Traduire "sars" en Allemand

Affichage de 50 sur 50 traductions de l'expression "sars" de Espanol à Allemand

Traduction de Espanol en Allemand de sars

Espanol
Allemand

ES Tanto la cloroquina como la hidroxicloroquina tienen actividad in vitro contra el SARS-CoV, el SARS-CoV-2 y otros coronavirus, y la hidroxicloroquina tiene una potencia relativamente mayor contra el SARS-CoV-2 (

DE Sowohl Chloroquin als auch Hydroxychloroquin haben eine in-vitro-Aktivität gegen SARS-CoV, SARS-CoV-2 und andere Coronaviren, wobei Hydroxychloroquin eine relativ höhere Wirksamkeit gegen SARS-CoV-2 besitzt (

Espanol Allemand
actividad aktivität
coronavirus sars-cov-2
relativamente relativ
in in
y und
una eine
otros andere
tanto sowohl
mayor höhere
tiene besitzt

ES Tanto la cloroquina como la hidroxicloroquina tienen actividad in vitro contra el SARS-CoV, el SARS-CoV-2 y otros coronavirus, y la hidroxicloroquina tiene una potencia relativamente mayor contra el SARS-CoV-2 (

DE Sowohl Chloroquin als auch Hydroxychloroquin haben eine in-vitro-Aktivität gegen SARS-CoV, SARS-CoV-2 und andere Coronaviren, wobei Hydroxychloroquin eine relativ höhere Wirksamkeit gegen SARS-CoV-2 besitzt (

Espanol Allemand
actividad aktivität
coronavirus sars-cov-2
relativamente relativ
in in
y und
una eine
otros andere
tanto sowohl
mayor höhere
tiene besitzt

ES Vacunas contra el SARS-CoV-2 con virus vivo atenuado: otro tipo de vacuna consiste en el SARS-CoV-2 vivo, atenuado (debilitado)

DE Attenuierte Lebendimpfstoffe gegen SARS-CoV-2: Eine weitere Art von Impfstoff besteht aus attenuiertem (abgeschwächtem) Lebend-SARS-CoV-2

Espanol Allemand
otro weitere
tipo art
consiste besteht aus
consiste en besteht
vacuna impfstoff

ES Vacunas con SARS-CoV-2 inactivado: estas vacunas utilizan el virus SARS-CoV-2 que ha sido inactivado con calor, radiación o sustancias químicas, lo que detiene por completo la capacidad de replicación del virus.

DE Inaktivierte SARS-CoV-2-Impfstoffe: Bei diesen Impfstoffen wird das SARS-CoV-2-Virus verwendet, das mit Hitze, Strahlung oder Chemikalien inaktiviert wurde, wodurch die Fähigkeit des Virus zur Vervielfältigung vollständig gehemmt wird.

Espanol Allemand
vacunas impfstoffen
virus virus
calor hitze
radiación strahlung
capacidad fähigkeit
o oder
sido wurde

ES La persistencia de los síntomas también se produjo después de la infección por otro coronavirus, el SARS-CoV-1, el virus que causó la epidemia de síndrome respiratorio agudo grave (SARS) en 2002–2003

DE Anhaltende Symptome traten auch nach einer Infektion mit einem anderen Coronavirus, SARS-CoV-1, auf, dem Virus, das während der Epidemie 2002–2003 das Schwere Akute Respiratorische Syndrom (SARS) verursacht hat

ES De forma similar a los eventos de la epidemia de SARS de 2002-2003, los primeros informes sugirieron que el SARS-CoV-2 había pasado de animales a seres humanos en un mercado de alimentos de animales vivos

DE Ähnlich wie bei den Ereignissen der SARS-Epidemie 2002–2003 deuteten frühe Berichte darauf hin, dass SARS-CoV-2 auf einem Markt für Lebendnahrung von Tieren auf Menschen übergesprungen war

Espanol Allemand
eventos ereignissen
epidemia epidemie
informes berichte
animales tieren
mercado markt
seres menschen
de von
el der
a für
que dass
había war
en auf

ES Algo que explica su mayor transmisibilidad es que el SARS-CoV-2 es más contagioso en los días anteriores y posteriores a la aparición de los síntomas (a diferencia del SARS-CoV, que es más contagioso solo después de la aparición de los síntomas)

