Translate "titres de revues" to English

Showing 50 of 50 translations of the phrase "titres de revues" from French to English

Translations of titres de revues

"titres de revues" in French can be translated into the following English words/phrases:

titres be content data effects for headings headlines in information music one results securities services shares songs title titles tracks value
revues books journal journals magazines publications review reviews

Translation of French to English of titres de revues

French
English

FR La Division des revues d’UTP vise l’innovation dans l’édition et la pérennité des revues savantes

EN UTP’s Journals Division is dedicated to innovation in publishing and the sustainability of scholarly journals

French English
division division
revues journals
pérennité sustainability
édition publishing
la the
et and
dans in

FR Le projet de revues miroirs par Elsevier est-il lié à la perte de vitesse des revues hybrides ?

EN Is Elsevier launching mirror journals because hybrid journal double dip?

French English
elsevier elsevier
hybrides hybrid
miroirs mirror
est is
revues journals
de because

FR Améliorez la qualité du code en déterminant quelles parties de votre base de code n'ont pas été suffisamment révisées. Obtenez un aperçu rapide de l'état des revues et déterminez les personnes susceptibles de retenir des revues.

EN Improve code quality with data on which parts of your codebase have not been sufficiently reviewed. Get a quick view of review status and who might be holding up reviews.

French English
améliorez improve
code code
parties parts
suffisamment sufficiently
susceptibles might
état status
qualité quality
pas not
de of
votre your
obtenez get
un a
rapide quick
et and
personnes be
été been
revues review

FR Rapports et inscription au protocole dans les revues systématiques : étude rétrospective de cinq ans dans cinq revues de dermatologie

EN Reporting and protocol registration in systematic reviews: a five-year retrospective study in five dermatology journals

French English
rapports reporting
inscription registration
protocole protocol
rétrospective retrospective
dermatologie dermatology
ans year
revues journals
cinq five
étude study
dans in
et and

FR Le projet de revues miroirs par Elsevier est-il lié à la perte de vitesse des revues hybrides ?

EN Is Elsevier launching mirror journals because hybrid journal double dip?

French English
elsevier elsevier
hybrides hybrid
miroirs mirror
est is
revues journals
de because

FR Améliorez la qualité du code en déterminant quelles parties de votre base de code n'ont pas été suffisamment révisées. Obtenez un aperçu rapide de l'état des revues et déterminez les personnes susceptibles de retenir des revues.

EN Improve code quality with data on which parts of your codebase have not been sufficiently reviewed. Get a quick view of review status and who might be holding up reviews.

French English
améliorez improve
code code
parties parts
suffisamment sufficiently
susceptibles might
état status
qualité quality
pas not
de of
votre your
obtenez get
un a
rapide quick
et and
personnes be
été been
revues review

FR Alors que des progrès considérables ont été réalisés dans la création de revues de physique entièrement OA, plus de 85% de tous les articles de physique continuent d?être publiés dans des revues hybrides

EN Whilst there has been considerable progress in creating fully OA physics journals, more than 85% of all physics articles continue to be published in hybrid journals3

French English
progrès progress
revues journals
physique physics
hybrides hybrid
publié published
de of
dans in
entièrement fully
été been
alors que whilst
plus more
être be

FR Rapports et inscription au protocole dans les revues systématiques : étude rétrospective de cinq ans dans cinq revues de dermatologie

EN Reporting and protocol registration in systematic reviews: a five-year retrospective study in five dermatology journals

French English
rapports reporting
inscription registration
protocole protocol
rétrospective retrospective
dermatologie dermatology
ans year
revues journals
cinq five
étude study
dans in
et and

FR Créez des sous-titres et des sous-titres en quelques secondes. Importez rapidement les données de légende de Sonix dans Avid et commencez à polir vos sous-titres.

EN Create captions and subtitles in seconds. Quickly import caption data from Sonix into Avid and start polishing your subtitles.

French English
secondes seconds
importez import
rapidement quickly
légende caption
sonix sonix
avid avid
commencez start
sous-titres subtitles
données data
vos your
en in
à and

FR Une fois que vous avez obtenu une transcription automatisée, à quelques secondes de la création de sous-titres et de sous-titres accessibles pour votre vidéo. Personnaliser et peaufiner vos sous-titres n'ont jamais été aussi faciles.

EN Once you’ve got an automated transcript, your seconds away from creating accessible captions & subtitles for your video. Customizing and fine-tuning your captions has never been easier.

