Traduzir "should correspond" para coreano

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "should correspond" de inglês para coreano

Tradução de inglês para coreano de should correspond

inglês
coreano

EN A clear strategy allows you to narrow the search field and create the most accurate criteria and characteristics that the name should correspond with.

KO 명확 전략을 사용하면 검색 필드를 좁히고 일치해야 하는 가장 정확 기준과 특성을 만들 수 있습니다.

Transliteração myeonghwaghan jeonlyag-eul sayonghamyeon geomsaeg pildeuleul jobhigo ileum-i ilchihaeya haneun gajang jeonghwaghan gijungwa teugseong-eul mandeul su issseubnida.

EN In the Contentful Web App, editors can see which Jira issues correspond to the current entry and preview the issues in the sidebar.

KO Contentful 웹 앱에서 편집자는 현재 항목에 해당하는 Jira 슈를 확인하고, 사드바에서 슈를 미리 볼 수 있습니다.

Transliteração Contentful web aeb-eseo pyeonjibjaneun hyeonjae hangmog-e haedanghaneun Jira isyuleul hwag-inhago, saideuba-eseo isyuleul mili bol su issseubnida.

inglês coreano
jira jira

EN Notice how the sheer colors surrounding multiple parts of your site correspond with the colors of the rectangles that we just talked about.

KO 트의 여러 부분을 둘러싼 깎아 지른 색상의 색상 우리가 방금 야기 직사형의 색상에 어떻게 해당하는지 확인하십오.

Transliteração saiteuui yeoleo bubun-eul dulleossan kkakk-a jileun saegsang-ui saegsang-i uliga bang-geum iyagi han jigsagaghyeong-ui saegsang-e eotteohge haedanghaneunji hwag-inhasibsio.

EN We also work to optimize packaging boxes, so that they correspond more closely to the products’ size

KO 또한 포장 상자를 제품 크기에 욱 딱 맞추려고 노력합니다

Transliteração ttohan pojang sangjaleul jepum keugie deoug ttag majchulyeogo nolyeoghabnida

EN Please note that images are stock photographs and that colors and sizes may not exactly correspond to actual products.

KO 미지는 재고 사진며 컬러와 사즈는 실제 상품과 다를 수 있습니다.

Transliteração imijineun jaego sajin-imyeo keolleowa saijeuneun silje sangpumgwa daleul su issseubnida.

EN * Please note that images are stock photographs and that colors and sizes may not exactly correspond to actual products.

KO * 미지는 재고 사진며 컬러와 사즈는 실제 상품과 다를 수 있습니다.

Transliteração * imijineun jaego sajin-imyeo keolleowa saijeuneun silje sangpumgwa daleul su issseubnida.

EN Please note that images are stock photographs and that colours and size may not exactly correspond to actual products.

KO 미지는 재고 사진며 컬러와 사즈는 실제 상품과 다를 수 있습니다.

Transliteração imijineun jaego sajin-imyeo keolleowa saijeuneun silje sangpumgwa daleul su issseubnida.

EN There’s no bib short in the world that looks better but make no mistake, its performance credentials correspond. An all-rounder for use throughout the season.

KO 독보적인 스타일만큼 뛰어난 퍼포먼스를 갖춘 빕 숏. 전 즌 동 착용 가능한 다재다능 제품.

Transliteração dogbojeog-in seutailmankeum ttwieonan peopomeonseuleul gajchun bib syos. jeon sijeun dong-an chag-yong ganeunghan dajaedaneunghan jepum.

EN needs-oriented products that correspond to the application requirements

KO 작업 요구 사항을 충족하는 니즈 중심의 제품

Transliteração jag-eob yogu sahang-eul chungjoghaneun nijeu jungsim-ui jepum

EN Older metrics like load or DOMContentLoaded are not good because they don't necessarily correspond to what the user sees on their screen

KO load 또는 DOMContentLoaded와 같은 오래된 메트릭은 사용자가 화면에서 보는 것과 반드 일치하지는 않기 문에 적절하다고 볼 없습니다

Transliteração load ttoneun DOMContentLoaded-wa gat-eun olaedoen meteulig-eun sayongjaga hwamyeon-eseo boneun geosgwa bandeusi ilchihajineun anhgi ttaemun-e jeogjeolhadago bol su eobs-seubnida

EN Please note that images are stock photographs and that colors and sizes may not exactly correspond to actual products.

KO 미지는 재고 사진며 컬러와 사즈는 실제 상품과 다를 수 있습니다.