DE Die Erklärung für seine größeren Übertragbarkeit ist, dass SARS-CoV-2 in den Tagen vor und nach dem Einsetzen der Symptome am meisten ansteckend ist (im Gegensatz zu SARS-CoV, das erst nach Beginn der Symptome am meisten ansteckend ist)

Espanol Allemand
síntomas symptome
diferencia gegensatz
y und
en in
es ist
a zu

ES La eficacia terapéutica del remdesivir frente a SARS-CoV-2 se estudió entonces en un pequeño número de monos macacos después de su inoculación con SARS-CoV-2 mediante una combinación de vías intranasal, intratraqueal, ocular y oral

DE Die therapeutische Wirksamkeit von Remdesivir gegen SARS-CoV-2 wurde dann an einer kleinen Anzahl von Makaken nach deren Inokulation mit SARS-CoV-2 durch eine Kombination von intranasalen, intratrachealen, okulären und oralen Verabreichungen untersucht

Espanol Allemand
eficacia wirksamkeit
pequeño kleinen
combinación kombination
y und
número anzahl

ES Vacunas contra el SARS-CoV-2 con virus vivo atenuado: otro tipo de vacuna consiste en el SARS-CoV-2 vivo atenuado; el virus sigue siendo infeccioso y puede causar una respuesta inmunitaria

DE Attenuierte Lebendimpfstoffe gegen SARS-CoV-2: Ein weiterer Impfstoff-Typ besteht aus attenuiertem Lebend-SARS-CoV-2; das Virus ist immer noch infektiös und kann eine Immunreaktion hervorrufen

Espanol Allemand
virus virus
tipo typ
consiste besteht aus
y und
consiste en besteht
vacuna impfstoff
siendo ist
de gegen
puede kann
una eine

ES Vacunas contra el SARS-CoV-2 inactivado: estas vacunas utilizan el virus SARS-CoV-2 que ha sido inactivado con calor, radiación o sustancias químicas, que elimina la capacidad de replicación del germen.

DE Inaktivierte SARS-CoV-2-Impfstoffe: Bei diesen Impfstoffen wird das SARS-CoV-2-Virus verwendet, das mit Hitze, Strahlung oder Chemikalien inaktiviert wurde, wodurch die Fähigkeit des Krankheitserregers zur Replikation beendet wird.

Espanol Allemand
vacunas impfstoffen
virus virus
calor hitze
radiación strahlung
capacidad fähigkeit
replicación replikation
o oder
sido wurde

ES Algunas pruebas pueden no detectar la variante Ómicron (véase FDA: SARS-CoV-2 Viral Mutations: Impact on COVID-19 Tests [Agencia Federal para Alimentos y Medicamenttos, FDA: Mutaciones víricas del SARS-CoV-2: Impacto sobre la COVID-19]).

DE Einige Tests können die Omicron-Variante nicht erkennen (siehe FDA: SARS-CoV-2 Viral Mutations: Impact on COVID-19 Tests).

Espanol Allemand
variante variante
fda fda
viral viral
pruebas tests
pueden können
impact impact
sobre on
algunas einige
no nicht
detectar erkennen

ES La situación epidemiológica del SARS-CoV-2 en seres humanos y animales está en constante evolución y la ciencia cuenta ahora con más conocimientos sobre la propagación del SARS-CoV-2 tanto en los seres humanos como en los animales

DE Die epidemiologische Situation von SARS-CoV-2 bei Menschen und Tieren entwickelt sich kontinuierlich weiter, und kürzlich sind neue wissenschaftliche Erkenntnisse über die Ausbreitung von SARS-CoV-2 bei Menschen und Tieren verfügbar geworden

Espanol Allemand
animales tieren
constante kontinuierlich
propagación ausbreitung
ciencia wissenschaftliche
seres menschen
y und
situación situation
en geworden
más neue
ahora kürzlich

ES "Cloudflare está dando soporte a KVT en la implementación de la campaña de vacunación contra el virus SARS-CoV 2 para el Estado libre alemán de Turingia

DE „Cloudflare unterstützt die KVT bei der Umsetzung der thüringischen Kampagne zur Impfung gegen SARS-CoV 2

Espanol Allemand
cloudflare cloudflare
soporte unterstützt
implementación umsetzung
campaña kampagne
vacunación impfung
contra gegen
en bei
la die

ES Las vacunas contra el SARS-CoV-2, el virus que causa la COVID-19, se pueden clasificar en dos grandes categorías:

DE Die Impfstoffe gegen SARS-CoV-2, das Virus, welches COVID-19 verursacht, können in zwei große Kategorien eingeteilt werden:

Espanol Allemand
virus virus
categorías kategorien
en in
grandes große
pueden können
que welches
la die
dos zwei

ES Las vacunas basadas en genes incluyen ARN, ADN, vector viral y vacunas contra el SARS-CoV-2 con virus vivo debilitado (atenuado).

