Traduzir "sollte jedes" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "sollte jedes" de alemão para japonês

Traduções de sollte jedes

"sollte jedes" em alemão pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

jedes

Tradução de alemão para japonês de sollte jedes

alemão
japonês

DE Jedes der Spiele hat seine eigene, einzigartige Art von Inhalt, deshalb sollte ich auf jedes einzelne Spiel im Besonderen eingehen und dann eine allgemeine Schlussfolgerung ziehen.

JA それぞれのゲームに独自のタイプのコンテンツがあるので、それぞれについて具体的に話した上で、一般的な結論を出すべきだと思います。

Transliteração sorezorenogēmuniha dú zìnotaipunokontentsugaarunode、sorezorenitsuite jù tǐ deni huàshita shàngde、 yī bān dena jié lùnwo chūsubekidato sīimasu。

DE Analysiere deine Tweet-Daten und entwickle ein besseres Verständnis für deine Follower. Jedes Wort, jedes Foto, jedes Video und jeder Follower kann Einfluss haben.

JA ツイートデータを分析してフォロワーへの洞察を理解しましょう。ツイートの文言、画像、動画、フォロワーのいずれもツイートへの反応に影響を与えます。 

Transliteração tsuītodētawo fēn xīshiteforowāheno dòng cháwo lǐ jiěshimashou.tsuītono wén yán、 huà xiàng、 dòng huà,forowānoizuremotsuītoheno fǎn yīngni yǐng xiǎngwo yǔemasu。 

DE Wann sollte ich einen Urheberrechtsinhaber um eine Widerrufserklärung bitten und wann sollte ich eine Gegenmeldung einreichen?

JA 著作権者に著作権侵害通知を取り下げてもらう場合と、著作権侵害通知に対して異議申し立てをする場合どのような時でしょうか?

Transliteração zhe zuò quán zhěni zhe zuò quán qīn hài tōng zhīwo qǔri xiàgetemorau chǎng héto、 zhe zuò quán qīn hài tōng zhīni duìshite yì yì shēnshi lìtewosuru chǎng héhadonoyouna shídeshouka?

DE Die Leute erleben, dass Daten interessant und lebendig sein können und dass es kein langweiliges Thema ist, mit dem man sich weniger beschäftigen sollte, sondern in das man investieren sollte.

JA データ興味を引く生きたものになり得ること、そしてどんどん関わりたくなくなるつまらないものでなく、重視すべきものであると人々感じています。

Transliteração dētaha xìng wèiwo yǐnku shēngkitamononinari dérukoto、soshitedondon guānwaritakunakunarutsumaranaimonodehanaku、 zhòng shìsubekimonodearuto rén 々ha gǎnjiteimasu。

DE „Head fork“ sollte Ihr Repository sein, und die „Base fork“ sollte das offizielle iText7-Repository sein.

JA 「ヘッドフォーク」リポジトリで、「ベースフォーク」iText7の公式リポジトリでなければなりません。

Transliteração 「heddofōku」haripojitoride,「bēsufōku」haiText7no gōng shìripojitoridenakerebanarimasen。

DE „Technisches Wissen sollte die Vorstellungskraft nicht einschränken. Vielmehr sollte die Maschine Gedanken und Absichten interpretieren können, woraus sich dann eine neue Programmiersprache entwickeln kann.“

JA 「専門知識の限界が想像力の限界になっていけません。そうでなく、アイデアややる気機械によって解釈され、次のプログラミング言語になるべきです」

Transliteração 「zhuān mén zhī shíno xiàn jièga xiǎng xiàng lìno xiàn jièninattehaikemasen。soudehanaku,aideayayaru qìha jī xièniyotte jiě shìsare、 cìnopuroguramingu yán yǔninarubekidesu」

DE „Head fork“ sollte Ihr Repository sein, und die „Base fork“ sollte das offizielle iText7-Repository sein.

