Itzuli "indigenous education advisory" Frantsesa -ra

{Ssearch} esaldiaren 50 / 50 itzulpenak erakusten Ingelesa -tik Frantsesa -ra

Ingelesa-ren Frantsesa-ren itzulpena indigenous education advisory

Ingelesa
Frantsesa

EN We regularly look to the Standing Indigenous Advisory Council and Indigenous Education Advisory Group for guidance and leadership.

FR Nous renforçons nos relations existantes et tendons la main pour établir de nouveaux liens et développer de nouveaux partenariats.

Ingelesa Frantsesa
the la
to établir
we nous

EN We regularly look to the Standing Indigenous Advisory Council and Indigenous Education Advisory Group for guidance and leadership.

FR Nous renforçons nos relations existantes et tendons la main pour établir de nouveaux liens et développer de nouveaux partenariats.

Ingelesa Frantsesa
the la
to établir
we nous

EN We regularly look to the Standing Indigenous Advisory Council and Indigenous Education Advisory Group for guidance and leadership.

FR Nous renforçons nos relations existantes et tendons la main pour établir de nouveaux liens et développer de nouveaux partenariats.

Ingelesa Frantsesa
the la
to établir
we nous

EN We regularly look to the Standing Indigenous Advisory Council and Indigenous Education Advisory Group for guidance and leadership.

FR Nous renforçons nos relations existantes et tendons la main pour établir de nouveaux liens et développer de nouveaux partenariats.

Ingelesa Frantsesa
the la
to établir
we nous

EN This consists of FSRA's Stakeholder Advisory Committees, Technical Advisory Groups and Consumer Advisory Panel. View our active advisory committees.

FR Il s’agit des comités consultatifs des intervenants, des groupes consultatifs techniques et du Comité consultatif des consommateurs de l’ARSF. Voir nos comités consultatifs actifs.

Ingelesa Frantsesa
stakeholder intervenants
committees comités
technical techniques
groups groupes
consumer consommateurs
active actifs
advisory consultatif
view voir
panel comité
of de
our nos
this sagit

EN Primary Education Secondary Education Tertiary Education Formal Education School Level Management Continuity of Education Education Authorities Education Policy Facilities and Services

FR Enseignement primaire Éducation secondaire Enseignement supérieur L'éducation formelle Gestion au niveau de l'école Continuité de l'éducation Les autorités éducatives Politique éducative Installations et services

Ingelesa Frantsesa
primary primaire
secondary secondaire
formal formelle
level niveau
policy politique
continuity continuité
education Éducation
school école
management gestion
services services
of de
authorities autorités
facilities installations
and et

EN Through its initiatives, NLC aims to contribute to public legal education on Indigenous peoples and Indigenous law and promote access to legal education for Indigenous students.

FR Au moyen de ses initiatives, le NLC cherche à contribuer à l’éducation juridique du public en ce qui touche les peuples autochtones et le droit autochtone et à promouvoir l’accès des étudiants autochtones aux études de droit.

Ingelesa Frantsesa
initiatives initiatives
public public
peoples peuples
promote promouvoir
students étudiants
legal juridique
education éducation
law droit
to à
indigenous autochtones
its de
on au

EN Engineers Canada and Engineers Canada’s Indigenous Advisory Committee see better understanding Indigenous representation as a foundational step to identifying and building supports for Indigenous people in engineering.

FR Analyse des données secondaires pour rendre compte du nombre d’ingénieurs autochtones

Ingelesa Frantsesa
understanding données
indigenous autochtones
a nombre
to compte

EN Engineers Canada and Engineers Canada’s Indigenous Advisory Committee see better understanding Indigenous representation as a foundational step to identifying and building supports for Indigenous people in engineering.

FR Analyse des données secondaires pour rendre compte du nombre d’ingénieurs autochtones

Ingelesa Frantsesa
understanding données
indigenous autochtones
a nombre
to compte

EN Indigenous Education Resources Resources to support Indigenous education such as First Nations Education Toolkits and Creating Racism-Free Schools.

FR autochtone Ressources éducatives Ressources pour soutenir autochtone l'éducation telles que First Nations Education Toolkits et Creating Racism-Free Schools.