DE Genbasierte Impfstoffe umfassen RNA-, DNA-, Virus-Vektor- und Lebend-Impfstoffe (abgeschwächt) gegen das SARS-CoV-2-Virus.

Espanol Allemand
incluyen umfassen
adn dna
vector vektor
virus virus
y und
el das

ES Las vacunas basadas en proteínas incluyen las vacunas con el virus SARS-CoV-2 inactivado y las vacunas con proteínas o fragmentos de proteínas (subunidades) del virus.

DE Proteinbasierte Impfstoffe umfassen inaktivierte SARS-CoV-2-Virus- und virale Protein- oder Proteinfragment-Impfstoffe (Untereinheiten).

Espanol Allemand
proteínas protein
incluyen umfassen
virus virus
y und
o oder

ES La mayoría de estas vacunas enseñan al sistema inmunitario a reconocer y atacar la proteína de la espícula, que se proyecta en la superficie del virus SARS-CoV-2 y le permite que se una a la célula huésped.

DE Die meisten dieser Impfstoffe bringen dem Immunsystem bei, das Spike-Protein zu erkennen und anzugreifen, das die Oberfläche des SARS-CoV-2-Virus besetzt und es an die Wirtszelle binden lässt.

Espanol Allemand
proteína protein
superficie oberfläche
virus virus
permite lässt
y und
a zu
de bei
la meisten

ES Vacunas de ARNm: el SARS-CoV-2 es un virus de ARN que tiene ARN (ácido ribonucleico) como su material genético

DE mRNA-Impfstoffe: SARS-CoV-2 ist ein RNA-Virus mit RNA (Ribonukleinsäure) als genetischem Material

Espanol Allemand
virus virus
material material
arn rna
es ist
de mit
un ein

ES Vacunas con ADN: una vacuna contra el SARS-CoV-2 utiliza un fragmento de gen similar, pero en este caso un fragmento de ADN codifica la proteína de la espícula

DE DNA-Impfstoffe: Ein SARS-CoV-2-Impfstoff verwendet ein ähnliches Genfragment, aber in diesem Fall codiert ein DNA-Stück das Spike-Protein

Espanol Allemand
adn dna
proteína protein
similar ähnliches
utiliza verwendet
vacuna impfstoff
pero aber
en in
el fall

ES Se desconoce si esta reversión ocurrirá con la vacuna contra el SARS-CoV-2 con virus vivo atenuado.

DE Es ist nicht bekannt, ob diese Rückkehr bei dem attenuierten Lebendimpfstoff gegen SARS-CoV-2 auftreten wird.

Espanol Allemand
ocurrir auftreten
si ob
la dem
esta diese
contra gegen

ES En el plazo de un mes, los investigadores chinos identificaron como su causa un nuevo coronavirus, llamado SARS-CoV-2

DE Innerhalb eines Monats identifizierten chinesischen Forscher ein neuartiges Coronavirus, das SARS-CoV-2 genannt wurde, als Ursache

Espanol Allemand
mes monats
investigadores forscher
causa ursache
llamado genannt
coronavirus coronavirus
en innerhalb

ES Vacunas basadas en proteínas: estas vacunas contienen proteínas o fragmentos de proteínas (subunidades) del SARS-CoV-2 que estimulan una respuesta inmunitaria protectora

DE Proteinbasierte Impfstoffe: Diese Impfstoffe enthalten SARS-CoV-2-Proteine oder Proteinfragmente (Untereinheiten), die eine schützende Immunantwort anregen

Espanol Allemand
proteínas proteine
contienen enthalten
o oder

ES Muchos estudios han documentado daños persistentes en muchos órganos o sistemas, incluidos pulmones, corazón, cerebro, riñones y sistema vascular, en pacientes infectados por SARS-CoV-2