JA 「ヘッドフォーク」リポジトリで、「ベースフォーク」iText7の公式リポジトリでなければなりません。

Transliteração 「heddofōku」haripojitoride,「bēsufōku」haiText7no gōng shìripojitoridenakerebanarimasen。

DE „Technisches Wissen sollte die Vorstellungskraft nicht einschränken. Vielmehr sollte die Maschine Gedanken und Absichten interpretieren können, woraus sich dann eine neue Programmiersprache entwickeln kann.“

JA 「専門知識の限界が想像力の限界になっていけません。そうでなく、アイデアややる気機械によって解釈され、次のプログラミング言語になるべきです。」

Transliteração 「zhuān mén zhī shíno xiàn jièga xiǎng xiàng lìno xiàn jièninattehaikemasen。soudehanaku,aideayayaru qìha jī xièniyotte jiě shìsare、 cìnopuroguramingu yán yǔninarubekidesu。」

DE Eine Meta-Beschreibung sollte idealerweise bis zu 155 Zeichen lang sein. Die H1-Überschrift sollte bis zu 70 Zeichen lang sein. Hier finden Sie einen nützlichen Leitfaden, der Ihnen hilft, SEO-Titel und Snippets zu Ihren Webseiten hinzuzufügen.

JA Meta Description155文字までが理想的です。H1ヘッダーの長さ70文字以内が理想的です。SEO対策用のタイトルやスニペットをウェブページに追加する際に役立つガイドをご紹介します。

Transliteração Meta Descriptionha155wén zìmadega lǐ xiǎng dedesu。H1heddāno zhǎngsaha70wén zì yǐ nèiga lǐ xiǎng dedesu。SEO duì cè yòngnotaitoruyasunipettowou~ebupējini zhuī jiāsuru jìni yì lìtsugaidowogo shào jièshimasu。

alemão japonês
eine

DE Wie hoch sollte die ideale Keyword-Dichte in meinem Blog sein? Die Anzahl der Verwendungen eines Keywords (Keyword-Dichte) sollte idealerweise zwischen 1-3 % liegen, aber das hängt vom Kontext ab.

JA ブログのキーワード密度どのくらいが理想ですか?キーワードの使用回数(キーワード密度)、理想的に1~3%程度であるべきですが、すべて文脈によります。

Transliteração burogunokīwādo mì dùhadonokuraiga lǐ xiǎngdesuka?kīwādono shǐ yòng huí shù (kīwādo mì dù)ha、 lǐ xiǎng deniha1~3%chéng dùdearubekidesuga、subeteha wén màiniyorimasu。

DE Ein Projektplan sollte deinem Team helfen, die großen Fragen darüber zu beantworten, warum das Projekt durchgeführt werden muss. Das Dokument sollte beantworten:

JA プロジェクト計画、なぜそのプロジェクトが必要なのかという大きな問いにチームが答えるためのものです。プロジェクト計画書に以下の質問の答えを記載します。

Transliteração purojekuto jì huàha、nazesonopurojekutoga bì yàonanokatoiu dàkina wèninichīmuga dáerutamenomonodesu.purojekuto jì huà shūniha yǐ xiàno zhì wènno dáewo jì zàishimasu。

DE Jedes Team sollte Mehrwert in Echtzeit schaffen können. Wir zeigen die beliebtesten Anwendungsfälle.

JA あらゆるチームのリアルタイムでの価値創出を支援。人気のユースケースをいくつかご紹介します。

Transliteração arayuruchīmunoriarutaimudeno sì zhí chuàng chūwo zhī yuán。rén qìnoyūsukēsuwoikutsukago shào jièshimasu。

DE * Stereoskopisches Video sollte mit der linken und rechten Ansicht übereinander im Verhältnis 4096 x 1024 (4:1-Seitenverhältnis) für jedes Auge hochgeladen werden.