French English
transcription transcript
création creating
secondes seconds
accessibles accessible
faciles easier
sous-titres subtitles
vidéo video
jamais never
une an
de away
été been
à and

FR CanaDon ne garde pas de titres en sa possession : les courtiers agissant pour CanaDon ont l’instruction de vendre immédiatement tous les titres reçus, ou de vendre les titres le plus rapidement possible, selon la liquidité du marché.

EN CanadaHelps does not retain securities in our possession: brokers acting for CanadaHelps are instructed to sell all received securities immediately, or to sell the securities in as timely a manner as possible based on market liquidity.

French English
titres securities
possession possession
courtiers brokers
agissant acting
reçus received
possible possible
liquidité liquidity
rapidement timely
immédiatement immediately
ou or
marché market
en in
vendre sell

FR Pour la délivrance de reçus fiscaux, l’évaluation des titres sera déterminée par le cours acheteur de clôture des titres donnés, le jour même où les titres sont reçus dans les comptes de CanaDon.

EN Valuation of securities for tax receipt purposes will be determined by the closing bid price for the donated securities on the same day the securities are received in CanadaHelps’ accounts.

French English
fiscaux tax
titres securities
clôture closing
comptes accounts
évaluation valuation
de of
reçus received
sont are
dans in
pour for
par by
déterminé determined

FR Vous pouvez acheter vos titres auprès de votre établissement financier. Vos titres Air Liquide sont inscrits sur un compte-titres ou un PEA et gérés par votre établissement financier.

EN As a registered or bearer shareholder you can buy your shares from your financial institution. Your Air Liquide shares are placed in a securities account or a share savings plan and managed by your financial institution.

French English
acheter buy
établissement institution
financier financial
air air
liquide liquide
ou or
compte account
inscrits registered
auprès by
sont are
un a
titres securities
vous you
et and
gérés managed

FR Il faut dire, par exemple, qu?Umberto Eco est publié en Bulgarie par au moins trois maisons d?édition différentes : les éditions Bard, avec dix titres ; les éditions Colibri avec trois titres, les éditions Iztok-Zapad avec trois titres, etc.

EN So, for example, Umberto Eco has been published in Bulgaria by at least three different publishing houses: Bard Publishers, with 10 works; Colibri Publishers, with three works; and Iztok-Zapad Publishers, with three works.

French English
eco eco
publié published
bulgarie bulgaria
différentes different
au moins least
par by
en in
trois three
avec with
exemple example
faut and
les houses

FR Un une bonne distribution des titres et des sous-titres. Nous devons combiner les paragraphes en titres, et les mots clés avec lesquels nous jouons dans le texte entrent en jeu.

EN One good distribution of titles and subtitles. We have to combine the paragraphs into titles, and the keywords we play with in the text come into play.

French English
distribution distribution
titres titles
sous-titres subtitles
paragraphes paragraphs
et and
combiner combine
le the
nous we
devons to
en in
texte text
avec with
jeu play
mots clés keywords
un one
les good

FR Mise en œuvre en trois phases pour les titres de créance et les titres cotés en bourse, et étapes de mise en œuvre pour les titres cotés en bourse

EN 3-Phased Implementation Period for Debt and Listed Securities, as well as Implementation Milestones for Listed Securities

French English
titres securities
créance debt
étapes milestones
mise implementation
et and

FR Veuillez sélectionner ... Importation vidéo Recherche d'un modèle de sous-titre Personnalisation du modèle Duplication de sous-titres Création de sous-titres personnalisés Conseil d'expert pour les sous-titres Exportation vidéo

EN Please select ... Video import Selecting a subtitle template Adjusting the template Duplicating subtitles Creating your own subtitles Pro tip for subtitles Video export

French English
conseil tip
modèle template
création creating
exportation export
vidéo video
sous-titres subtitles
veuillez please
sélectionner select
importation import
dun a

FR CanaDon ne garde pas de titres en sa possession : les courtiers agissant pour CanaDon ont l’instruction de vendre immédiatement tous les titres reçus, ou de vendre les titres le plus rapidement possible, selon la liquidité du marché.

EN CanadaHelps does not retain securities in our possession: brokers acting for CanadaHelps are instructed to sell all received securities immediately, or to sell the securities in as timely a manner as possible based on market liquidity.