DE Viele Studien haben bei Patienten, die mit SARS-CoV-2 infiziert waren, anhaltende Schäden in vielen Organen oder Systemen dokumentiert, einschließlich den Lungen, dem Herz, dem Gehirn, den Nieren und dem Gefäßsystem

Espanol Allemand
estudios studien
documentado dokumentiert
daños schäden
incluidos einschließlich
pulmones lungen
cerebro gehirn
riñones nieren
pacientes patienten
y und
o oder
en in
sistema system
han haben
sistemas systemen

ES Muchas VDI presentan una o más mutaciones en la proteína de la espícula del SARS-CoV-2

DE Viele VOC gehen mit einer oder mehreren Mutationen im Spike-Protein von SARS-CoV-2 einher

Espanol Allemand
proteína protein
o oder
muchas viele
en im

ES Aunque todavía no se sabe cuántas partículas del SARS-CoV-2 deben ser inhaladas para causar infección, es probable que ese número sea menor para un virus que se una mejor a la proteína de la espícula

DE Obwohl noch nicht bekannt ist, wie viele Partikel von SARS-CoV-2 inhaliert werden müssen, um eine Infektion zu verursachen, wäre diese Zahl wahrscheinlich niedriger für ein Virus, das sich besser an das Spike-Protein bindet

Espanol Allemand
sabe bekannt
partículas partikel
causar verursachen
infección infektion
menor niedriger
virus virus
proteína protein
mejor besser
aunque obwohl
es ist
probable wahrscheinlich
a zu
no nicht
cuántas wie viele
de von
un ein
una eine
se sich

ES En promedio, un virus SARS-CoV-2 recogido en octubre de 2020 tiene unas 20 mutaciones acumuladas en comparación con la primera cepa secuenciada en enero de 2020

DE Im Durchschnitt hat ein im Oktober 2020 erfasstes SARS-CoV-2-Virus im Vergleich zum ersten im Januar 2020 sequenzierten Stamm rund 20 angehäufte Mutationen

Espanol Allemand
virus virus
octubre oktober
enero januar
promedio durchschnitt
comparación vergleich
primera ersten
en rund
de zum
un ein

ES ¿Las vacunas bloquean la transmisión del SARS-CoV-2?

DE Blockieren Impfstoffe die Übertragung von SARS-CoV-2?

ES Además, actualmente no hay fármacos antivirales disponibles que se puedan usar fácilmente para prevenir o tratar la infección temprana por SARS-CoV-2. 

DE Außerdem gibt es derzeit keine antiviralen Medikamente, die leicht eingenommen werden können, um eine frühe SARS-CoV-2-Infektion zu verhindern oder zu behandeln. 

Espanol Allemand
fármacos medikamente
fácilmente leicht
tratar behandeln
infección infektion
actualmente derzeit
prevenir verhindern
o oder
no keine
hay es
para zu

ES Las variantes del SARS-CoV-2 son peligrosas, pero controlables si se administra una vacunación completa a las poblaciones en todas partes lo más rápido posible.

DE Die SARS-CoV-2-Varianten sind gefährlich, aber durch eine möglichst schnelle vollständige Impfung von Populationen allerorten handhabbar.

Espanol Allemand
variantes varianten
peligrosas gefährlich
vacunación impfung
completa vollständige
posible möglichst
rápido schnelle
pero aber
son sind
una eine

ES Los médicos han estimado que aproximadamente entre el 70 % y el 80 % de las personas de una población deben ser inmunes al SARS-CoV-2 para detener la epidemia

DE Ärzte haben geschätzt, dass rund 70 bis 80 % der Personen in einer Bevölkerungsgruppe gegen SARS-CoV-2 immun sein müssen, um die Epidemie zu stoppen

Espanol Allemand
epidemia epidemie
para stoppen
ser sein
aproximadamente um
de gegen
personas personen

ES - En el Grand Princess, los miembros de la tripulación, que fueron transferidos entre barcos, probablemente se infectaron en un barco y luego transmitieron el SARS-CoV-2 a pasajeros y miembros de la tripulación de otro barco.

DE - Auf der Grand Princess wurden Crewmitglieder, die sich zwischen Schiffen hin- und herbewegten, wahrscheinlich auf einem Schiff infiziert und übertrugen dann das SARS-CoV-2 auf Passagiere und Crew auf einem anderen Schiff.