Transliteração imijineun jaego sajin-imyeo keolleowa saijeuneun silje sangpumgwa daleul su issseubnida.

EN * Please note that images are stock photographs and that colors and sizes may not exactly correspond to actual products.

KO * 미지는 재고 사진며 컬러와 사즈는 실제 상품과 다를 수 있습니다.

Transliteração * imijineun jaego sajin-imyeo keolleowa saijeuneun silje sangpumgwa daleul su issseubnida.

EN Please note that images are stock photographs and that colours and size may not exactly correspond to actual products.

KO 미지는 재고 사진며 컬러와 사즈는 실제 상품과 다를 수 있습니다.

Transliteração imijineun jaego sajin-imyeo keolleowa saijeuneun silje sangpumgwa daleul su issseubnida.

EN Whenever a user wishes to authenticate to a protected resource, they are presented with a challenge grid containing random characters. The user then enters the characters in the cells that correspond to their PIP. 

KO 사용자가 보안 리소스에서 인증을 요청할 마다 임의의 문자가 포함된 보안 질문 리드가 표됩니다. 다음, 사용자는 PIP에 해당하는 셀에 문자를 입력합니다

Transliteração sayongjaga boan lisoseueseo injeung-eul yocheonghal ttaemada im-uiui munjaga pohamdoen boan jilmun geulideuga pyosidoebnida. geuleon da-eum, sayongjaneun PIPe haedanghaneun sel-e munjaleul iblyeoghabnida. 

EN The FLoC service used by the browser creates a mathematical model with thousands of "cohorts", each of which will correspond to thousands of web browsers with similar recent browsing histories

KO 브라우저에서 사용하는 FLoC 서비스는 천 개의 "집단(cohort)"으로 학적 모델을 생성하며, 은 유사 최근 검색 기록을 가진 천 개의 웹 브라우저에 해당합니다

Transliteração beulaujeoeseo sayonghaneun FLoC seobiseuneun sucheon gaeui "jibdan(cohort)"eulo suhagjeog model-eul saengseonghamyeo, gaggag-eun yusahan choegeun geomsaeg gilog-eul gajin sucheon gaeui web beulaujeoe haedanghabnida

EN streamable_clip - (before/during the stream). This is the active clip before/during a stream. The id and embed code correspond to the individual clip during the stream as well as for the resulting VOD.

KO streamable_clip - (스트림 전/도중). 스트림 전/도중의 활성 클립입니다. ID와 임베드 코드는 스트리밍 진행되는 동의 개별 클립과 VOD 결과물에 상응합니다.

Transliteração streamable_clip - (seuteulim ijeon/dojung). seuteulim ijeon/dojung-ui hwalseong keullib-ibnida. IDwa imbedeu kodeuneun seuteuliming-i jinhaengdoeneun dong-an-ui gaebyeol keullibgwa VOD gyeolgwamul-e sang-eunghabnida.

inglês coreano
id id

EN In the Contentful Web App, editors can see which Jira issues correspond to the current entry and preview the issues in the sidebar.

KO Contentful 웹 앱에서 편집자는 현재 항목에 해당하는 Jira 슈를 확인하고, 사드바에서 슈를 미리 볼 수 있습니다.

Transliteração Contentful web aeb-eseo pyeonjibjaneun hyeonjae hangmog-e haedanghaneun Jira isyuleul hwag-inhago, saideuba-eseo isyuleul mili bol su issseubnida.

inglês coreano
jira jira

EN What is a dashboard? And does it matter? Should a dashboard fit one screen? Should it provide instant insight? Should it be interactive?

KO 보드가 무엇입니까? 대보드는 중요합니까? 대보드는 반드시 한 화면에 맞게 표해야 합니까? 즉적인 인사트를 제공해야 합니까? 대화형어야 합니까?

Transliteração daesibodeuga mueos-ibnikka? daesibodeuneun jung-yohabnikka? daesibodeuneun bandeusi han hwamyeon-e majge pyosihaeya habnikka? jeuggagjeog-in insaiteuleul jegonghaeya habnikka? daehwahyeong-ieoya habnikka?

EN Security should be implemented within each layer of the application and infrastructure stack. People and processes should be aligned to continuously monitor and address security early in an automated way.

KO 애플리케션/인프라 스택의 계층 내에 보안을 구현해야 합니다. 사람과 프로세스를 연계하여 초기부터 자동화된 방식으로 보안을 상 모니터링하고 해결해야 합니다.

