DE Verwendung von Wörtern wie „BREAKING“ („EILMELDUNG“) oder anderen zeitsensiblen Wörtern in deinen Beiträgen. Bis dein Beitrag es auf die Startseite geschafft hat, ist es vermutlich keine Eilmeldung mehr.
DE Verwendung von Wörtern wie „BREAKING“ („EILMELDUNG“) oder anderen zeitsensiblen Wörtern in deinen Beiträgen. Bis dein Beitrag es auf die Startseite geschafft hat, ist es vermutlich keine Eilmeldung mehr.
IT Usare la parola “ULTIME NOTIZIE" o altre parole sensibili al tempo nelle proprie presentazioni. Nel momento in cui il proprio post raggiunge la prima pagina, probabilmente non sarà più ‘ultima notizia'.
DE Verwendung von Wörtern wie „BREAKING“ („EILMELDUNG“) oder anderen zeitsensiblen Wörtern in deinen Beiträgen. Bis dein Beitrag es auf die Startseite geschafft hat, ist es vermutlich keine Eilmeldung mehr.
IT Usare la parola “ULTIME NOTIZIE" o altre parole sensibili al tempo nelle proprie presentazioni. Nel momento in cui il proprio post raggiunge la prima pagina, probabilmente non sarà più ‘ultima notizia'.
DE Es ist einfach, Ihre Dokumente vom Computer erkennen zu lassen. Sie können mit dem Training eines Modells mit etwa 5.000 transkribierten Wörtern gedruckten Textes oder 15.000 Wörtern handschriftlichen Textes beginnen.
IT È semplice far riconoscere i tuoi documenti dal computer. Puoi iniziare ad addestrare un modello con circa 5.000 parole trascritte di testo stampato o 15.000 parole di testo scritto a mano.
alemão | italiano |
---|---|
computer | computer |
erkennen | riconoscere |
modells | modello |
gedruckten | stampato |
beginnen | iniziare |
dokumente | documenti |
oder | o |
zu | a |
sie | puoi |
ihre | i |
etwa | di |
mit | con |
DE Es gibt zwar keine Mindest- oder Maximallänge für eine Domain, aber die besten Namen bestehen aus nur 2-3 Wörtern. Eine Domain mit mehr Wörtern ist schwerer zu lesen und sticht nicht hervor.
IT Sebbene non vi sia una lunghezza minima per un dominio, i migliori nomi di dominio utilizzano solo 2-3 parole. Un nome di dominio o di un sito web con più parole è più difficile da leggere e non risalta.
DE Es gibt zwar keine Mindest- oder Maximallänge für eine Domain, aber die besten Namen bestehen aus nur 2-3 Wörtern. Eine Domain mit mehr Wörtern ist schwerer zu lesen und sticht nicht hervor.
IT Sebbene non vi sia una lunghezza minima per un dominio, i migliori nomi di dominio utilizzano solo 2-3 parole. Un nome di dominio o di un sito web con più parole è più difficile da leggere e non risalta.
DE Es gibt zwar keine Mindest- oder Maximallänge für eine Domain, aber die besten Namen bestehen aus nur 2-3 Wörtern. Eine Domain mit mehr Wörtern ist schwerer zu lesen und sticht nicht hervor.
IT Sebbene non vi sia una lunghezza minima per un dominio, i migliori nomi di dominio utilizzano solo 2-3 parole. Un nome di dominio o di un sito web con più parole è più difficile da leggere e non risalta.
DE Es gibt zwar keine Mindest- oder Maximallänge für eine Domain, aber die besten Namen bestehen aus nur 2-3 Wörtern. Eine Domain mit mehr Wörtern ist schwerer zu lesen und sticht nicht hervor.
IT Sebbene non vi sia una lunghezza minima per un dominio, i migliori nomi di dominio utilizzano solo 2-3 parole. Un nome di dominio o di un sito web con più parole è più difficile da leggere e non risalta.