Espanol Allemand
probablemente wahrscheinlich
pasajeros passagiere
tripulación crew
y und
otro anderen
fueron wurden
de zwischen
barco die
en auf
a dann
se sich
un einem

ES En los Estados Unidos, hay varios ensayos clínicos planificados de hidroxicloroquina para profilaxis o tratamiento de la infección por el SARS-CoV-2.  Puede encontrar más información sobre los ensayos en

DE In den Vereinigten Staaten sind mehrere klinische Studien zu Hydroxychloroquin zur Vorbeugung oder Behandlung der SARS-CoV-2-Infektion geplant.  Weitere Informationen zu Studien finden Sie unter 

Espanol Allemand
unidos vereinigten
clínicos klinische
tratamiento behandlung
infección infektion
encontrar finden
información informationen
en in
o oder
estados unidos staaten
varios mehrere
sobre zu
de unter

ES EL SARS-CoV-2 puede unirse a los receptores ECA2 en las células endoteliales y podría causar daño a los vasos sanguíneos en la microcirculación, lo que provoca coagulopatía intravascular diseminada (CID) y niveles altos de dímero D (

DE SARS-CoV-2 kann sich an ACE2-Rezeptoren auf Endothelzellen binden und Schäden am Blutgefäß in der Mikrozirkulation verursachen, was zu disseminierter intravasaler Koagulopathie (DIC) und hohen D-Dimer-Spiegeln führt (

Espanol Allemand
causar verursachen
daño schäden
altos hohen
d d
y und
en in
a zu
puede kann

ES La ECA2, identificada por primera vez en 2000, es una enzima unida a la superficie de las células huésped y es el punto de entrada del SARS-CoV-2

DE ACE2, das erstmals im Jahr 2000 identifiziert wurde, ist ein Enzym, das an der Oberfläche der Wirtszellen angebracht ist und den Eintrittspunkt für SARS-CoV-2 darstellt

Espanol Allemand
identificada identifiziert
superficie oberfläche
y und
es ist
primera vez erstmals

ES Tema de los Manuales MSD: coronavirus y síndromes respiratorios agudos (COVID-19, MERS y SARS)

DE MSD Manual Thema: Coronaviren und akute respiratorische Syndrome (COVID-19, MERS und SARS)

Espanol Allemand
tema thema
sars sars
y und
coronavirus covid

ES Variantes y mutaciones del coronavirus: resumen de las variantes importantes de SARS-CoV-2 que los científicos conocen actualmente

DE Coronavirus-Varianten und -Mutationen: Eine Zusammenfassung der wichtigen SARS-CoV-2-Varianten, die Wissenschaftler derzeit kennen

Espanol Allemand
variantes varianten
resumen zusammenfassung
importantes wichtigen
científicos wissenschaftler
conocen kennen
actualmente derzeit
y und
coronavirus coronavirus
de der

ES Más tarde se descubrió que la causa fue un nuevo coronavirus, posteriormente denominado SARS-CoV-2

DE Später wurde festgestellt, dass die Ursache ein neuartiges Coronavirus war, das später als SARS-CoV-2 bezeichnet wurde

Espanol Allemand
descubrió festgestellt
causa ursache
un ein
denominado bezeichnet
coronavirus coronavirus
tarde später

ES Manifestaciones clínicas del SARS-CoV-2

DE Klinische Manifestationen von SARS-CoV-2

Espanol Allemand
del von

ES Los pulmones se ven afectados en gran medida por el SARS-CoV-2

DE Die Lunge ist ein Hauptziel für SARS-CoV-2

Espanol Allemand
pulmones lunge
en für

ES Sin embargo, el SARS-CoV-2 también causa lesiones en muchos otros órganos y sistemas, como el corazón, los riñones y el hígado

DE SARS-CoV-2 verursacht jedoch auch Schädigungen an vielen anderen Organsystemen, wie dem Herz, den Nieren und der Leber

Espanol Allemand
riñones nieren
hígado leber
otros anderen
y und
también auch
corazón herz
sin embargo jedoch
el der
como wie
muchos vielen

ES Personas asintomáticas con exposición reciente conocida o sospechada al SARS-CoV-2 para controlar la transmisión

DE Asymptomatische Personen, bei denen bekannt ist oder vermutet wird, dass sie vor kurzem SARS-CoV-2 ausgesetzt waren, um eine mögliche Übertragung zu kontrollieren