JA *ステレオスコピック(立体視)動画、左右の視点が 4096 x 1024 (アスペクト比 4:1) で互いに重なっている状態でアップロードする必要があります。

Transliteração *sutereosukopikku (lì tǐ shì) dòng huàha、 zuǒ yòuno shì diǎnga 4096 x 1024 (asupekuto bǐ 4:1) de hùini zhòngnatteiru zhuàng tàideappurōdosuru bì yàogaarimasu。

alemão japonês
x x

DE Um die von WhatsApp verwendete Datenmenge zu minimieren, sollte jedes dieser Elemente auf Never

JA WhatsAppによって使用されるデータの量を最小限に抑えるために、これらの項目の各々、に設定されるべきであるNever

Transliteração WhatsAppniyotte shǐ yòngsarerudētano liàngwo zuì xiǎo xiànni yìerutameni、korerano xiàng mùno gè 々ha、ni shè dìngsarerubekidearuNever

alemão japonês
whatsapp whatsapp

DE Das sollte jedes Unternehmen vor, während und nach einem Angriff beachten

JA プルーフポイントのソリューションを30日間お試しいただくことができます。

Transliteração purūfupointonosoryūshonwo30rì jiāno shìshiitadakukotogadekimasu。

DE Jedes Team sollte Mehrwert in Echtzeit schaffen können. Wir zeigen die beliebtesten Anwendungsfälle.

JA あらゆるチームのリアルタイムでの価値創出を支援。人気のユースケースをいくつかご紹介します。

Transliteração arayuruchīmunoriarutaimudeno sì zhí chuàng chūwo zhī yuán。rén qìnoyūsukēsuwoikutsukago shào jièshimasu。

DE Um die von WhatsApp verwendete Datenmenge zu minimieren, sollte jedes dieser Elemente auf Never

JA WhatsAppによって使用されるデータの量を最小限に抑えるために、これらの項目の各々、に設定されるべきであるNever

Transliteração WhatsAppniyotte shǐ yòngsarerudētano liàngwo zuì xiǎo xiànni yìerutameni、korerano xiàng mùno gè 々ha、ni shè dìngsarerubekidearuNever

alemão japonês
whatsapp whatsapp

DE Jedes Unternehmen sollte diese Analyse irgendwann durchführen. Dein Team kann diese Methode immer dann verwenden, wenn du deinen Wettbewerbsvorteil verbessern möchtest. Führe dazu die folgenden Schritte durch:

JA すべての事業が、ある時点でこの分析を実行する必要があります。チーム、以下の手順に従って、競争優位性を向上させたい時いつでもこれを実行することができます。

Transliteração subeteno shì yèga、aru shí diǎndekono fēn xīwo shí xíngsuru bì yàogaarimasu.chīmuha、 yǐ xiàno shǒu shùnni cóngtte、 jìng zhēng yōu wèi xìngwo xiàng shàngsasetai shíhaitsudemokorewo shí xíngsurukotogadekimasu。

DE Es gibt drei wichtige Talentfragen, die sich jedes Unternehmen stellen sollte: Welches Talent brauchen Sie? Welches Talent haben Sie? Wie können Sie diese Lücken schließen?

JA すべての組織が問うべき、人材に関する三つの重要な質問があります。 どのような人材が必要か? どのような人材を抱えているか? そのギャップをどのように埋めるか?

Transliteração subeteno zǔ zhīga wènubeki、 rén cáini guānsuru sāntsuno zhòng yàona zhì wèngaarimasu。 donoyouna rén cáiga bì yàoka? donoyouna rén cáiwo bàoeteiruka? sonogyappuwodonoyouni máimeruka?

DE Jedes Beispiel sollte dabei einer Storytelling-Struktur folgen. Vergiss nicht, du brauchst einen Anfang, einen Mittelteil und einen Schluss. Wie haben Situation und Aufgabe zu Maßnahmen und Ergebnissen geführt?