Ingelesa Frantsesa
nations nations
creating creating
indigenous autochtone
education éducation
resources ressources
to support soutenir
first first
as telles
to pour
and et

EN While the Indigenous music community is thriving, the Indigenous music industry, comprised of Indigenous-owned, Indigenous-directed music companies and supporting organizations, is still in its infancy and is poised for development.

FR Au total, 620 professionnels de l’industrie ont répondu au sondage en ligne et 70 entrevues ont été réalisées pour se familiariser de manière tout à fait unique avec l’industrie.

Ingelesa Frantsesa
of de
in en
the unique
and à
is fait

EN Kwey! Wachiye! Hello! Get to know the Indigenous community on campus. Find out more about the Office of Indigenous Affairs, the Mashkawazìwogamig Indigenous Resource Centre, and the uOttawa Indigenous Action Plan.

FR Kwey! Wachiye! Bonjour! Apprenez à connaître la communauté autochtone sur le campus. Découvrez le Bureau des affaires autochtones, le Centre de ressources autochtones Mashkawazìwogamig et le Plan d’action autochtone de l’Université d’Ottawa.

Ingelesa Frantsesa
campus campus
office bureau
affairs affaires
resource ressources
centre centre
plan plan
community communauté
action daction
of de
to à
find et
indigenous autochtones
on sur

EN Indigenous Education in BC seeks to improve success and supports for Indigenous students, and increase the presence of Indigenous culture, languages and history for all students

FR L'éducation indigène en Colombie-Britannique vise à améliorer la réussite et le soutien des élèves indigènes, et à accroître la présence de la culture, des langues et de l'histoire indigènes pour tous les élèves

Ingelesa Frantsesa
indigenous indigène
education éducation
success réussite
supports soutien
presence présence
students élèves
languages langues
in en
improve améliorer
of de
culture culture
to à
increase accroître

EN The National Centre for Collaboration in Indigenous Education connects communities with each other to share their stories about Indigenous education across Canada and around the world.

FR Le Centre national de collaboration en éducation autochtone tisse des liens entre les communautés afin qu’elles témoignent de leurs expériences en matière d’éducation autochtone au Canada et partout dans le monde.

Ingelesa Frantsesa
centre centre
collaboration collaboration
indigenous autochtone
education éducation
world monde
communities communautés
canada canada
and matière
the le
in en
national national
with partout
other de

EN Primary Junior Indigenous Education Resources through Queen’s University Library This page supports the teaching and learning of teacher candidates in the Indigenous Teacher Education Program.

FR Ressources pour l'enseignement primaire junior autochtone par la bibliothèque de l'université Queen's Cette page soutient l'enseignement et l'apprentissage des étudiants en enseignement du programme de formation à l'enseignement autochtone .

Ingelesa Frantsesa
primary primaire
junior junior
indigenous autochtone
library bibliothèque
supports soutient
queens queens
resources ressources
program programme
in en
the la
this cette
page page
teaching enseignement
of de
and à
learning et

EN Infusing Indigenous Perspectives in K-12 Teaching University of Toronto OISE This guide is designed to help Initial Teacher Education students find Indigenous education resources

FR Infuser autochtone Perspectives in K-12 Teaching Université de Toronto OISE Ce guide est conçu pour aider les étudiants de la formation initiale des enseignants à trouver des ressources sur le site autochtone

Ingelesa Frantsesa
indigenous autochtone
perspectives perspectives
find trouver
in in
students étudiants
resources ressources
this ce
teacher enseignants
of de
toronto toronto
is est
university université
guide guide
designed pour
initial initiale
teaching formation
to help aider

EN Indigenous Education K-12 through Lakehead University Links to various resources for Indigenous education.

FR autochtone Éducation de la maternelle à la 12e année à l'Université Lakehead Liens vers diverses ressources pour l'éducation autochtone .

Ingelesa Frantsesa
indigenous autochtone
various diverses
resources ressources
education Éducation
links liens
to à

EN The National Centre for Collaboration in Indigenous Education Connecting communities with each other to share their stories about Indigenous Education.

FR Le centre national pour la collaboration dans l'éducation autochtone Relier les communautés entre elles pour partager leurs histoires sur autochtone Education.