DE Es gibt zwar keine Mindest- oder Maximallänge für eine Domain, aber die besten Namen bestehen aus nur 2-3 Wörtern. Eine Domain mit mehr Wörtern ist schwerer zu lesen und sticht nicht hervor.
IT Sebbene non vi sia una lunghezza minima per un dominio, i migliori nomi di dominio utilizzano solo 2-3 parole. Un nome di dominio o di un sito web con più parole è più difficile da leggere e non risalta.
DE Es gibt zwar keine Mindest- oder Maximallänge für eine Domain, aber die besten Namen bestehen aus nur 2-3 Wörtern. Eine Domain mit mehr Wörtern ist schwerer zu lesen und sticht nicht hervor.
IT Sebbene non vi sia una lunghezza minima per un dominio, i migliori nomi di dominio utilizzano solo 2-3 parole. Un nome di dominio o di un sito web con più parole è più difficile da leggere e non risalta.
DE Verwenden Sie passende Abstände (z. B. keine fehlenden oder überzähligen Leerzeichen zwischen Wörtern oder Satzzeichen)
IT Non utilizzare una spaziatura corretta (ad esempio, non lasciando spazi tra le parole o la punteggiatura, o lasciandone troppi)
alemão | italiano |
---|---|
leerzeichen | spazi |
z | esempio |
verwenden | utilizzare |
zwischen | tra |
keine | non |
oder | o |
DE Verbesserung: Bessere Bannergestaltung für Sprachen mit tendenziell langen Wörtern oder Sätzen. (Hallo, Deutschland!)
IT Miglioramento: abbiamo posizionato meglio il banner per le lingue con frasi molto lunghe (si, ci riferiamo ai voi, tedeschi).
alemão | italiano |
---|---|
langen | lunghe |
verbesserung | miglioramento |
sprachen | lingue |
mit | con |
für | per |
DE 70.87% der Keywords mit mehr als 10.000 monatlichen Suchanfragen bestehen aus nur einem oder zwei Wörtern. (Ahrefs)
IT Il 70.87% delle parole chiave con più di 10,000 ricerche mensili consiste solo di una o due parole. (Ahrefs)
alemão | italiano |
---|---|
monatlichen | mensili |
suchanfragen | ricerche |
ahrefs | ahrefs |
keywords | parole chiave |
nur | solo |
oder | o |
mit | con |
zwei | due |
DE 13.53% der Keywords mit zehn oder weniger Suchanfragen pro Monat bestehen aus nur einem oder zwei Wörtern. (Ahrefs)
IT Il 13.53% delle parole chiave con 10 o meno ricerche mensili consiste di una o due parole chiave.(Ahrefs)
alemão | italiano |
---|---|
weniger | meno |
suchanfragen | ricerche |
monat | mensili |
ahrefs | ahrefs |
keywords | parole chiave |
oder | o |
mit | con |
zwei | due |
DE Zufällige Passwörter können ein Durcheinander von nicht zusammenhängenden Zeichen enthalten, aber auch die Kombination von nicht zusammenhängenden Wörtern funktioniert
IT Le password casuali possono contenere una combinazione di caratteri non correlati, ma funziona anche la combinazione di parole non correlate
alemão | italiano |
---|---|
zufällige | casuali |
zeichen | caratteri |
kombination | combinazione |
funktioniert | funziona |
aber | ma |
auch | anche |
nicht | non |
enthalten | contenere |
passwörter | le password |
ein | di |
die | una |
DE Von einfachen Textdokumenten über Poster und Flyer bis hin zu komplexen Broschüren und Büchern mit vielen Wörtern, Bildern und Grafiken – Affinity Publisher läuft wie ein geölter Blitz.
IT Semplici documenti testuali, poster e volantini o opuscoli e libri che abbinano parole, immagini e grafica: Affinity Publisher è lo strumento perfetto anche per i documenti più densi di contenuti.
alemão | italiano |
---|---|
einfachen | semplici |
poster | poster |
büchern | libri |
wörtern | parole |
publisher | publisher |
von | di |
bildern | immagini |
grafiken | grafica |
und | e |
flyer | volantini |
broschüren | opuscoli |
zu | per |
ein | più |
DE Von einfachen Textdokumenten über Poster und Flyer bis hin zu komplexen Broschüren und Büchern mit vielen Wörtern, Bildern und Grafiken – dank der sorgfältig entwickelten Features von Affinity Publisher läuft die App wie ein geölter Blitz.