JA それぞれの実績が全体のコンセプトと一致しているかを確認します。実績を説明する際起承転結を意識してください。状況やタスクが、行動や結果に結びついた経緯を教えてください。

Transliteração sorezoreno shí jīga quán tǐnokonseputoto yī zhìshiteirukawo què rènshimasu。shí jīwo shuō míngsuru jìha qǐ chéng zhuǎn jiéwo yì shíshitekudasai。zhuàng kuàngyatasukuga、 xíng dòngya jié guǒni jiébitsuita jīng wěiwo jiàoetekudasai。

DE Risiken: Schreibe jedes Risiko und mit welcher Wahrscheinlichkeit es eintreten wird auf. Liste dann die Maßnahmen auf, die du ergreifen würdest, sollte es eintreten.

JA リスク - 起こりうるリスクを書き出します。実際に起こったリスクに対してとるべき行動を列挙します。

Transliteração risuku - qǐkoriururisukuwo shūki chūshimasu。shí jìni qǐkottarisukuni duìshitetorubeki xíng dòngwo liè jǔshimasu。

DE Onboarden jedes Benutzers oder jedes Gerät innerhalb von Minuten – auch von Drittanbietern und BYOD–  mit sicherem browserbasiertem Zugriff auf selbstgehostete und SaaS-Anwendungen, nicht nur über HTTP.

JA セルフホストアプリやSaaSアプリへ、単なるHTTPより安全なブラウザーベースでアクセスし、あらゆるユーザー、デバイス(第三者のものやBYODを含む)を数分でオンボードします。

Transliteração serufuhosutoapuriyaSaaSapurihe、 dānnaruHTTPyori ān quánnaburauzābēsudeakusesushi、arayuruyūzā,debaisu (dì sān zhěnomonoyaBYODwo hánmu)wo shù fēndeonbōdoshimasu。

DE Erstelle für jedes Projekt, jedes Thema oder jede Gruppe einen eigenen Channel. Egal, ob offen oder geschlossen, bei Slack geht beides.

JA Slack 上にプロジェクトやトピック、グループ専用の場所を作りましょう。チャンネルパブリック設定のほか、プライベートにも設定できます。

Transliteração Slack shàngnipurojekutoyatopikku,gurūpu zhuān yòngno chǎng suǒwo zuòrimashou.chan'neruhapaburikku shè dìngnohoka,puraibētonimo shè dìngdekimasu。

DE Jedes bemerkenswerte Hotel hat eine außergewöhnliche Geschichte. Entdecken Sie, wodurch sich jedes Hotel in unserer Kollektion von den anderen abhebt.

JA 優れたホテルに、それぞれに特別なストーリーがあります。オートグラフ コレクションのホテルそれぞれが持つ独特の魅力をご覧ください。

Transliteração yōuretahoteruniha、sorezoreni tè biénasutōrīgaarimasu.ōtogurafu korekushonnohoterusorezorega chítsu dú tèno mèi lìwogo lǎnkudasai。

DE Unsere preisgekrönten Fotografien decken jedes Thema und jedes Gebiet der Welt ab.

JA 重大ニュースを捉えた瞬間の写真を世界各地からお届けします。

Transliteração zhòng dànyūsuwo zhuōeta shùn jiānno xiě zhēnwo shì jiè gè dekarao jièkeshimasu。

DE Jedes Thema im Blick. Jedes Ereignis im Bild. 

JA あらゆる分野で、あらゆる瞬間を捕捉。 

Transliteração arayuru fēn yěde、arayuru shùn jiānwo bǔ zhuō。 

DE Wenn ein Benutzer einen Workflow erstellt und festlegt, dass er jedes Mal ausgeführt werden soll, wenn jemand eine neue Anlage hinzufügt, dann wird jedes Mal, wenn ein Benutzer die Anlage hinzufügt, der Workflow ausgeführt.

JA ワークフローを作成し、新しい添付ファイル/リンクが追加されるたびに実行するように設定すると、添付ファイル/リンクを追加した人ワークフローを実行することになります。

Transliteração wākufurōwo zuò chéngshi、 xīnshii tiān fùfairu/rinkuga zhuī jiāsarerutabini shí xíngsuruyouni shè dìngsuruto、 tiān fùfairu/rinkuwo zhuī jiāshita rénhawākufurōwo shí xíngsurukotoninarimasu。

DE Gehe zu https://userstack.com und Sie können jeden Browser, jedes Gerät und jedes Betriebssystem in Echtzeit erkennen; Sofortig. Es bietet auch eine sichere JSON-API für die Suche nach User-Agent-Strings.