French English
titres securities
possession possession
courtiers brokers
agissant acting
reçus received
possible possible
liquidité liquidity
rapidement timely
immédiatement immediately
ou or
marché market
en in
vendre sell

FR Pour la délivrance de reçus fiscaux, l’évaluation des titres sera déterminée par le cours acheteur de clôture des titres donnés, le jour même où les titres sont reçus dans les comptes de CanaDon.

EN Valuation of securities for tax receipt purposes will be determined by the closing bid price for the donated securities on the same day the securities are received in CanadaHelps’ accounts.

French English
fiscaux tax
titres securities
clôture closing
comptes accounts
évaluation valuation
de of
reçus received
sont are
dans in
pour for
par by
déterminé determined

FR Il faut dire, par exemple, qu?Umberto Eco est publié en Bulgarie par au moins trois maisons d?édition différentes : les éditions Bard, avec dix titres ; les éditions Colibri avec trois titres, les éditions Iztok-Zapad avec trois titres, etc.

EN So, for example, Umberto Eco has been published in Bulgaria by at least three different publishing houses: Bard Publishers, with 10 works; Colibri Publishers, with three works; and Iztok-Zapad Publishers, with three works.

French English
eco eco
publié published
bulgarie bulgaria
différentes different
au moins least
par by
en in
trois three
avec with
exemple example
faut and
les houses

FR Un une bonne distribution des titres et des sous-titres. Nous devons combiner les paragraphes en titres, et les mots clés avec lesquels nous jouons dans le texte entrent en jeu.

EN One good distribution of titles and subtitles. We have to combine the paragraphs into titles, and the keywords we play with in the text come into play.

French English
distribution distribution
titres titles
sous-titres subtitles
paragraphes paragraphs
et and
combiner combine
le the
nous we
devons to
en in
texte text
avec with
jeu play
mots clés keywords
un one
les good

FR Le nombre de titres présentés ayant été supérieur au nombre maximal de titres fixé dans l'offre, une réduction proportionnelle d'environ 30.26% des titres présentés sera appliquée par les intermédiaires financiers.

EN As the offer was oversubscribed, the financial intermediaries will reduce the shares to be acquired by Valeo on a prorated basis, by approximately 30.26 %.

French English
titres shares
intermédiaires intermediaries
financiers financial
été was
le the
réduction reduce
au on
une a
par by
ayant to

FR Créez des sous-titres et des sous-titres en quelques secondes. Importez rapidement les données de légende de Sonix dans Avid et commencez à polir vos sous-titres.

EN Create captions and subtitles in seconds. Quickly import caption data from Sonix into Avid and start polishing your subtitles.

French English
secondes seconds
importez import
rapidement quickly
légende caption
sonix sonix
avid avid
commencez start
sous-titres subtitles
données data
vos your
en in
à and

FR Une fois que vous avez obtenu une transcription automatisée, à quelques secondes de la création de sous-titres et de sous-titres accessibles pour votre vidéo. Personnaliser et peaufiner vos sous-titres n'ont jamais été aussi faciles.

EN Once you’ve got an automated transcript, your seconds away from creating accessible captions & subtitles for your video. Customizing and fine-tuning your captions has never been easier.

French English
transcription transcript
création creating
secondes seconds
accessibles accessible
faciles easier
sous-titres subtitles
vidéo video
jamais never
une an
de away
été been
à and

FR La bonne façon de mettre des sous-titres sur une vidéo gratuitement est de faire appel à Kapwing, un générateur de sous-titres en ligne qui vous permet d’insérer gratuitement des sous-titres directement dans votre vidéo

EN The right way to put subtitles onto a video for free is with Kapwing, an online subtitle generator that allows you to burn subs directly into your video for free

French English
générateur generator
permet allows
en ligne online
sous-titres subtitles
directement directly
la the
gratuitement for free
à to
vidéo video
un a
bonne right
de way
vous you
votre your

FR Les titres et les sous-titres doivent être uniques. N’utilisez pas le même texte pour plusieurs titres.

EN Headings and subheads should be unique. Don't use the exact same text for multiple headings.