Ingelesa Frantsesa
centre centre
collaboration collaboration
indigenous autochtone
connecting relier
stories histoires
education éducation
communities communautés
in dans
national national
share partager
for pour

EN Terri sits as a member of the Social Work National Indigenous Accreditation Board and the external Indigenous Advisory Council for Edmonton Public Schools

FR Terri siège en tant que membre du conseil d'accréditation national du travail social autochtone et du conseil consultatif externe autochtone pour les écoles publiques d'Edmonton

Ingelesa Frantsesa
social social
indigenous autochtone
external externe
schools écoles
national national
advisory consultatif
public publiques
work travail
and et
member membre
the tant
for pour

EN She chairs the Indigenous Advisory Council for MacEwan University and has led Indigenous focused lectures internationally.

FR Elle préside le conseil consultatif autochtone de l'Université MacEwan et a donné des conférences axées sur autochtone à l'échelle internationale.

Ingelesa Frantsesa
indigenous autochtone
lectures conférences
internationally internationale
advisory consultatif
council conseil
the le
focused axé
and à
for de

EN Alberta Treaty Education Find teaching resources, education guides, and research available for Indigenous education in Alberta.

FR Éducation sur les traités en Alberta Trouvez les ressources pédagogiques, les guides d'éducation et les recherches disponibles pour l'éducation autochtone en Alberta.

Ingelesa Frantsesa
alberta alberta
resources ressources
guides guides
available disponibles
indigenous autochtone
education Éducation
teaching éducation
treaty traité
in en
for pour
research recherches
find et

EN Alberta Treaty Education Find teaching resources, education guides, and research available for Indigenous education.

FR Éducation sur les traités en Alberta Trouvez des ressources pédagogiques, des guides d'éducation et des recherches disponibles pour l'éducation autochtone .

Ingelesa Frantsesa
alberta alberta
resources ressources
guides guides
available disponibles
indigenous autochtone
education Éducation
teaching éducation
treaty traité
for pour
research recherches
find et

EN Creation of the Ad Hoc Committee on the Aboriginal Voice in CTF (which later became the Advisory Committee on Indigenous Education)

FR Création du Comité spécial pour une voix autochtone au sein de la FCE (rebaptisé depuis le Comité consultatif de l’éducation autochtone)

Ingelesa Frantsesa
creation création
voice voix
education éducation
committee comité
advisory consultatif
indigenous autochtone
of de
on au

EN In the 1960s, Canada's child welfare system continued to intervene in the lives of Indigenous families, by removing Indigenous children and placing them in non‐Indigenous homes

FR Dans les années 1960, le gouvernement canadien continue à intervenir dans la vie des familles autochtones en enlevant les enfants et en les plaçant dans des foyers non autochtones

Ingelesa Frantsesa
continued continue
lives vie
families familles
indigenous autochtones
homes foyers
and et
children enfants
intervene intervenir
to à
in en

EN In the 1960s, Canada's child welfare system continued to intervene in the lives of Indigenous families, by removing Indigenous children and placing them in non‐Indigenous homes

FR Dans les années 1960, le gouvernement canadien continue à intervenir dans la vie des familles autochtones en enlevant les enfants et en les plaçant dans des foyers non autochtones

Ingelesa Frantsesa
continued continue
lives vie
families familles
indigenous autochtones
homes foyers
and et
children enfants
intervene intervenir
to à
in en

EN APTN Indigenous Day Live 2021 pairs Indigenous artists with Canadian music icons for a refreshing line-up of collaborations in English, French and Indigenous languages

FR La Journée des Autochtones en direct APTN 2021 réunit des artistes autochtones et des légendes musicales canadiennes pour offrir une programmation et des collaborations rafraîchissantes en langues anglaise, française et autochtones

Ingelesa Frantsesa
aptn aptn
indigenous autochtones
day journée
artists artistes
canadian canadiennes
refreshing rafraîchissantes
collaborations collaborations
music musicales
languages langues
in en
live direct
for pour
a une
and et

EN This included anyone (Indigenous or non-Indigenous) who creates, promotes and supports Indigenous music in Canada

FR Cette importante étude portait sur les défis et les réussites propres à la communauté musicale autochtone et visait à évaluer les contributions économiques et autres répercussions de cette communauté au Canada

