Traduzir "custom naming" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "custom naming" de inglês para japonês

Traduções de custom naming

"custom naming" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

custom カスタム

Tradução de inglês para japonês de custom naming

inglês
japonês

EN Use SPA API to obtain the specific data you need, such as custom naming, custom timing, finishline API, or other custom attributes.

JA SPA APIを使用することで、カスタムネーミングやカスタムタイミング、finishline API、またその他のカスタムアトリビュートといった特定の必要なデータを取得することができます。

Transliteração SPA APIwo shǐ yòngsurukotode,kasutamunēminguyakasutamutaimingu,finishline API、matasono tānokasutamuatoribyūtotoitta tè dìngno bì yàonadētawo qǔ désurukotogadekimasu。

inglêsjaponês
apiapi

EN Create a naming rule to govern the naming structure of newly created groups. Ensure users who request the creation of a new group stay within company standards.

JA 命名規則を作成して、新たに作成されたグループの命名構造を規定します。新しいグループの作成をリクエストしたユーザが社内基準を常に順守できるようにします。

Transliteração mìng míng guī zéwo zuò chéngshite、 xīntani zuò chéngsaretagurūpuno mìng míng gòu zàowo guī dìngshimasu。xīnshiigurūpuno zuò chéngworikuesutoshitayūzaga shè nèi jī zhǔnwo chángni shùn shǒudekiruyounishimasu。

EN Lets you choose default printer’s marks or custom marks (for Japanese pages, for example). You can create custom printer’s marks or use custom marks created by another company.

JA デフォルトトンボまたはカスタムトンボ(日本語のページ用など)を選択できます。カスタムトンボを作成したり、他の会社が作成したトンボを使用したりすることができます。

Transliteração deforutotonbomatahakasutamutonbo (rì běn yǔnopēji yòngnado)wo xuǎn zédekimasu.kasutamutonbowo zuò chéngshitari、 tāno huì shèga zuò chéngshitatonbowo shǐ yòngshitarisurukotogadekimasu。

EN Extended validation of naming & coding conventions

JA 名前ならびにコーディング規約を含めた拡張検証

Transliteração míng qiánnarabinikōdingu guī yuēwo hánmeta kuò zhāng jiǎn zhèng

EN For Java applications, automatic application naming can come from the following sources:

JA Javaアプリケーションの場合、自動的にアプリケーションを命名するには、次のソースが利用できます。

Transliteração Javaapurikēshonno chǎng hé、 zì dòng deniapurikēshonwo mìng míngsuruniha、 cìnosōsuga lì yòngdekimasu。

EN For non-Java applications, there are no automatic naming methods, so refer to the documentation for your APM agent.

JA Java以外のアプリケーションの場合は自動的に命名する方法がないため、APMエージェントのドキュメントを参照してください。

Transliteração Java yǐ wàinoapurikēshonno chǎng héha zì dòng deni mìng míngsuru fāng fǎganaitame、APMējentonodokyumentowo cān zhàoshitekudasai。

EN Ability to validate naming and coding conventions

JA 名前ならびにコード規約の検証

Transliteração míng qiánnarabinikōdo guī yuēno jiǎn zhèng

EN Multiple automatic comparison mapping options and resolution of datatype naming inconsistencies

JA 複数の比較マッピングオプションや、データ型が持つ名前不一致の自動解決

Transliteração fù shùno bǐ jiàomappinguopushonya,dēta xíngga chítsu míng qián bù yī zhìno zì dòng jiě jué

EN Collaborate while maintaining control by naming one or multiple administrators. The team’s admin will manage licenses, rights, and billings.

JA 1人または複数の管理者を指名して、コントロールを保持したまま共同作業を行うことができます。チームの管理者は、ライセンス、権利、および請求について管理します。

Transliteração 1rénmataha fù shùno guǎn lǐ zhěwo zhǐ míngshite,kontorōruwo bǎo chíshitamama gòng tóng zuò yèwo xíngukotogadekimasu.chīmuno guǎn lǐ zhěha,raisensu, quán lì、oyobi qǐng qiúnitsuite guǎn lǐshimasu。

EN Naming of resource assignments to tasks

JA タスクへのリソース割り当ての名前付け

Transliteração tasukuhenorisōsu gēri dāngteno míng qián fùke

EN Written confirmation on school letterhead naming the school and the individual completing the verification.