French English
titres headings
et and
être be
le the
doivent should
texte text
plusieurs multiple
pas dont

FR Modifier les titres de navigation, les titres SEO et les titres de pages

EN Edit the navigation, SEO, and page titles

French English
modifier edit
titres titles
navigation navigation
seo seo
de page
et and
les the

FR Accès à plus de 40 000 titres de revues électroniques, 200 000 livres électroniques, des bases de données pertinentes et des ressources imprimées, y compris près de 200 000 notices de publications de recherche de la CSIRO

EN Provides access to more than 40,000 e-journal titles, 200,000 e-books, relevant databases and print resources including approximately 200,000 records of CSIRO research publications

French English
accès access
titres titles
électroniques e
bases de données databases
données records
livres books
pertinentes relevant
ressources resources
imprimées print
publications publications
recherche research
de of
à to
revues journal
compris including
et and
plus more

FR Propose plus de 491 000 ouvrages imprimés, 718 000 livres électroniques, 104 000 revues électroniques et 95 000 titres aux formats audio et visuel en streaming

EN Provides more than 491,000 printed book titles; 718,000 e-books; 104,000 licensed electronic journal titles; and 95,000 streaming audio and visual titles

French English
propose provides
titres titles
visuel visual
streaming streaming
livres books
électroniques electronic
audio audio
plus more
revues journal
imprimés printed

FR Offre un accès aux bases de données en ligne en texte intégral incluant magazines, revues, journaux et titres de référence pour les usagers de bibliothèque de tous les âges

EN Delivers access to full-text online databases that include magazine, journal, newspaper, and reference titles for library users of all ages

French English
offre delivers
accès access
revues journal
titres titles
référence reference
usagers users
bibliothèque library
âges ages
en ligne online
bases de données databases
texte text
intégral full
magazines magazine
de of
journaux newspaper
pour for

FR Pour un auteur donné, les titres des revues dans lesquelles il a publié, avec le nombre d’articles par revue et les dates de parution.

EN For a given author, the titles of the journals in which he/she has published, with the number of articles per journal and the dates of publication.

French English
auteur author
titres titles
publié published
dates dates
un a
il he
le the
donné given
revues journals
avec with
de of
dans in
revue journal
et and
a has
pour for

FR Les articles dans IMSEAR sont organisés en catégories, sous-catégories et collections reflétant le type de matériel, les pays et les titres de revues

EN Items in IMSEAR are organized under categories, sub-categories and collections reflecting type of materials, countries and journal titles

French English
collections collections
titres titles
revues journal
catégories categories
matériel materials
sont are
de of
organisé organized
en in
et and
type type
pays countries
les items
sous under

FR Nous avons le grand plaisir d’annoncer le lancement de la nouvelle liste du RCDR des revues en libre accès. Cette liste inclut plus de 400 titres en libre accès, dans diverses disciplines, qui sont hébergés par les établissements membres du RCDR.

EN CRKN is pleased to announce the launch of the new CRKN Open Access Journals List. This list includes over 400 open access journals hosted at CRKN member institutions and covers a variety of disciplines.

French English
revues journals
accès access
inclut includes
disciplines disciplines
établissements institutions
membres member
lancement launch
nouvelle new
de of
liste list
libre is
hébergé hosted

FR 4. Une ample sélection de revues nationales et internationales ; il y a plus de 1000 titres, entre ouverts et fermés.

EN 4. A large selection of national and international magazines; there are over 1000 titles, between open and closed.

French English
sélection selection
revues magazines
titres titles
ouverts open
fermé closed
nationales national
une a
de of
plus large
et and
internationales international

FR Nous avons le grand plaisir d’annoncer le lancement de la nouvelle liste du RCDR des revues en libre accès. Cette liste inclut plus de 400 titres en libre accès, dans diverses disciplines, qui sont hébergés par les établissements membres du RCDR.

EN CRKN is pleased to announce the launch of the new CRKN Open Access Journals List. This list includes over 400 open access journals hosted at CRKN member institutions and covers a variety of disciplines.

French English
revues journals
accès access
inclut includes
disciplines disciplines
établissements institutions
membres member
lancement launch
nouvelle new
de of
liste list
libre is
hébergé hosted

FR Revues par disciplines Catalogue des nouveaux titres

EN Journals by discipline New titles catalog

French English
revues journals
disciplines discipline
catalogue catalog
nouveaux new
titres titles
par by

FR Les articles dans IMSEAR sont organisés en catégories, sous-catégories et collections reflétant le type de matériel, les pays et les titres de revues

EN Items in IMSEAR are organized under categories, sub-categories and collections reflecting type of materials, countries and journal titles

French English
collections collections
titres titles
revues journal
catégories categories
matériel materials
sont are
de of
organisé organized
en in
et and
type type
pays countries
les items
sous under

FR Depuis le menu, cliquez sur Sous-titres, puis Ajouter fichier de sous-titres...