Ingelesa Frantsesa
indigenous autochtone
music musicale
this cette
canada canada
and à

EN About Indigenous Day Live Indigenous Day Live has been held annually since 2007 and is the largest celebration of National Indigenous Peoples Day and the summer solstice in Canada

FR Au sujet de la Journée des Autochtones en direct La Journée des Autochtones en direct se tient depuis 2007 et est la plus grande célébration annuelle de la Journée nationale des peuples autochtones et du solstice d’été au Canada

Ingelesa Frantsesa
annually annuelle
celebration célébration
national nationale
peoples peuples
solstice solstice
in en
canada canada
indigenous autochtones
the la
live direct
is est
of de
and et

EN Get to know who the Indigenous people are in your region and what the original relationship was between Indigenous people and non-Indigenous people

FR Familiarisez-vous avec les peuples autochtones de votre région et renseignez-vous sur les relations qui y existaient à l’origine entre les Autochtones et les non-Autochtones

Ingelesa Frantsesa
region région
relationship relations
indigenous autochtones
to à
your vous
between de
people peuples

EN You can stand with Indigenous Peoples by supporting Indigenous-led ingenuity and providing funding directly to Indigenous communities and the people they support

FR Vous pouvez aider les peuples autochtones en appuyant le savoir-faire autochtone et en finançant directement les communautés autochtones et les personnes qu’elles soutiennent

Ingelesa Frantsesa
support soutiennent
peoples peuples
directly directement
communities communautés
people personnes
the le
and et
indigenous autochtones
you vous

EN The University of Windsor, Faculty of Law will host the 2018 World Indigenous law conference under the title and theme, ?Waawiiatanong Ziibi: where the river bends, the application of Indigenous laws in Indigenous communities and in the courts?

FR La Community Law School élaborera des documents d’atelier sur diverses lois en matière de santé mentale à l’intention de la collectivité de Sarnia

Ingelesa Frantsesa
university school
communities collectivité
law law
laws lois
the la
of de
and matière
in en

EN Generally, Indigenous Navigator data on indigenous peoples’ rights and development, can feed into the monitoring of the SDGs from an indigenous peoples’ perspective.

FR De manière générale, les données du Navigateur autochtone sur les droits et le développement des peuples autochtones peuvent contribuer au suivi des ODD selon la perspective des peuples autochtones.

Ingelesa Frantsesa
navigator navigateur
peoples peuples
rights droits
development développement
can peuvent
monitoring suivi
sdgs odd
generally générale
perspective perspective
data données
of de
indigenous autochtones
and et
from du

EN Indigenous peoples in a changing world of work: Exploring indigenous peoples’ economic and social rights through the Indigenous Navigator

FR Les effets du COVID-19 sur les communautés autochtones : l’éclairage apporté par le Navigateur autochtone

Ingelesa Frantsesa
peoples communautés
navigator navigateur
the le
a l
indigenous autochtones
work du

EN The Database of Indigenous or Original Peoples notes the existence in the country of 55 indigenous peoples at present, who speak 47 indigenous languages.

FR La base de données sur les peuples autochtones ou originaires note l'existence dans le pays de 55 peuples autochtones qui parlent actuellement 47 langues autochtones.

Ingelesa Frantsesa
or ou
peoples peuples
country pays
of de
languages langues
indigenous autochtones
in dans
database base de données

EN The Indigenous Navigator is an attempt to fill up this gap for systematic monitoring and assessment of the implementation and realization of indigenous peoples´ rights from the perspective of indigenous communities

FR Le Navigateur autochtone est une tentative pour combler cette lacune pour un suivi et une évaluation systématiques de la mise en œuvre et de la réalisation des droits des peuples autochtones du point de vue des communautés autochtones

Ingelesa Frantsesa
navigator navigateur
attempt tentative
gap lacune
rights droits
monitoring suivi
assessment évaluation
peoples peuples
communities communautés
of de
realization réalisation
implementation mise
indigenous autochtones
an un
and et
from du

EN The Indigenous Tourism Quebec Recognition Gala allowed, on the one hand, to award eight awards to players in the Indigenous tourism industry and, on the other, to mark the 30th anniversary of Indigenous Tourism Quebec (ITQ).