JA UserStack( https://userstack.com )を用いれば、ブラウザ、デバイス、OSをリアルタイムで簡単に検出できます。さらに、安全なユーザーエージェント文字列ルックアップJSON APIも提供します。

Transliteração UserStack( https://userstack.com )wo yòngireba,burauza,debaisu,OSworiarutaimude jiǎn dānni jiǎn chūdekimasu。sarani、 ān quánnayūzāējento wén zì lièrukkuappuJSON APImo tí gōngshimasu。

alemão japonês
https https
betriebssystem os

DE Mit der richtigen Menge an Zeit können Sie jedes Anime Girl erstellen. Oder jedes Mädchen, das Sie sich wünschen.

JA 時間をかければ、あらゆるアニメの女の子を作ることができます。.あるい、あなたが望む女の子であれば誰でもいいのです。

Transliteração shí jiānwokakereba、arayuruanimeno nǚno ziwo zuòrukotogadekimasu。.aruiha、anataga wàngmu nǚno zideareba shuídemoiinodesu。

DE Unsere preisgekrönten Fotografien decken jedes Thema und jedes Gebiet der Welt ab.

JA 重大ニュースを捉えた瞬間の写真を世界各地からお届けします。

Transliteração zhòng dànyūsuwo zhuōeta shùn jiānno xiě zhēnwo shì jiè gè dekarao jièkeshimasu。

DE Jedes Thema im Blick. Jedes Ereignis im Bild. 

JA あらゆる分野で、あらゆる瞬間を捕捉。 

Transliteração arayuru fēn yěde、arayuru shùn jiānwo bǔ zhuō。 

DE Jedes Gerät, jedes Besitzmodell — Passen Sie iOS, iPadOS, Android und Windows 10 Geräte an, damit die Benutzer mit ihrem bevorzugten Modell so arbeiten können, wie es für ihr Unternehmen am besten ist.

JA 任意のデバイスとオーナーシップモデル-iOS、iPadOS、Android、Windows 10デバイスに対応しており、ユーザ好みのモデルを使用して業務に最適な方法で仕事できます。

Transliteração rèn yìnodebaisutoōnāshippumoderu-iOS、iPadOS、Android、Windows 10debaisuni duì yīngshiteori,yūzaha hǎominomoderuwo shǐ yòngshite yè wùni zuì shìna fāng fǎde shì shìdekimasu。

DE Jedes Jahr fordert die Bluetooth® Entwicklergemeinschaft die Grenzen der drahtlosen Konnektivität heraus, und jedes...

JA 毎年、Bluetooth®開発者コミュニティ、ワイヤレス接続の限界に挑戦しています。

Transliteração měi nián、Bluetooth®kāi fā zhěkomyunitiha,waiyaresu jiē xùno xiàn jièni tiāo zhànshiteimasu。

DE ein Inventar der in jeder Einrichtung vorhandenen Prüfgeräte, einschließlich der Seriennummer jedes Geräts, sowie eine Kopie der jüngsten Kalibrierungsunterlagen für jedes Gerät

JA 各施設で利用可能な試験装置のインベントリ(各装置のシリアル番号を含む)、および各装置の最新の校正記録のコピー

Transliteração gè shī shède lì yòng kě néngna shì yàn zhuāng zhìnoinbentori (gè zhuāng zhìnoshiriaru fān hàowo hánmu)、oyobi gè zhuāng zhìno zuì xīnno xiào zhèng jì lùnokopī

DE Jedes bemerkenswerte Hotel hat eine außergewöhnliche Geschichte. Entdecken Sie, wodurch sich jedes Hotel in unserer Kollektion von den anderen abhebt.