IT Semplici documenti testuali, poster e volantini o opuscoli e libri che abbinano parole, immagini e grafica: le funzionalità progettate meticolosamente di Affinity Publisher lo rendono uno strumento perfetto anche per i documenti più densi di contenuti.
alemão | italiano |
---|---|
einfachen | semplici |
poster | poster |
büchern | libri |
sorgfältig | meticolosamente |
publisher | publisher |
bildern | immagini |
grafiken | grafica |
und | e |
die | lo |
flyer | volantini |
broschüren | opuscoli |
features | funzionalità |
der | i |
von | di |
ein | uno |
zu | per |
DE Substantive, Verben, Adjektive, Adverbien und sogar Kombinationen aus mehreren Wörtern können ins Glossar eingegeben werden
IT Al Glossario possono essere aggiunti sostantivi, verbi, aggettivi, avverbi e persino interi gruppi di parole
alemão | italiano |
---|---|
wörtern | parole |
glossar | glossario |
und | e |
DE Versteht Text, indem die Beziehung zwischen verschiedenen Wörtern in einem Textblock verwendet wird. Ermöglicht die Beantwortung von Fragen, die Satzparaphrasierung und viele andere sprachbezogene Anwendungsfälle.
IT Comprende il testo usando la relazione tra parole diverse in un blocco di testo. Consente la risposta alle domande, la parafrasi delle frasi e molti altri casi d'uso correlati alla lingua.
alemão | italiano |
---|---|
versteht | comprende |
beziehung | relazione |
ermöglicht | consente |
fragen | domande |
text | testo |
andere | altri |
verschiedenen | diverse |
in | in |
einem | un |
und | e |
viele | molti |
DE Alles, was Hacker dazu tun müssen, ist, eine Datenbank mit gängigen Passwörtern, Wörtern aus einem Wörterbuch oder Passwörtern hochzuladen, die sie in der Vergangenheit erbeutet haben
IT Perché questa tecnica funzioni, gli hacker devono semplicemente caricare un database di password comuni, parole prese da un dizionario o password già decifrate in passato
alemão | italiano |
---|---|
hacker | hacker |
datenbank | database |
gängigen | comuni |
passwörtern | password |
wörterbuch | dizionario |
hochzuladen | caricare |
vergangenheit | passato |
oder | o |
in | in |
mit | prese |
einem | un |
DE Hier stellen wir Ihnen vier Gründe vor, warum es auf jedes einzelne Passwort ankommt und die Festlegung von sicheren Passwörtern so wichtig ist.
IT Ecco 4 motivi per cui ogni password è importante.
alemão | italiano |
---|---|
gründe | motivi |
wichtig | importante |
pass | password |
hier | ecco |
DE Wir haben Ihnen schon gesagt, dass unsere korrekte Schreibweise von Wörtern Werkzeug für Sie Wunder wirken. Lassen Sie uns einen Blick auf die Art der Fehler, die unser Wort checker für Sie korrigieren und ihre Beispiele:
IT Abbiamo già detto che la nostra ortografia corretta delle parole strumento sarà fare miracoli per voi. Diamo uno sguardo ai tipi di errori che la nostra pedina parola sarà giusto per voi e il loro esempio:
alemão | italiano |
---|---|
gesagt | detto |
korrekte | corretta |
werkzeug | strumento |
blick | sguardo |
fehler | errori |
schon | già |
einen | uno |
und | e |
wort | parola |
sie | voi |
wir | che |
unsere | nostra |
art | tipi |
beispiele | esempio |
DE Wir haben sogar gehört, dass Ihr Blogeintrag bei Google zu einem Ranking der ersten Seite führen kann, das nördlich von 1800 Wörtern bleiben muss.
