FR Des dizaines de personnes ont été tuées par des membres des forces de défense et de sécurité lors de manifestations, et les auteurs de ces homicides demeuraient impunis
FR Des dizaines de personnes ont été tuées par des membres des forces de défense et de sécurité lors de manifestations, et les auteurs de ces homicides demeuraient impunis
EN Dozens of people were killed by members of defence and security forces during demonstrations, while alleged perpetrators enjoyed impunity
francês | inglês |
---|---|
forces | forces |
manifestations | demonstrations |
tué | killed |
personnes | people |
membres | members |
de | of |
sécurité | security |
et | and |
été | were |
dizaines | dozens |
défense | defence |
par | by |
lors | during |
FR Les homicides et les agressions commis par des groupes d’autodéfense ou par la police à l’encontre de membres de minorités religieuses demeuraient généralement impunis et leurs auteurs étaient rarement inquiétés
EN There was widespread impunity and lack of accountability for murders and attacks carried out by vigilante mobs and police officers against religious minorities
francês | inglês |
---|---|
minorités | minorities |
religieuses | religious |
étaient | was |
n | lack |
à | and |
de | of |
FR Uruguay. Quarante ans après le coup d?État, les crimes commis par le passé restent impunis
EN Suggested recommendations to States considered during the 32nd session of the Universal Periodic Review, 20 January – 1 February 2019
francês | inglês |
---|---|
le | the |
après | to |
FR Certains criminels demeurent impunis, et même les condamnations prononcées ne se sont pas toujours traduites par l’obtention de réparations pour les victimes.
EN Some criminals go unpunished, and even convictions do not always result in reparations for victims.
francês | inglês |
---|---|
criminels | criminals |
condamnations | convictions |
victimes | victims |
même | even |
toujours | always |
et | and |
FR Les violences sexuelles demeuraient courantes
EN Sexual violence remained widespread
francês | inglês |
---|---|
violences | violence |
sexuelles | sexual |
FR La torture et les autres formes de mauvais traitements demeuraient très répandues
EN Torture and other ill-treatment remained widespread
francês | inglês |
---|---|
torture | torture |
traitements | treatment |
et | and |
autres | other |
FR Les efforts visant à garantir la vérité, la justice et des réparations pour les crimes de droit international et les violations des droits humains perpétrés lors du conflit de 1996-2006 demeuraient largement insuffisants
EN Efforts toward securing justice, truth and reparation for crimes under international law and human rights violations committed during the 1996-2006 conflict remained grossly inadequate
francês | inglês |
---|---|
efforts | efforts |
crimes | crimes |
international | international |
violations | violations |
humains | human |
conflit | conflict |
garantir | securing |
la | the |
justice | justice |
droits | rights |
droit | law |
à | and |
de | toward |
FR La torture et les autres formes de mauvais traitements demeuraient monnaie courante au sein du système pénal
EN Torture and other ill-treatment remained pervasive within the criminal justice system
francês | inglês |
---|---|
torture | torture |
traitements | treatment |
système | system |
la | the |
et | and |
autres | other |
Mostrando 8 de 8 traduções