Transliteração aepeullikeisyeon/inpeula seutaeg-ui gag gyecheung naee boan-eul guhyeonhaeya habnida. salamgwa peuloseseuleul yeongyehayeo chogibuteo jadonghwadoen bangsig-eulo boan-eul sangsi moniteolinghago haegyeolhaeya habnida.

EN Step 5: You should be connected to your VPN. Your interface should look like this:

KO 5 단계 : VPN에 연결해야합니다.인터페스는 다음과 같아야합니다.

Transliteração 5 dangye : VPNe yeongyeolhaeyahabnida.inteopeiseuneun da-eumgwa gat-ayahabnida.

inglês coreano
vpn vpn

EN You bought it, it should last, and you should be able to fix it—so buy repairable smartphones.

KO 당신은 것을 샀고, 것은 오래 지속되어야 하고, 당신은 것을 고칠 있어야 하기에 가능한 핸드폰을 사십오.

Transliteração dangsin-eun geugeos-eul sassgo, geugeos-eun olae jisogdoeeoya hago, dangsin-eun geugeos-eul gochil su iss-eoya hagie suli ganeunghan haendeupon-eul sasibsio.

EN When should I ask a copyright holder to withdraw a notice and when should I file a counter-notification?

KO 어떠 경우에 저작권 소유자에게 고지를 취하해달라고 요청하는 좋고 어떠 경우에 의 제기 신청을 접하는 좋나요?

Transliteração eotteohan gyeong-ue jeojaggwon soyuja-ege gojileul chwihahaedallago yocheonghaneun geos-i johgo eotteohan gyeong-ue iui jegi sincheong-eul jeobsuhaneun geos-i johnayo?

EN Should you need support for the app, you should contact the app Partner via the "Get Support" button on the support tab of the app listing details page

KO 앱에 대한 지원이 필요한 경우 앱 리스팅 세부 정보 페지의 지원 탭에 있는 "지원 받기" 버튼을 통해 앱 파트너에 문의해야 합니다

Transliteração aeb-e daehan jiwon-i pil-yohan gyeong-u aeb liseuting sebu jeongbo peijiui jiwon taeb-e issneun "jiwon badgi" beoteun-eul tonghae aeb pateuneoe mun-uihaeya habnida

EN Should you need support for an unsupported app, you should raise a request with the online community (community.atlassian.com)

KO 지원되지 않는 앱에 대한 지원이 필요한 경우 온라인 커뮤니티(community.atlassian.com)에 요청을 제기해야 합니다

Transliteração jiwondoeji anhneun aeb-e daehan jiwon-i pil-yohan gyeong-u onlain keomyuniti(community.atlassian.com)e yocheong-eul jegihaeya habnida

EN Data should be maintained for accuracy, and when it is no longer accurate or up to date, steps should be taken to rectify this or delete the data.

KO 데이터를 정확하게 유지해야 하며, 데이터더 이상 정확하지 않거나 최신 상태가 아니면 정하거나 데이터를 삭제하기 위 조치를 취해야 합니다.

Transliteração deiteoleul jeonghwaghage yujihaeya hamyeo, deiteoga deo isang jeonghwaghaji anhgeona choesin sangtaega animyeon ileul sujeonghageona deiteoleul sagjehagi wihan jochileul chwihaeya habnida.

EN You should be able to give the library some 3D data, some material parameters, some lights and it should draw 3D for you

KO 브러리에 3D 데이터, material 매개변, 조명을 제공할 있어야 하며 3D를 있어야 합니다

Transliteração laibeuleolie 3D deiteo, material maegaebyeonsu, jomyeong-eul jegonghal su iss-eoya hamyeo 3Dleul geulil su iss-eoya habnida

EN Critically, users should update their iCloud passwords if they haven’t already done so recently, and they should enable two-factor authentication (2FA) to better protect their account

KO 비공식적으로 사용자는 iCloud 암호를 최근에 업데트하지 않은 경우 업데해야하며 2 단계 인증 (2FA) 을 사용하여 계정을보다 잘 보호해야합니다

Transliteração bigongsigjeog-eulo sayongjaneun iCloud amholeul choegeun-e eobdeiteuhaji anh-eun gyeong-u eobdeiteuhaeyahamyeo 2 dangye injeung (2FA) eul sayonghayeo gyejeong-eulboda jal bohohaeyahabnida

EN Continue to add your panels ensuring that the linkers are fully snapped into the linker slot. The panels should be aligned edge to edge and should light up as each panel is added.