IT Persino i post dei blog, per essere rankati pià in alto su Google, dovrebbe stare intorno alle 1800 parole.
alemão | italiano |
---|---|
blogeintrag | blog |
ersten | per |
DE Das Finden der richtigen Kombinationen von Wörtern zu Verwendung in den Seiten einer Website ist keine leichte Aufgabe
IT Trovare le giuste combinazioni di parole per l?uso nelle pagine di un sito web non è un compito facile
alemão | italiano |
---|---|
finden | trovare |
richtigen | giuste |
kombinationen | combinazioni |
verwendung | uso |
leichte | facile |
aufgabe | compito |
ist | è |
seiten | pagine |
website | sito |
keine | non |
DE Der Satz Fall Textwerkzeug nimmt nur den ersten Buchstaben des ersten Wortes des Satzes (oder eine Gruppe von Wörtern), und Eigennamen in den Textbereich eingegeben und wandeln es in Großbuchstaben.
IT Il sistema di scrittura caso Sentence richiede solo la prima lettera della prima parola della frase (o gruppo di parole), e nomi propri immesso nell?area di testo e convertirlo in maiuscolo.
alemão | italiano |
---|---|
gruppe | gruppo |
großbuchstaben | maiuscolo |
satz | frase |
nur | solo |
in | in |
und | e |
ersten | prima |
oder | o |
fall | il |
DE Kleinbuchstaben sind für jeden Buchstaben in jedem Wort, außer für den ersten Buchstaben in den Wörtern im Allgemeinen verwendet, die Sätze und Eigennamen beginnen
IT Le lettere minuscole sono generalmente utilizzati per ogni lettera in ogni parola, tranne per la prima lettera con parole che iniziano frasi e nomi propri
alemão | italiano |
---|---|
buchstaben | lettere |
außer | tranne |
sätze | frasi |
beginnen | iniziano |
verwendet | utilizzati |
in | in |
sind | sono |
im allgemeinen | generalmente |
und | e |
wort | parola |
DE Kombinationen von Wörtern sind Keyword-Phrasen genannt
IT Combinazioni di parole sono chiamate frasi chiave
alemão | italiano |
---|---|
kombinationen | combinazioni |
wörtern | parole |
phrasen | frasi |
keyword | chiave |
von | di |
sind | sono |
DE Lassen Sie uns halten Sie es einfach: Stichwort Forschung ist ein Prozess , in dem Optimierer oder Menschen , die eigenen Websites suchen nach Wörtern oder Phrasen , die berühmt sind (Mittel häufig gesucht) über Suchmaschinen ihre Websites Rang mit
IT Teniamolo semplice: Parola chiave di ricerca è un processo in cui ottimizzatori o persone che propri siti web cercare parole o frasi che sono famosi (mezzi Ricerche più frequenti) rispetto ai motori di ricerca per classificare i loro siti con
alemão | italiano |
---|---|
phrasen | frasi |
berühmt | famosi |
mittel | mezzi |
häufig | frequenti |
stichwort | parola chiave |
suchmaschinen | motori di ricerca |
prozess | processo |
in | in |
menschen | persone |
ist | è |
websites | siti |
oder | o |
sind | sono |
ihre | i |
mit | con |
suchen | cercare |
gesucht | ricerca |
DE Erfahren Sie, wie Sie den perfekten SEO-Artikel mit mehr als 2500 Wörtern schreiben
IT Scopri come scrivere l'articolo SEO perfetto di oltre 2500 parole
alemão | italiano |
---|---|
erfahren | scopri |
perfekten | perfetto |
seo | seo |
DE Beenden Sie einen Dialog mit den entsprechenden Wörtern.