JA 教育機関のレターヘッドに教育機関名および認証を受ける個人名が記載されたもの。

Transliteração jiào yù jī guānnoretāheddoni jiào yù jī guān míngoyobi rèn zhèngwo shòukeru gè rén míngga jì zàisaretamono。

EN Organize using layers, groups, stacks and layer naming

JA レイヤ、グループ、スタック、レイヤ名を使用して編成

Transliteração reiya,gurūpu,sutakku,reiya míngwo shǐ yòngshite biān chéng

EN Organize using layers, groups and layer naming

JA レイヤ、グループ、レイヤ名を使用して整理

Transliteração reiya,gurūpu,reiya míngwo shǐ yòngshite zhěng lǐ

EN As a member of the local community, we have acquired naming rights for each facility with the desire to contribute to the development of local sports and culture.

JA 当社は、地域社会の一員として、地域のスポーツ・文化の発展に貢献していきたいという想いで各施設のネーミングライツを取得しております。

Transliteração dāng shèha、 de yù shè huìno yī yuántoshite、 de yùnosupōtsu・wén huàno fā zhǎnni gòng xiànshiteikitaitoiu xiǎngide gè shī shènonēminguraitsuwo qǔ déshiteorimasu。

EN It is also the home stadium of "Sanfrecce Hiroshima", where our company has been the club's top partner since 1997, and we have obtained and approved the purpose of recruiting for naming rights (used for large-scale repairs of the stadium).

JA 当社が1997年よりクラブトップパートナーを務める「サンフレッチェ広島」のホームスタジアムでもあり、命名権公募の趣旨(同競技場の大規模修繕等に活用)に賛同し、取得しました。

Transliteração dāng shèga1997niányorikurabutoppupātonāwo wùmeru「sanfuretche guǎng dǎo」nohōmusutajiamudemoari、 mìng míng quán gōng mùno qù zhǐ (tóng jìng jì chǎngno dà guī mó xiū shàn děngni huó yòng)ni zàn tóngshi、 qǔ déshimashita。

EN Alias names must always conform to the same naming conventions as config vars.They must begin with a letter and can only contain uppercase alphanumeric characters or underscores.

JA エイリアス名は、常に環境設定と同じ命名規則に従う必要が あります。文字で始まり、大文字の英数字または アンダースコアのみを含んでいる必要があります。

Transliteração eiriasu míngha、 chángni huán jìng shè dìngto tóngji mìng míng guī zéni cóngu bì yàoga arimasu。wén zìde shǐmari、 dà wén zìno yīng shù zìmataha andāsukoanomiwo hánndeiru bì yàogaarimasu。

EN Let’s take a look at your Live Set. Can you tell us where the inspiration for the track came from and how you came about naming it “Dream Delusions”?

JA では、今回のLiveセットを見ていきましょう。この曲のインスピレーション源と、“Dream Delusions”(夢の妄想という意味)という曲名の由来を教えてもらえますか?

Transliteração deha、 jīn huínoLivesettowo jiànteikimashou。kono qūnoinsupirēshon yuánto、“Dream Delusions”(mèngno wàng xiǎngtoiu yì wèi)toiu qū míngno yóu láiwo jiàoetemoraemasuka?

EN Use naming rules to help differentiate your projects. Select up to three Profile Elements to append to the name of each sheet in the project. 

JA 命名規則を用いると、プロジェクトを区別しやすくなります。 プロファイル要素を最大 3 つまで選択し、プロジェクトのシート名に追加することができます。

Transliteração mìng míng guī zéwo yòngiruto,purojekutowo qū biéshiyasukunarimasu. purofairu yào sùwo zuì dà 3 tsumade xuǎn zéshi,purojekutonoshīto míngni zhuī jiāsurukotogadekimasu。

inglêsjaponês
three3

EN Any thing that warrants a repair manual?like a car, a laptop, or a tablet. Before adding a new device, see our naming conventions.