FR Le Gala Reconnaissance Tourisme Autochtone Québec a permis d’une part de remettre huit prix à des acteurs de l’industrie touristique autochtone et d’autre part, de souligner le 30e anniversaire de Tourisme Autochtone Québec (TAQ).

Ingelesa Frantsesa
indigenous autochtone
quebec québec
gala gala
allowed permis
players acteurs
anniversary anniversaire
recognition reconnaissance
tourism tourisme
to à
the le
eight huit
of de

EN You can stand with Indigenous Peoples by supporting Indigenous-led ingenuity and providing funding directly to Indigenous communities and the people they support

FR Vous pouvez aider les peuples autochtones en appuyant le savoir-faire autochtone et en finançant directement les communautés autochtones et les personnes qu’elles soutiennent

Ingelesa Frantsesa
support soutiennent
peoples peuples
directly directement
communities communautés
people personnes
the le
and et
indigenous autochtones
you vous

EN The Indigenous Tourism Quebec Recognition Gala allowed, on the one hand, to award eight awards to players in the Indigenous tourism industry and, on the other, to mark the 30th anniversary of Indigenous Tourism Quebec (ITQ).

FR Le Gala Reconnaissance Tourisme Autochtone Québec a permis d’une part de remettre huit prix à des acteurs de l’industrie touristique autochtone et d’autre part, de souligner le 30e anniversaire de Tourisme Autochtone Québec (TAQ).

Ingelesa Frantsesa
indigenous autochtone
quebec québec
gala gala
allowed permis
players acteurs
anniversary anniversaire
recognition reconnaissance
tourism tourisme
to à
the le
eight huit
of de

EN To mark the National Indigenous History Month and National Indigenous Peoples Day, the Museum celebrates the creativity and traditions of Indigenous peoples with a series of activities.

FR Dans le cadre du Mois national de l’histoire autochtone et de la Journée nationale des peuples autochtones, le Musée célèbre la créativité et les traditions des peuples autochtones avec une série d’activités.

Ingelesa Frantsesa
peoples peuples
museum musée
traditions traditions
creativity créativité
month mois
series série
of de
national national
indigenous autochtones
and et
a une
with avec

EN Indigenous communities seeking information about cultural objects from the Museum’s Indigenous Cultures Collection, please contact: autochtones-indigenous@mccord-stewart.ca.

FR Les membres de communautés autochtones qui souhaitent obtenir des informations sur les objets de la collection Cultures autochtones du Musée sont invités à communiquer avec nous par courriel : autochtones-indigenous@mccord-stewart.ca.

Ingelesa Frantsesa
indigenous autochtones
objects objets
information informations
communities communautés
cultures cultures
collection collection
the la
contact communiquer
about sur
museums musée
from du

EN 35 Books to Read by Indigenous Authors Read these books by Indigenous authors to better understand the experiences of Indigenous Peoples in Canada.

FR 35 livres à lire par autochtone auteurs Lisez ces livres d'auteurs autochtone pour mieux comprendre les expériences des autochtone Peoples au Canada.

Ingelesa Frantsesa
indigenous autochtone
authors auteurs
experiences expériences
peoples peoples
books livres
canada canada
read lire
to read lisez
to à
understand comprendre
by par
the ces

EN Indigenous Canada – MOOC provided by the University of Alberta Indigenous Canada is a 12-lesson Massive Open Online Course (MOOC) from the Faculty of Native Studies that explores Indigenous histories and contemporary issues in Canada

FR autochtone Canada - MOOC fourni par l'Université de l'Alberta autochtone Canada est un cours en ligne ouvert et massif (MOOC) de 12 leçons de la Faculté des études autochtones qui explore autochtone l'histoire et les enjeux contemporains du Canada

Ingelesa Frantsesa
canada canada
mooc mooc
provided fourni
massive massif
studies études
explores explore
issues enjeux
in en
and et
a un
of de
course cours
lesson leçons
by par
that qui
indigenous autochtones
from du
the la
open ouvert
is est

EN From an Indigenous perspective, this course explores key issues facing Indigenous peoples today from a historical and critical perspective highlighting national and local Indigenous-settler relations.