KO 패널을 계속 추가하여 링커가 링커 삽입구에 완전히 끼워졌는지 확인합니다. 패널은 끝과 끝 정렬되어야 하며 패널 추가될 마다 불 들어와야 합니다.

Transliteração paeneol-eul gyesog chugahayeo lingkeoga lingkeo sab-ibgue wanjeonhi kkiwojyeossneunji hwag-inhabnida. paeneol-eun kkeutgwa kkeut-i jeonglyeoldoeeoya hamyeo gag paeneol-i chugadoel ttaemada bul-i deul-eowaya habnida.

EN The overall game itself is good, I would just like to say that the games should be bit harder and I would also like to add that we should be able to vs real players. That would be fun. After all, the game is pretty good

KO 솔직하게 냥 노잼에요…너무 단순하고 반복노동느낌?리고 스테지 끝날마다 광고나옴…;;

Transliteração soljighage geunyang nojaem-ieyo…neomu dansunhago banbognodongneukkim?geuligo seuteiji kkeutnalttaemada gwang-gonaom…;;

EN Deleted after level 2 and you should too. Should have read the REVIEWS FIRST. Straight garbage

KO 골드 구매했는데, 결제금액은 카드에서 빠지고 골드는 들어왔음 확인바람

Transliteração goldeu gumaehaessneunde, gyeoljegeum-aeg-eun kadeueseo ppajigo goldeuneun andeul-eowass-eum hwag-inbalam

EN You bought it, it should last, and you should be able to fix it—so buy repairable tablets.

KO 귀하가 구매 제품은 오래 사용할 있어야 하고 귀하가 리할 있어야 합니다가능한 태블릿을 구매하세요.

Transliteração gwihaga gumaehan jepum-eun olae sayonghal su iss-eoya hago gwihaga sulihal su iss-eoya habnida—suli ganeunghan taebeullis-eul gumaehaseyo.

EN You bought it, it should last, and you should be able to fix it—so buy repairable laptops.

KO 귀하가 구매 제품은 오래 사용할 있어야 하고 귀하가 리할 있어야 합니다가능한 노트북을 구매하세요.

Transliteração gwihaga gumaehan jepum-eun olae sayonghal su iss-eoya hago gwihaga sulihal su iss-eoya habnida—suli ganeunghan noteubug-eul gumaehaseyo.

EN To julienne, take one of the wide strips and slice it finely lengthways, pulling the knife towards you. The tip of the blade should be pointing down and the handle of the knife should be slightly raised as you pull.

KO 채를 썰기 위해서는 넓고 가는 조다시 세로로 나프를 몸쪽으로 당기듯 썰어줍니다. 블레드의 팁은 아래를 향해야 하고 나프 핸들은 당길 마다 살짝 올라와야 합니다.

Transliteração chaeleul sseolgi wihaeseoneun neolbgo ganeun jogag-eul dasi selolo naipeuleul momjjog-eulo dang-gideus-i sseol-eojubnida. beulleideuui tib-eun alaeleul hyanghaeya hago naipeu haendeul-eun dang-gil ttaemada saljjag ollawaya habnida.

EN Julienne the leek by pulling the knife towards you, cutting the leek into long thin strips. The tip of the blade should be pointing down and the handle of the knife should be slightly raised as you pull.

KO 프를 몸쪽으로 당기듯 리크를 채 썰어 길고 얇은 조으로 만듭니다. 블레드의 팁은 아래를 향해야 하고 나프 핸들은 당길 마다 살짝 올라와야 합니다.

Transliteração naipeuleul momjjog-eulo dang-gideus-i likeuleul chae sseol-eo gilgo yalb-eun jogag-eulo mandeubnida. beulleideuui tib-eun alaeleul hyanghaeya hago naipeu haendeul-eun dang-gil ttaemada saljjag ollawaya habnida.

EN “Technical knowledge should not be the boundary of imagination. Instead, thoughts and intents should be interpreted by the machine to become the next programming language.”

KO "기술적 지식 상상력을 제해서는 안 됩니다. 오히려 생과 의도를 기계가 해석하여 새로운 프로래밍 언어가 되어야 합니다."

Transliteração "gisuljeog jisig-i sangsanglyeog-eul jehanhaeseoneun an doebnida. ohilyeo saeng-gaggwa uidoleul gigyega haeseoghayeo saeloun peulogeulaeming eon-eoga doeeoya habnida."