JA 例えば車やタブレットなど、どんなものでも修理マニュアルが存在します。新しいデバイスのマニュアルを作成する前に、規約をご確認ください。

Transliteração lìeba chēyataburettonado、don'namonodemo xiū lǐmanyuaruga cún zàishimasu。xīnshiidebaisunomanyuaruwo zuò chéngsuru qiánni、 guī yuēwogo què rènkudasai。

EN Includes reusable standards such as model templates, domains, automation macros, naming and datatype standards, and the widest range of model integration and interoperability bridges.

JA モデルのテンプレート、ドメイン、自動化マクロ、名前付け、データ型の標準などの再利用可能な標準、および広範囲のモデル統合と相互運用性のブリッジが含まれています。

Transliteração moderunotenpurēto,domein, zì dòng huàmakuro, míng qián fùke,dēta xíngno biāo zhǔnnadono zài lì yòng kě néngna biāo zhǔn、oyobi guǎng fàn tōngnomoderu tǒng héto xiāng hù yùn yòng xìngnoburijjiga hánmareteimasu。

EN Editor: Incremental naming of instantiated GameObjects to use format: MyName, MyName (1), MyName (2)

JA エディター: GameObject のインスタンスを作成した場合、オブジェクト名が MyName、MyName (1)、MyName (2) のように続き番号の形式で命名されるよう変更

Transliteração editā: GameObject noinsutansuwo zuò chéngshita chǎng hé,obujekuto míngga MyName、MyName (1)、MyName (2) noyouni xùki fān hàono xíng shìde mìng míngsareruyou biàn gèng

EN Toradex standardizes hardware interface naming on its Linux BSPs, so you can port your software to another SoM seamlessly.

JA Toradexは、Linux BSPのハードウェアインターフェイスの名称を標準化しているため、ソフトウェアをほかのSoMにシームレスにポートできます。

Transliteração Toradexha、Linux BSPnohādou~eaintāfeisuno míng chēngwo biāo zhǔn huàshiteirutame,sofutou~eawohokanoSoMnishīmuresunipōtodekimasu。

inglêsjaponês
linuxlinux

EN Naming service (assignment of name to each server)

JA ネーミングサービス(各サーバーへの名前の割り当て)

Transliteração nēmingusābisu (gèsābāheno míng qiánno gēri dāngte)

EN Complete naming and data-type standards support/definition

JA 命名とデータタイプの基準を完全サポートおよび定義可能

Transliteração mìng míngtodētataipuno jī zhǔnwo wán quánsapōtooyobi dìng yì kě néng

EN Centralized storage and reuse of naming standards in the model repository

JA 命名基準をモデルリポジトリに一元的に保管して再利用

Transliteração mìng míng jī zhǔnwomoderuripojitorini yī yuán deni bǎo guǎnshite zài lì yòng

EN Configurable, bulk auto harvesting of data models and naming standards from the model repository for ingestion into the erwin Data Intelligence catalog and glossary

JA 設定可能な一括自動収集機能で、データモデルおよび命名基準をモデルリポジトリからerwin Data Intelligenceカタログおよび用語集に取り込む

Transliteração shè dìng kě néngna yī kuò zì dòng shōu jí jī néngde,dētamoderuoyobi mìng míng jī zhǔnwomoderuripojitorikaraerwin Data Intelligencekataroguoyobi yòng yǔ jíni qǔri yūmu

EN Keep order in your environment with rules for group creation, naming, attestation, expiration, etc.

JA グループの作成、命名、アテステーション、有効期限などの規則を使用して環境の秩序を維持します。

Transliteração gurūpuno zuò chéng、 mìng míng,atesutēshon, yǒu xiào qī xiànnadono guī zéwo shǐ yòngshite huán jìngno zhì xùwo wéi chíshimasu。

EN Extended validation of naming & coding conventions

JA 名前ならびにコーディング規約を含めた拡張検証

Transliteração míng qiánnarabinikōdingu guī yuēwo hánmeta kuò zhāng jiǎn zhèng

EN Naming of resource assignments to tasks

JA タスクへのリソース割り当ての名前付け

Transliteração tasukuhenorisōsu gēri dāngteno míng qián fùke

EN To resolve naming conflicts between Traits used in the same class, the insteadof operator needs to be used to choose exactly one of the conflicting methods.