Espanol Allemand
conocida bekannt
controlar kontrollieren
o oder
personas personen
al bei
para zu

ES En cuatro casos entre 2003 y 2004, el virus SARS fue liberado accidentalmente en laboratorios de Singapur, Taiwán y Pekín

DE In vier Fällen zwischen 2003 und 2004 wurde das SARS-Virus versehentlich in Labors in Singapur, Taiwan und Peking freigesetzt

Espanol Allemand
casos fällen
virus virus
accidentalmente versehentlich
singapur singapur
taiwán taiwan
pekín peking
y und
fue wurde
en in

ES Las personas necesitan estos anticuerpos para ser inmunes a otra infección por SARS-CoV-2

DE Diese Antikörper werden benötigt, um gegen eine weitere COVID-19-Infektion immun zu sein

Espanol Allemand
necesitan benötigt
anticuerpos antikörper
otra weitere
infección infektion
a zu
ser sein
estos diese

ES Se ha sospechado miocarditis causada por el SARS-CoV-2, pero no se ha demostrado en biopsias (no se ha descrito hasta ahora)

DE Eine durch SARS-CoV-2 verursachte Myokarditis wurde vermutet, jedoch nicht durch Biopsien nachgewiesen und bisher nicht beschrieben

Espanol Allemand
descrito beschrieben
demostrado nachgewiesen
hasta ahora bisher
no nicht

ES que cumplían la definición de caso de MIS-C, con 26 muertes; el 99 % de los casos dieron positivo para SARS-CoV-2, y el 1 % restante estuvo expuesto a alguien con COVID-19

DE 99 % der Fälle wurden positiv auf SARS-CoV-2 getestet, wobei die verbleibenden 1 % einer Person mit COVID-19 ausgesetzt gewesen waren

Espanol Allemand
positivo positiv
restante verbleibenden
expuesto ausgesetzt
que wobei

ES Se estima que al menos el 50 % de las nuevas infecciones por SARS-CoV-2 se originaron a partir de la exposición a personas infectadas pero que no presentaban síntomas al momento de la transmisión (6)

DE Es wird geschätzt, dass mindestens 50 % der neuen SARS-CoV-2-Infektionen von der Exposition gegenüber Personen mit Infektion, aber ohne Symptome zum Zeitpunkt der Übertragung stammen (6)

Espanol Allemand
nuevas neuen
infecciones infektionen
exposición exposition
síntomas symptome
momento zeitpunkt
que stammen
pero aber
al menos mindestens
no ohne

ES El tiempo que estos países que han optado por la “tolerancia cero” a la transmisión del SARS-CoV-2 pueden tolerar las fronteras cerradas se ha convertido en objeto de debate (17).

DE Wie lange diese Länder, die sich für eine „Null-Toleranz“ der SARS-CoV-2-Übertragung entschieden haben, geschlossene Grenzen tolerieren können, ist umstritten (17).

ES Se cree que el SARS-CoV-2 se contagia principalmente de persona a persona de las siguientes formas:

DE Es wird angenommen, dass SARS-CoV-2 hauptsächlich von Mensch zu Mensch verbreitet wird; dies geschieht durch:

Espanol Allemand
principalmente hauptsächlich
persona mensch
a zu

ES Se ha observado que el virus SARS-CoV-2 permanece viable en aerosoles durante al menos 3 horas en condiciones de laboratorio (23)

DE Das SARS-CoV-2-Virus blieb unter Laborbedingungen erwiesenermaßen mindestens drei Stunden lang in Aerosolen lebensfähig (23)

Espanol Allemand
virus virus
horas stunden
en in
al menos mindestens
de unter
el das

ES Dado que los virus SARS-CoV-2 que circulaban en la conferencia tenían firmas genómicas bien diferenciadas, se pudieron rastrear casos adicionales más allá del evento de supercontagio en sí

DE Da die SARS-CoV-2-Viren, welche auf der Konferenz zirkulierten, unterschiedliche genomische Signaturen aufwiesen, konnten zusätzliche Fälle jenseits des Spreading-Events verfolgt werden

Espanol Allemand
virus viren
firmas signaturen
rastrear verfolgt
allá da
conferencia konferenz
evento events
adicionales zusätzliche
pudieron konnten

Affichage de 50 sur 50 traductions