EN And to hear him describe it, he hopes that his audience, not a Hollywood producer, should dictate where his company should focus next.

KO 리고 블롬캠프는 회사가 어디에 집중해야 할지를 헐리우드 프로듀서가 아닌 자신의 관객하는길 희망다고 말했습니다.

Transliteração geuligo beullomkaempeuneun hoesaga eodie jibjunghaeya haljileul heolliudeu peulodyuseoga anin jasin-ui gwangaeg-i jeonghaneun gos-igil huimanghandago malhaessseubnida.

EN Only use Unity Trademarks as adjectives. Trademarks are adjectives: they should describe and modify something, and should not be used as nouns or verbs. For example:

KO 유니티 상표는 형용사로만 사용하세요. 상표권은 형용사며 무언가를 꾸미는 말로 사용되어야 하기 문에 명사 또는 동사의 형태로 사용되어서는 안 됩니다. 다음를 확인하세요.

Transliteração yuniti sangpyoneun hyeong-yongsaloman sayonghaseyo. sangpyogwon-eun hyeong-yongsaimyeo mueongaleul kkumineun mallo sayongdoeeoya hagi ttaemun-e myeongsa ttoneun dongsaui hyeongtaelo sayongdoeeoseoneun an doebnida. da-eum yesileul hwag-inhaseyo.

EN To julienne, take one of the wide strips and slice it finely lengthways, pulling the knife towards you. The tip of the blade should be pointing down and the handle of the knife should be slightly raised as you pull.

KO 채를 썰기 위해서는 넓고 가는 조다시 세로로 나프를 몸쪽으로 당기듯 썰어줍니다. 블레드의 팁은 아래를 향해야 하고 나프 핸들은 당길 마다 살짝 올라와야 합니다.

Transliteração chaeleul sseolgi wihaeseoneun neolbgo ganeun jogag-eul dasi selolo naipeuleul momjjog-eulo dang-gideus-i sseol-eojubnida. beulleideuui tib-eun alaeleul hyanghaeya hago naipeu haendeul-eun dang-gil ttaemada saljjag ollawaya habnida.

EN Julienne the leek by pulling the knife towards you, cutting the leek into long thin strips. The tip of the blade should be pointing down and the handle of the knife should be slightly raised as you pull.

KO 프를 몸쪽으로 당기듯 리크를 채 썰어 길고 얇은 조으로 만듭니다. 블레드의 팁은 아래를 향해야 하고 나프 핸들은 당길 마다 살짝 올라와야 합니다.

Transliteração naipeuleul momjjog-eulo dang-gideus-i likeuleul chae sseol-eo gilgo yalb-eun jogag-eulo mandeubnida. beulleideuui tib-eun alaeleul hyanghaeya hago naipeu haendeul-eun dang-gil ttaemada saljjag ollawaya habnida.

EN The <img> tag should always be included, and it should always be listed last, after all <source> tags.

KO <img> 태는 항상 포함되어야 하며 모든 <source> 태그 다음으로 항상 마지막에 나열되어야 합니다.

Transliteração <img> taegeuneun hangsang pohamdoeeoya hamyeo modeun <source> taegeu da-eum-eulo hangsang majimag-e nayeoldoeeoya habnida.

EN You should be able to give the library some 3D data, some material parameters, some lights and it should draw 3D for you

KO 브러리에 3D 데이터, 머티리얼 매개변, 조명을 제공할 있어야 하며 3D를 있어야 합니다

Transliteração laibeuleolie 3D deiteo, meotilieol maegaebyeonsu, jomyeong-eul jegonghal su iss-eoya hamyeo 3Dleul geulil su iss-eoya habnida

EN You bought it, it should last, and you should be able to fix it—so buy repairable smartphones.

KO 귀하가 구매 제품은 오래 사용할 있어야 하고 귀하가 리할 있어야 합니다가능한 스마트폰을 구매하세요.

Transliteração gwihaga gumaehan jepum-eun olae sayonghal su iss-eoya hago gwihaga sulihal su iss-eoya habnida—suli ganeunghan seumateupon-eul gumaehaseyo.

EN You bought it, it should last, and you should be able to fix it—so buy repairable laptops.

KO 귀하가 구매 제품은 오래 사용할 있어야 하고 귀하가 리할 있어야 합니다가능한 노트북을 구매하세요.

Transliteração gwihaga gumaehan jepum-eun olae sayonghal su iss-eoya hago gwihaga sulihal su iss-eoya habnida—suli ganeunghan noteubug-eul gumaehaseyo.