JA 同一クラス内での複数のトレイト間の名前の衝突を解決するには、 insteadof 演算子を使って そのうちのひとつを選ばなければなりません。

Transliteração tóng yīkurasu nèideno fù shùnotoreito jiānno míng qiánno chōng tūwo jiě juésuruniha、 insteadof yǎn suàn ziwo shǐtte sonouchinohitotsuwo xuǎnbanakerebanarimasen。

EN See also the Userland Naming Guide.

JA ユーザーレベルでの命名の手引き も参照ください。

Transliteração yūzāreberudeno mìng míngno shǒu yǐnki mo cān zhàokudasai。

EN Alias names must always conform to the same naming conventions as config vars.They must begin with a letter and can only contain uppercase alphanumeric characters or underscores.

JA エイリアス名は、常に環境設定と同じ命名規則に従う必要が あります。文字で始まり、大文字の英数字または アンダースコアのみを含んでいる必要があります。

Transliteração eiriasu míngha、 chángni huán jìng shè dìngto tóngji mìng míng guī zéni cóngu bì yàoga arimasu。wén zìde shǐmari、 dà wén zìno yīng shù zìmataha andāsukoanomiwo hánndeiru bì yàogaarimasu。

EN DNS Service Discovery uses the following naming scheme:

JA DNS Service Discovery では、次の命名体系を使用します。

Transliteração DNS Service Discovery deha、 cìno mìng míng tǐ xìwo shǐ yòngshimasu。

inglêsjaponês
dnsdns

EN Note that the last two components of the naming scheme (app and localspace) are constant for all DNS names.

JA 命名体系の最後 2 つの要素 (app​ と localspace​) はすべての DNS 名に共通であることに注意してください。

Transliteração mìng míng tǐ xìno zuì hòu 2 tsuno yào sù (app​ to localspace​) hasubeteno DNS míngni gòng tōngdearukotoni zhù yìshitekudasai。

inglêsjaponês
two2
dnsdns

EN Push Topics created by Heroku Connect have a hc_ naming prefix, for example hc_123, and will automatically be deleted either when you switch to polling mode or delete the mapping.

JA Heroku Connect によって作成された PushTopic は、その名前に hc_​ 接頭辞が付き (例: ​hc_123​)、ポーリングモード​に切り替えるかマッピングを削除すると自動的に削除されます。

Transliteração Heroku Connect niyotte zuò chéngsareta PushTopic ha、sono míng qiánni hc_​ jiē tóu cíga fùki (lì: ​hc_123​),pōringumōdo​ni qièri tìerukamappinguwo xuē chúsuruto zì dòng deni xuē chúsaremasu。

EN SSL resellers use a variety of naming conventions when packaging certificates.

JA SSL resellers use a variety of naming conventions when packaging certificates. (SSL 再販業者は、証明書をパッケージ化するときにさまざまな命名規則を使用します。)

Transliteração SSL resellers use a variety of naming conventions when packaging certificates. (SSL zài fàn yè zhěha、 zhèng míng shūwopakkēji huàsurutokinisamazamana mìng míng guī zéwo shǐ yòngshimasu。)

inglêsjaponês
sslssl
aa

EN As a member of the local community, we have acquired naming rights for each facility with the desire to contribute to the development of local sports and culture.

JA 当社は、地域社会の一員として、地域のスポーツ・文化の発展に貢献していきたいという想いで各施設のネーミングライツを取得しております。

Transliteração dāng shèha、 de yù shè huìno yī yuántoshite、 de yùnosupōtsu・wén huàno fā zhǎnni gòng xiànshiteikitaitoiu xiǎngide gè shī shènonēminguraitsuwo qǔ déshiteorimasu。

EN It is also the home stadium of "Sanfrecce Hiroshima", where our company has been the club's top partner since 1997, and we have obtained and approved the purpose of recruiting for naming rights (used for large-scale repairs of the stadium).

JA 当社が1997年よりクラブトップパートナーを務める「サンフレッチェ広島」のホームスタジアムでもあり、命名権公募の趣旨(同競技場の大規模修繕等に活用)に賛同し、取得しました。

Transliteração dāng shèga1997niányorikurabutoppupātonāwo wùmeru「sanfuretche guǎng dǎo」nohōmusutajiamudemoari、 mìng míng quán gōng mùno qù zhǐ (tóng jìng jì chǎngno dà guī mó xiū shàn děngni huó yòng)ni zàn tóngshi、 qǔ déshimashita。

EN Collaborate while maintaining control by naming one or multiple administrators. The team’s admin will manage licenses, rights, and billings.