JA 優れたホテルに、それぞれに特別なストーリーがあります。オートグラフ コレクションのホテルそれぞれが持つ独特の魅力をご覧ください。

Transliteração yōuretahoteruniha、sorezoreni tè biénasutōrīgaarimasu.ōtogurafu korekushonnohoterusorezorega chítsu dú tèno mèi lìwogo lǎnkudasai。

DE Wenn ein Benutzer einen Workflow erstellt und festlegt, dass er jedes Mal ausgeführt werden soll, wenn jemand eine neue Anlage hinzufügt, dann wird jedes Mal, wenn ein Benutzer die Anlage hinzufügt der Workflow ausgeführt.

JA 誰かがワークフローを作成し、新しい添付ファイル/リンクが追加されるたびに実行するように設定すると、添付ファイル/リンクを追加した人ワークフローを実行することになります。

Transliteração shuíkagawākufurōwo zuò chéngshi、 xīnshii tiān fùfairu/rinkuga zhuī jiāsarerutabini shí xíngsuruyouni shè dìngsuruto、 tiān fùfairu/rinkuwo zhuī jiāshita rénhawākufurōwo shí xíngsurukotoninarimasu。

DE Jedes Produkt und jeder Markt bringt andere Herausforderungen und Chancen mit sich. Deshalb ist es wichtig, dass du deine Go-to-Market-Strategie für jedes Produkt sorgfältig planst.

JA すべての製品や市場に、異なる課題と機会が存在し、そのそれぞれに対して GTM 戦略を立てることが重要です。

Transliteração subeteno zhì pǐnya shì chǎngniha、 yìnaru kè títo jī huìga cún zàishi、sonosorezoreni duìshite GTM zhàn lüèwo lìterukotoga zhòng yàodesu。

DE Sollte es wider Erwarten doch einmal zu einer Beeinträchtigung unserer Services kommen, gewähren wir großzügige Gutschriften (Standard: Ausfallzeit x 10; Premium: Ausfallzeit x 25).

JA Cloudflareダウンタイムゼロを想定しておりますが、サービスの中断の場合、月額に応じてリベラルクレジット(Standardプランで10倍、Premiumプランで25倍)をご提供しております。

Transliteração Cloudflarehadauntaimuzerowo xiǎng dìngshiteorimasuga,sābisuno zhōng duànno chǎng hé、 yuè éni yīngjiteriberarukurejitto(Standardpurandeha10bèi、Premiumpurandeha25bèi)wogo tí gōngshiteorimasu。

DE Wir sind der Meinung, dass Ihre monatliche Rechnung nie Überraschungen enthalten sollte. Dank unserer Flatrate-Preisstruktur werden Ihre CDN- und DDoS-Bandbreitenkosten vorhersehbar.

JA Cloudflare、お客様が月々の支払明細を見て驚くことがあってならないと考えます。定額制の料金設定、お客様のCDNおよびDDoS帯域幅コストを予測可能にします

Transliteração Cloudflareha、o kè yàngga yuè 々no zhī fǎn míng xìwo jiànte jīngkukotogaattehanaranaito kǎoemasu。dìng é zhìno liào jīn shè dìngha、o kè yàngnoCDNoyobiDDoS dài yù fúkosutowo yǔ cè kě néngnishimasu

DE Warum sollte ich bestehende Kunden auf die Plattform bringen?

JA 99designsサイト外のクライアントを招待するメリット何ですか?

Transliteração 99designssaito wàinokuraiantowo zhāo dàisurumerittoha hédesuka?

DE Sie haben ein Logo, aber wie soll es für Ihre Zweitmarken aussehen? Diese und andere Fragen beantwortet Ihr Brand Guide. So legt er auch fest, wie Ihr Logo in anderen Anwendungen integriert werden sollte.