EN Continue to add your panels ensuring that the linkers are fully snapped into the linker slot. The panels should be aligned edge to edge and should light up as each panel is added.

KO 패널을 계속 추가하여 링커가 링커 삽입구에 완전히 끼워졌는지 확인합니다. 패널은 끝과 끝 정렬되어야 하며 패널 추가될 마다 불 들어와야 합니다.

Transliteração paeneol-eul gyesog chugahayeo lingkeoga lingkeo sab-ibgue wanjeonhi kkiwojyeossneunji hwag-inhabnida. paeneol-eun kkeutgwa kkeut-i jeonglyeoldoeeoya hamyeo gag paeneol-i chugadoel ttaemada bul-i deul-eowaya habnida.

EN It's very possible these images could have different aspect ratios and browsers are still evaluating what the most efficient solution here should be, including if dimensions should be specified on all sources

KO 한 이미지는 다른 종횡비를 가질 있으며 브라우저는 여전히 모든 소스에서 크기를 지정하는 방법을 비롯해 가장 효율적인 솔루션 무엇인지 평가하고 있습니다

Transliteração ileohan imijineun daleun jonghoengbileul gajil su iss-eumyeo beulaujeoneun yeojeonhi modeun soseueseo keugileul jijeonghaneun bangbeob-eul biloshae gajang hyoyuljeog-in sollusyeon-i mueos-inji pyeong-gahago issseubnida

EN To julienne, take one of the wide strips and slice it finely lengthways, pulling the knife towards you. The tip of the blade should be pointing down and the handle of the knife should be slightly raised as you pull.

KO 채를 썰기 위해서는 넓고 가는 조다시 세로로 나프를 몸쪽으로 당기듯 썰어줍니다. 블레드의 팁은 아래를 향해야 하고 나프 핸들은 당길 마다 살짝 올라와야 합니다.

Transliteração chaeleul sseolgi wihaeseoneun neolbgo ganeun jogag-eul dasi selolo naipeuleul momjjog-eulo dang-gideus-i sseol-eojubnida. beulleideuui tib-eun alaeleul hyanghaeya hago naipeu haendeul-eun dang-gil ttaemada saljjag ollawaya habnida.

EN Julienne the leek by pulling the knife towards you, cutting the leek into long thin strips. The tip of the blade should be pointing down and the handle of the knife should be slightly raised as you pull.

KO 프를 몸쪽으로 당기듯 리크를 채 썰어 길고 얇은 조으로 만듭니다. 블레드의 팁은 아래를 향해야 하고 나프 핸들은 당길 마다 살짝 올라와야 합니다.

Transliteração naipeuleul momjjog-eulo dang-gideus-i likeuleul chae sseol-eo gilgo yalb-eun jogag-eulo mandeubnida. beulleideuui tib-eun alaeleul hyanghaeya hago naipeu haendeul-eun dang-gil ttaemada saljjag ollawaya habnida.

EN “Technical knowledge should not be the boundary of imagination. Instead, thoughts and intents should be interpreted by the machine to become the next programming language.”

KO "기술적 지식 상상력을 제해서는 안 됩니다. 오히려 생과 의도를 기계가 해석하여 새로운 프로래밍 언어가 되어야 합니다."

Transliteração "gisuljeog jisig-i sangsanglyeog-eul jehanhaeseoneun an doebnida. ohilyeo saeng-gaggwa uidoleul gigyega haeseoghayeo saeloun peulogeulaeming eon-eoga doeeoya habnida."

EN Evaluate the fit. A wetsuit should be snug, but not overly tight. There should be no big gaps anywhere.

KO 자신에게 잘 맞는지 평가합니다. 웨트 슈트는 잘 맞되 너무 조됩니다. 어디에도 공간 남으면 됩니다.

Transliteração jasin-ege jal majneunji pyeong-gahabnida. weteu syuteuneun jal majdoe neomu joimyeon andoebnida. eodiedo gong-gan-i manh-i nam-eumyeon andoebnida.

EN You should be able to give the library some 3D data, some material parameters, some lights and it should draw 3D for you

KO 브러리에 3D 데이터, 머티리얼 매개변, 조명을 제공할 있어야 하며 3D를 있어야 합니다

Transliteração laibeuleolie 3D deiteo, meotilieol maegaebyeonsu, jomyeong-eul jegonghal su iss-eoya hamyeo 3Dleul geulil su iss-eoya habnida

Mostrando 50 de 50 traduções