JA 1人または複数の管理者を指名して、コントロールを保持したまま共同作業を行うことができます。チームの管理者は、ライセンス、権利、および請求について管理します。

Transliteração 1rénmataha fù shùno guǎn lǐ zhěwo zhǐ míngshite,kontorōruwo bǎo chíshitamama gòng tóng zuò yèwo xíngukotogadekimasu.chīmuno guǎn lǐ zhěha,raisensu, quán lì、oyobi qǐng qiúnitsuite guǎn lǐshimasu。

EN Includes reusable standards such as model templates, domains, automation macros, naming and datatype standards, and the widest range of model integration and interoperability bridges.

JA モデルのテンプレート、ドメイン、自動化マクロ、名前付け、データ型の標準などの再利用可能な標準、および広範囲のモデル統合と相互運用性のブリッジが含まれています。

Transliteração moderunotenpurēto,domein, zì dòng huàmakuro, míng qián fùke,dēta xíngno biāo zhǔnnadono zài lì yòng kě néngna biāo zhǔn、oyobi guǎng fàn tōngnomoderu tǒng héto xiāng hù yùn yòng xìngnoburijjiga hánmareteimasu。

EN Complete naming and data-type standards support/definition

JA 命名とデータタイプの基準を完全サポートおよび定義可能

Transliteração mìng míngtodētataipuno jī zhǔnwo wán quánsapōtooyobi dìng yì kě néng

EN Centralized storage and reuse of naming standards in the model repository

JA 命名基準をモデルリポジトリに一元的に保管して再利用

Transliteração mìng míng jī zhǔnwomoderuripojitorini yī yuán deni bǎo guǎnshite zài lì yòng

EN Configurable, bulk auto harvesting of data models and naming standards from the model repository for ingestion into the erwin Data Intelligence catalog and glossary

JA 設定可能な一括自動収集機能で、データモデルおよび命名基準をモデルリポジトリからerwin Data Intelligenceカタログおよび用語集に取り込む

Transliteração shè dìng kě néngna yī kuò zì dòng shōu jí jī néngde,dētamoderuoyobi mìng míng jī zhǔnwomoderuripojitorikaraerwin Data Intelligencekataroguoyobi yòng yǔ jíni qǔri yūmu

EN Toradex standardizes hardware interface naming on its Linux BSPs, so you can port your software to another SoM seamlessly.

JA Toradexは、Linux BSPのハードウェアインターフェイスの名称を標準化しているため、ソフトウェアをほかのSoMにシームレスにポートできます。

Transliteração Toradexha、Linux BSPnohādou~eaintāfeisuno míng chēngwo biāo zhǔn huàshiteirutame,sofutou~eawohokanoSoMnishīmuresunipōtodekimasu。

inglêsjaponês
linuxlinux

EN Fix: incorrect naming of microphone and ?pc sounds? sound tracks

JA 修正: マイクと 'pc サウンド' サウンドトラックの間違った命名

Transliteração xiū zhèng: maikuto 'pc saundo' saundotorakkuno jiān wéitta mìng míng

JA ChromeLoader: 新たな継続的マルウェアキャンペーン

Transliteração ChromeLoader: xīntana jì xù demaruu~eakyanpēn

EN Ability to validate naming and coding conventions

JA 名前ならびにコード規約の検証

Transliteração míng qiánnarabinikōdo guī yuēno jiǎn zhèng

EN Multiple automatic comparison mapping options and resolution of datatype naming inconsistencies

JA 複数の比較マッピングオプションや、データ型が持つ名前不一致の自動解決

Transliteração fù shùno bǐ jiàomappinguopushonya,dēta xíngga chítsu míng qián bù yī zhìno zì dòng jiě jué

EN Understand JMS messaging naming convention

JA JMS メッセージングの命名規則を理解する

Transliteração JMS messējinguno mìng míng guī zéwo lǐ jiěsuru

EN Organize using layers, groups, stacks and layer naming

JA レイヤ、グループ、スタック、レイヤ名を使用して編成

Transliteração reiya,gurūpu,sutakku,reiya míngwo shǐ yòngshite biān chéng

Mostrando 50 de 50 traduções