IT Termina un dialogo con le parole corrispondenti.
alemão | italiano |
---|---|
dialog | dialogo |
entsprechenden | corrispondenti |
einen | un |
mit | con |
sie | parole |
den | le |
DE Der Benutzer kann also nicht nur die Übersetzung, sondern auch die Bedeutung von Wörtern herausfinden, indem er logisch denkt und genau versteht, wie ein Wort in dieser bestimmten Sprache verwendet werden kann
IT Quindi, non solo la traduzione, l'utente è in grado di scavare il significato delle parole attraverso il pensiero logico e la comprensione approfondita del modo in cui una parola può essere utilizzata in questa particolare lingua
alemão | italiano |
---|---|
logisch | logico |
verwendet | utilizzata |
sprache | lingua |
kann | può |
nicht | non |
bedeutung | significato |
in | in |
und | e |
wort | parola |
nur | solo |
ein | di |
DE Babbel strebt eine konzeptionelle Studie an. Sie vermitteln den Benutzern die Logik hinter einer bestimmten Verwendung von Wörtern. Der Unterricht soll die Grammatikregeln in dieser Sprache erklären.
IT Babbel mira a uno studio concettuale. Insegnano agli utenti la logica alla base di un particolare utilizzo delle parole. Le lezioni hanno lo scopo di spiegare le regole grammaticali in detta lingua.
alemão | italiano |
---|---|
studie | studio |
logik | logica |
unterricht | lezioni |
erklären | spiegare |
babbel | babbel |
soll | mira |
benutzern | utenti |
verwendung | utilizzo |
in | in |
sprache | lingua |
DE Da viele Menschen dieselben Login-Daten für mehrere Konten verwenden, testen Hacker, ob sie sich mit den geleakten Passwörtern und Benutzernamen Zugang zu weiteren Onlinediensten verschaffen können.
IT Poiché molte persone usano gli stessi dati di accesso su più account, gli hacker proveranno ad accedere ad altri servizi online con le stesse password e gli stessi nomi utente violati.
alemão | italiano |
---|---|
menschen | persone |
hacker | hacker |
namen | nomi |
diensten | servizi |
daten | dati |
konten | account |
pass | password |
da | poiché |
viele | molte |
benutzer | utente |
zugang | accesso |
online | online |
und | e |
mit | con |
zu | ad |
DE Markierungen entfernenHinzufügen von Notizen zu Ihrem BuchDefinieren von Wörtern mit dem Wörterbuch
IT Rimuovere le evidenziazioniAggiungere delle note al tuo libroDefinire le parole con il dizionario
alemão | italiano |
---|---|
notizen | note |
wörtern | parole |
wörterbuch | dizionario |
mit | con |
ihrem | il |
zu | delle |
DE Stelle sicher, dass du die Wörter in der anderen Sprache richtig schreibst. Überprüfe alle Akzente oder andere erforderliche Markierungen in den Wörtern. Wenn du diese weglässt, kann dies die gesamte Bedeutung eines Worts möglicherweise verändern.
IT Assicurati di scrivere correttamente le parole che appartengono a un'altra lingua. Ricontrolla qualunque accento o altri segni richiesti dal termine: ometterne qualcuno potrebbe alterare l'intero significato di una determinata parola.
alemão | italiano |
---|---|
erforderliche | richiesti |
bedeutung | significato |
sicher | assicurati |
sprache | lingua |
möglicherweise | potrebbe |
richtig | correttamente |
oder | o |
ändern | alterare |
wörter | le |
die | una |
der | di |
DE Um einen komfortablen Zugriff zu ermöglichen, werden alle sicher archiviert.TelematikTelematik ist eine Kombination aus zwei Wörtern: Telekommunikation und Informatik
IT Permette, inoltre, di analizzare i dati sulle prestazioni del conducente, dai tempi di guida ai periodi di sosta
alemão | italiano |
---|---|
zu | sulle |
und | del |
aus | di |
DE Durch eine Reihe relativ komplexer mathematischer Formeln liefern sie Suchmaschinen zusätzliche Informationen, die ihnen helfen, die Beziehung zwischen den auf einer Seite enthaltenen Wörtern zu verstehen.