FR D'un point de vue autochtone , ce cours explore les questions clés auxquelles sont confrontés les peuples autochtone aujourd'hui d'un point de vue historique et critique mettant en évidence les relations nationales et locales autochtone-settler.

Ingelesa Frantsesa
indigenous autochtone
course cours
explores explore
peoples peuples
historical historique
relations relations
critical critique
local locales
this ce
perspective vue
national nationales
today aujourdhui
a dun
key clé
and et
from de

EN How To Be An Ally To Indigenous People  by the Indigenous Perspectives Society A blog about the importance of everyone in Canada becoming an Indigenous ally.

FR How To Be An Ally To autochtone People(en anglais) par la autochtone Perspectives Society (en anglais) Un blog sur l'importance pour chacun au Canada de devenir un allié de autochtone .

Ingelesa Frantsesa
indigenous autochtone
people people
perspectives perspectives
society society
canada canada
be be
blog blog
to to
ally allié
a un
in en
the la
everyone chacun
of de
by par
becoming devenir

EN Indigenous Allyship: An Overview by the Office of Aboriginal Initiatives, Wilfred Laurier University A resource for non-Indigenous people seeking to become allies to Indigenous people

FR autochtone Allyship : Un aperçu par le Bureau des initiatives autochtones, Université Wilfred Laurier Une ressource pour les personnes qui ne sont pasautochtone et qui cherchent à devenir des alliés des peuples autochtone

Ingelesa Frantsesa
overview aperçu
office bureau
initiatives initiatives
laurier laurier
resource ressource
seeking cherchent
allies alliés
university université
people personnes
to à
the le
a un
for pour
of une
by par
indigenous autochtones
become devenir

EN In R2S, students will have access to Elders, Indigenous mentors, Indigenous Laureates, and Indigenous Building Brighter Futures alumni

FR Dans le cadre de RDS, les étudiants auront accès à des aînés, des mentors autochtones, des lauréats autochtones et des anciens élèves autochtones de Bâtir un avenir meilleur

Ingelesa Frantsesa
access accès
elders aînés
indigenous autochtones
mentors mentors
building bâtir
s s
will auront
r l
alumni anciens élèves
to à
students étudiants
in dans

EN The structure of education in the Republic of Tajikistan is made of many levels, from preschool through higher education, as well as continuing education and specialized education

FR Le système éducatif de la République du Tadjikistan comprend plusieurs niveaux, du préscolaire à l’enseignement supérieur, en passant par les formations continues et l’éducation spécialisée

Ingelesa Frantsesa
structure système
republic république
tajikistan tadjikistan
levels niveaux
preschool préscolaire
is comprend
of de
in en
through passant
education éducatif
and à
specialized spécialisé
from du

EN The structure of education in the Republic of Tajikistan is made of many levels, from preschool through higher education, as well as continuing education and specialized education

FR Le système éducatif de la République du Tadjikistan comprend plusieurs niveaux, du préscolaire à l’enseignement supérieur, en passant par les formations continues et l’éducation spécialisée

Ingelesa Frantsesa
structure système
republic république
tajikistan tadjikistan
levels niveaux
preschool préscolaire
is comprend
of de
in en
through passant
education éducatif
and à
specialized spécialisé
from du

EN G7 Advisory Council report highlights girls’ education as key to gender equality | Infos | Global Partnership for Education

FR Le rapport du Conseil consultatif du G7 souligne que l'éducation des filles est la clé de l'égalité des genres | Infos | Partenariat mondial pour l'éducation

Ingelesa Frantsesa
g l
report rapport
education éducation
infos infos
global mondial
partnership partenariat
key clé
advisory consultatif
council conseil
girls filles

EN G7 Advisory Council report highlights girls’ education as key to gender equality | Infos | Global Partnership for Education

FR Le rapport du Conseil consultatif du G7 souligne que l'éducation des filles est la clé de l'égalité des genres | Infos | Partenariat mondial pour l'éducation

Ingelesa Frantsesa
g l
report rapport
education éducation
infos infos
global mondial
partnership partenariat
key clé
advisory consultatif
council conseil
girls filles

{Totalresult} itzulpenen 50 erakusten