарушают положения Конвенции, должны преследоваться в судебном порядке на национальном уровне
Transliteração Deâniâ, kotorye narušaût položeniâ Konvencii, dolžny presledovatʹsâ v sudebnom porâdke na nacionalʹnom urovne
francês | russo |
---|---|
dispositions | положения |
doivent | должны |
niveau | уровне |
FR Ces laboratoires ne sont soumis à aucune des dispositions relatives à la déclaration et à la vérification énoncées aux sections D et E.
RU На эти объекты не распространяется никакое обязательство в отношении объявления и проверки, как это предусмотрено в разделах D и Е.
Transliteração Na éti obʺekty ne rasprostranâetsâ nikakoe obâzatelʹstvo v otnošenii obʺâvleniâ i proverki, kak éto predusmotreno v razdelah D i E.
francês | russo |
---|---|
et | и |
FR Les dispositions suivantes s’appliquent aux produits chimiques visés à l’alinéa c) i) du paragraphe 1 :
RU К объявлению химикатов, упомянутых в пункте 1 с) i), применяется следующее:
Transliteração K obʺâvleniû himikatov, upomânutyh v punkte 1 s) i), primenâetsâ sleduûŝee:
francês | russo |
---|---|
s | с |
FR Les dispositions suivantes s’appliquent aux armes chimiques binaires :
RU В отношении уничтожения бинарного химического оружия применяется следующее:
Transliteração V otnošenii uničtoženiâ binarnogo himičeskogo oružiâ primenâetsâ sleduûŝee:
francês | russo |
---|---|
armes | оружия |
FR L’équipe d’inspection a le droit d’inspecter, en se conformant aux dispositions relatives à l’accès réglementé, les véhicules quittant le site
RU Инспекционная группа имеет право на основе регулируемого доступа инспектировать транспортные средства, выезжающие с территории места
Transliteração Inspekcionnaâ gruppa imeet pravo na osnove reguliruemogo dostupa inspektirovatʹ transportnye sredstva, vyezžaûŝie s territorii mesta
francês | russo |
---|---|
a | имеет |
droit | право |
accès | доступа |
s | с |
site | места |
FR Son exécution est conforme à ce que nécessitent les dispositions de la section C, y compris celles qui ont trait à l’accès et aux activités.
RU Его реализация соответствует положениям раздела С, включая положения, касающиеся доступа и деятельности.
Transliteração Ego realizaciâ sootvetstvuet položeniâm razdela S, vklûčaâ položeniâ, kasaûŝiesâ dostupa i deâtelʹnosti.
francês | russo |
---|---|
section | раздела |
dispositions | положения |
accès | доступа |
FR Sauf si autrement indiqué au sein de cette section 6, toutes les autres dispositions des présentes CG s'appliquent également aux Membres Premium.
RU Если иное не указано в настоящем Разделе 6, все другие положения настоящих Условий применяются и к пользователям с Premium подпиской.
Transliteração Esli inoe ne ukazano v nastoâŝem Razdele 6, vse drugie položeniâ nastoâŝih Uslovij primenâûtsâ i k polʹzovatelâm s Premium podpiskoj.
francês | russo |
---|---|
dispositions | положения |
premium | premium |
FR Conformez-vous aux obligations des principales dispositions des lois CCPA et California Data Breach Notification Statute.
RU Соблюдать основные положения California Consumer Privacy Act и Закона Калифорнии об уведомлении о нарушении конфиденциальности данных
Transliteração Soblûdatʹ osnovnye položeniâ California Consumer Privacy Act i Zakona Kalifornii ob uvedomlenii o narušenii konfidencialʹnosti dannyh
francês | russo |
---|---|
principales | основные |
dispositions | положения |
et | и |
data | данных |
Mostrando 50 de 50 traduções