IT Attraverso una serie di formule matematiche relativamente complesse, forniscono ai motori di ricerca informazioni aggiuntive per aiutarli a capire la relazione tra le parole contenute in una pagina.
alemão | italiano |
---|---|
relativ | relativamente |
komplexer | complesse |
formeln | formule |
liefern | forniscono |
zusätzliche | aggiuntive |
beziehung | relazione |
suchmaschinen | motori di ricerca |
informationen | informazioni |
seite | pagina |
zu | a |
verstehen | capire |
die | una |
DE Es ist auch wichtig, die relevantesten Schlüsselwörter an den Anfang der URL zu setzen, da Suchmaschinen-Spider den Wörtern am Ende der URL nicht so viel Bedeutung beimessen.
IT È anche importante inserire le parole chiave più rilevanti all'inizio dell'URL, poiché gli spider dei motori di ricerca non danno altrettanta importanza alle parole verso la fine dell'URL.
alemão | italiano |
---|---|
suchmaschinen | ricerca |
ende | fine |
nicht | non |
da | poiché |
wichtig | importante |
bedeutung | importanza |
auch | anche |
der | di |
DE Die Verwendung von Bindestrichen zur Trennung von Wörtern in URL-Phrasen ist sowohl für die Lesbarkeit durch den Benutzer als auch für die Suchmaschinenoptimierung von entscheidender Bedeutung
IT L'uso dei trattini per separare le parole in frasi URL è fondamentale sia per la leggibilità dell'utente che per l'ottimizzazione dei motori di ricerca
alemão | italiano |
---|---|
entscheidender | fondamentale |
phrasen | frasi |
url | url |
lesbarkeit | leggibilità |
in | in |
ist | è |
sowohl | sia |
DE Google empfiehlt die Verwendung von Bindestrichen anstelle von Unterstrichen in URLs, da Bindestriche als Leerzeichen zwischen Wörtern behandelt werden, während Wörter, die durch Unterstriche verbunden sind, als ein Wort betrachtet werden.
IT Google raccomanda di utilizzare i trattini al posto dei trattini nelle URL, poiché i trattini sono trattati come spazi tra le parole, mentre le parole collegate attraverso i trattini sono considerate una sola parola.
alemão | italiano |
---|---|
empfiehlt | raccomanda |
urls | url |
leerzeichen | spazi |
behandelt | trattati |
verbunden | collegate |
verwendung | utilizzare |
wort | parola |
da | poiché |
wörter | le |
sind | sono |
DE Also, wenn es um Instagram geht, wie lang ist zu lang? Mit wie vielen Wörtern oder Charakteren kannst du durchkommen, bevor die Instagram-Community den Anstoß gibt? (Oder, schlimmer noch, ignoriert deine Beiträge komplett!)
IT Quindi, quando si tratta di Instagram, quanto tempo è troppo lungo? Quante parole o caratteri si può farla franca, prima che la comunità di Instagram dia il colpo di grazia? (O, peggio, ignora completamente i tuoi post!)
alemão | italiano |
---|---|
schlimmer | peggio |
komplett | completamente |
community | comunità |
beiträge | post |
zu | troppo |
geht | di |
wie | quante |
ist | è |
wenn | quando |
oder | o |
gibt | dia |
um | la |
deine | tuoi |
DE Attraktives Blumen-Mondjahr-Design mit Wörtern des guten Rutsch ins Neue Jahr, die in chinesischen Schriftzeichen in der Mitte geschrieben sind
IT Attraente design dell'anno lunare floreale con parole di felice anno nuovo scritte in caratteri cinesi nel mezzo
alemão | italiano |
---|---|
attraktives | attraente |
neue | nuovo |
jahr | anno |
chinesischen | cinesi |
geschrieben | scritte |
design | design |
blumen | floreale |
in | in |
der | di |
mit | con |
DE Füge eine Liste mit Wörtern wie “best,” “review,” and “top” durch Komma getrennt zum Include-Filter hinzu.
IT Aggiungi una lista separata da virgole di parole come “migliore (best)”, “recensione (review)” e “top” al filtro Include.