JA ブランドガイドラインに、ロゴデザインの使用方法や表示に関するルールを説明します。

Transliteração burandogaidorainniha,rogodezainno shǐ yòng fāng fǎya biǎo shìni guānsururūruwo shuō míngshimasu。

DE Haben Sie etwas zu sagen, das die Welt wissen sollte? Sagen Sie es so, wie es ist, mit einem individuellen Podcast Cover.

JA 世界に発信したいことがありますか?カスタムメイドのポッドキャストカバーで言いたいことを表現しましょう。

Transliteração shì jièni fā xìnshitaikotogaarimasuka?kasutamumeidonopoddokyasutokabāde yánitaikotowo biǎo xiànshimashou。

DE Wir machen das Internet für alle Online-Objekte zu dem, was es sein sollte

JA あらゆるオンラインサービスでインターネットを最適化

Transliteração arayuruonrainsābisudeintānettowo zuì shì huà

DE Diese Grafik wurde von Gartner, Inc. im Rahmen eines größeren Forschungsberichts veröffentlicht und sollte auch in diesem Gesamtzusammenhang betrachtet werden. Der Gartner-Bericht ist auf Anfrage bei Cloudflare erhältlich.

JA この図、Gartner, Inc.が大規模な調査文書の一部として発表したものであり、文書全体の文脈の中で評価する必要があります。Garnerの文書、ご要望に応じて、Cloudflareより入手可能です。

Transliteração kono túha、Gartner, Inc.ga dà guī móna diào zhā wén shūno yī bùtoshite fā biǎoshitamonodeari、 wén shū quán tǐno wén màino zhōngde píng sìsuru bì yàogaarimasu。Garnerno wén shūha、go yào wàngni yīngjite、Cloudflareyori rù shǒu kě néngdesu。

DE Warum sich ein Unternehmen für ein Cloudflare-Success-Angebot entscheiden sollte?

JA 企業がCloudflare Successサービスを選ぶ理由

Transliteração qǐ yègaCloudflare Successsābisuwo xuǎnbu lǐ yóu

DE Wann sollte ich eine private Statusseite einrichten?

JA どの時点で非公開のステータスページを使用すればいいですか?

Transliteração dono shí diǎnde fēi gōng kāinosutētasupējiwo shǐ yòngsurebaiidesuka?

DE Webinar: 5 Dinge, die man in Wrike vermeiden sollte

JA 日本のゲーム開発会社、Wrikeのおかげで仕事の透明性が大幅に向

Transliteração rì běnnogēmu kāi fā huì shèha、Wrikenookagede shì shìno tòu míng xìngga dà fúni xiàng

DE Einprägsam: Der heutige Markt ist stärker umkämpft als je zuvor. Damit du aus der Masse herausstichst, sollte dein Logo einzigartig sein.

JA 記憶に残りやすい: 市場競争さらに激しくなっています。ユーザーの注意を引くために、ユニークなロゴであることが必要です。

Transliteração jì yìni cánriyasui: shì chǎng jìng zhēnghasarani jīshikunatteimasu.yūzāno zhù yìwo yǐnkutameniha,yunīkunarogodearukotoga bì yàodesu。

DE Wer bei seinem Neuseelandurlaub eine Drohne nutzen möchte, sollte die neuseeländischen Gesetze und Regelungen rund um die Nutzung von Drohnen kennen und beachten.

JA ニュージーランドご旅行中にドローンの使用を予定されている場合、使用に関する規則及び規制を事前に充分ご理解いただく必要があります。

Transliteração nyūjīrandogo lǚ xíng zhōngnidorōnno shǐ yòngwo yǔ dìngsareteiru chǎng héha、 shǐ yòngni guānsuru guī zé jíbi guī zhìwo shì qiánni chōng fēngo lǐ jiěitadaku bì yàogaarimasu。

DE Welchen Dienst sollte ich wählen, wenn ich die Performance in China verbessern möchte: Cloudflare oder Yunjiasu?

JA CloudflareとYunjiasuのどちらを選ぶか?

Transliteração CloudflaretoYunjiasunodochirawo xuǎnbuka?

Mostrando 50 de 50 traduções