DE Die unbekannte Seite der Suche: Wenn aus Wörtern Zahlen werden
IT Webinar sulla Scansione di Siti Web
DE Geschütztes Leerzeichen verhindert unerwünschte Trennungen von Wörtern
IT Gli spazi indivisibili evitano la sillabazione indesiderata delle parole.
alemão | italiano |
---|---|
leerzeichen | spazi |
wörtern | parole |
DE Wenn Sie zwischen zwei Wörtern ein geschütztes Leerzeichen statt eines normalen Leerzeichens setzen, bleiben diese stets beieinander (auch dann, wenn ein Zeilenumbruch oder Seitenumbruch diese zu trennen versucht)
IT Se si desidera che due parole non vengano separate da un’interruzione di riga o di pagina, si potrà facilmente inserire fra di loro uno “spazio indivisibile”
alemão | italiano |
---|---|
wörtern | parole |
leerzeichen | spazio |
wenn | se |
statt | di |
oder | o |
zwei | due |
DE Sie sollte die Informationen in der Headline etwas weiter ausführen und Leser dazu bringen, den ersten Absatz zu lesen. Halte dich an ein Limit von 20 Wörtern.
IT Il sottotitolo dovrebbe espandere le informazioni date dal titolo e spingere il lettore a leggere il primo paragrafo. Scrivete al massimo 20 parole.
alemão | italiano |
---|---|
informationen | informazioni |
leser | lettore |
ersten | primo |
und | e |
absatz | paragrafo |
sollte | dovrebbe |
zu | a |
an | al |
in | titolo |
DE Aber diese Bilder sind der Auftakt zur nachfolgenden Konfiguration von Gedanken, Überlegungen und mentalen Pfaden, die Bilder von Erinnerungen, Zahlen und Wörtern in unseren Geist ziehen
IT Ma queste immagini preludono alla configurazione successiva di pensieri, di ragionamenti, di percorsi mentali che trascinano nella nostra mente immagini della memoria, numeri, parole
alemão | italiano |
---|---|
bilder | immagini |
konfiguration | configurazione |
gedanken | pensieri |
pfaden | percorsi |
geist | mente |
aber | ma |
DE Suchen nach bestimmten Wörtern in Ihren Dokumentensammlungen mit Keyword Spotting, das viel leistungsfähiger ist als die Standard-Volltextsuche.
IT Cerca parole distinte nelle tue collezioni di documenti con il Keyword Spotting che è molto più potente della ricerca standard di testo completo.
alemão | italiano |
---|---|
keyword | keyword |
standard | standard |
viel | molto |
ist | è |
suchen | cerca |
mit | con |
als | di |
DE Wir empfehlen, den Trainingsprozess mit 5.000 bis 15.000 Wörtern transkribiertem Material zu beginnen, je nachdem, ob es sich um gedruckten oder handschriftlichen Text handelt
IT Raccomandiamo di iniziare il processo di addestramento con tra le 5.000 e le 15.000 parole di materiale trascritto, a seconda che si tratti di testo stampato o scritto a mano
alemão | italiano |
---|---|
material | materiale |
beginnen | iniziare |
gedruckten | stampato |
text | testo |
zu | a |
oder | o |
wir | che |
mit | con |
wir empfehlen | raccomandiamo |
DE Klicken Sie im Hauptmenü auf die Schaltfläche "Elementsichtbarkeit", und Sie können dann wählen, ob Sie die Lesereihenfolge von Textbereichen, Zeilen, Grundlinien (oder Wörtern) anzeigen möchten.
IT Clicca sul pulsante "Item visibility" nel menu principale, e scegli di mostrare l'ordine di lettura di regioni di testo, linee, linee di base (o parole).
alemão | italiano |
---|---|
zeilen | linee |
anzeigen | mostrare |
oder | o |
und | e |
schaltfläche | pulsante |
im | nel |
wählen | scegli |
klicken | clicca |
dann | di |
Mostrando 50 de 50 traduções