EN From the menu, click Subtitles, then Add Subtitle File...

French English
ajouter add
fichier file
le the
menu menu
sous-titres subtitles
cliquez click
depuis from

FR Activez l’option pour afficher les titres des éléments dans le bloc. Désactivez-la pour masquer les titres des éléments.

EN Switch the toggle on to show item titles in the block. Switch off to hide the item titles.

French English
titres titles
bloc block
masquer hide
afficher show
le the
dans in

FR Différencier les titres SEO et les titres de navigation

EN Differentiate SEO titles and navigation titles

French English
différencier differentiate
titres titles
seo seo
navigation navigation
et and

FR Titres de navigation - Ils créent des liens dans vos menus de navigation. Nous vous recommandons de choisir des titres courts, comme « À propos » ou « Contact ».

EN Navigation titles - These create links in your navigation menus. It's best to keep these short, like "About" or "Contact."

French English
navigation navigation
titres titles
créent create
liens links
dans in
menus menus
courts short
ou or
comme like
de its
contact contact

FR Vérifiez le format de vos pages et de vos titres - Contrôlez l’affichage des titres de vos pages dans les onglets de navigateur, les partages sociaux et les résultats des moteurs de recherche

EN Check your page and title formats - Control how your page titles appear in browser tabs, social shares, and search engine results

French English
format formats
onglets tabs
sociaux social
moteurs engine
navigateur browser
recherche search
vos your
résultats results
titres titles
dans in
partages shares
de page
et and
vérifiez check

FR Il est parfois difficile de créer des titres pour tous, mais vous pouvez les automatiser (avec un contrôle SEO). Mais attention à ne pas dupliquer les titres ! C'est terrible pour le référencement.

EN It’s sometimes hard to create titles for all of them, but you can automatize them (with an SEO check). But be careful not to duplicate titles! This is terrible for SEO.

French English
parfois sometimes
difficile hard
titres titles
contrôle check
dupliquer duplicate
terrible terrible
de of
à to
est is
seo seo
attention careful
créer create
avec with
un but
pour for
vous you

FR Si vous voulez connaître l'état de vos titres : qu'ils soient trop longs, dupliqués ou manquants, vous pouvez lancer une recherche avec FandangoSEO et surveiller l'optimisation des titres.

EN If you want to know the status of your titles: whether they’re too long, duplicated or missing, you can run a crawl with FandangoSEO and monitor the titles’ optimization.

French English
titres titles
longs long
fandangoseo fandangoseo
surveiller monitor
état status
si if
ou or
de of
vos your
avec with
connaître and
une a

FR Utilisez des titres en fonction de l’importance du texte. Par exemple, utilisez Titre 1 (h1) pour les titres les plus importants. 

EN Use headings based on the importance of the text. For example, use Heading 1 (h1) for the most important headings.

French English
titres headings
de of
texte text
titre for
plus important
utilisez use
exemple example
importants most important

FR Ajoutez des sous-titres synchronisés à l'aide des fonctionnalités de sous-titres codés intégrés pour YouTube et Vimeo

EN Add synchronized captions using the integrated closed captioning features for YouTube and Vimeo

French English
ajoutez add
sous-titres captions
fonctionnalités features
youtube youtube
vimeo vimeo
synchronisé synchronized
intégré integrated
à and

FR Au lieu de placer des annonces dans des titres de médias prédéfinis, les Reach Data donnent aux clients la possibilité de cibler leur public par le biais de plusieurs titres.

EN Instead of placing ads in predefined media titles, Reach Data allows customers to reach their target group across different titles.

French English
titres titles
data data
clients customers
annonces ads
médias media
reach reach
cibler target
de of
dans in
au lieu instead
leur their

FR Pour activer les sous-titres, cliquez sur l'icône Sous-titres située en bas à droite de l'écran

EN To turn on the subtitles for the video, click the Captions (CC) icon in the lower-right corner of the video screen

French English
écran screen
droite right
sous-titres subtitles
à to
en in
bas the
de of
cliquez click
activer turn on
sur on
pour for
les sous-titres captions

FR Pour faire court, après 3738 commits, nous annonçons maintenant le support des titres basés sur Director 2 tels que Spaceship Warlock. Certains titres basés sur Director 3 peuvent fonctionner, et en particulier, nous supportons L-ZONE.

EN Long story short, after 3738 commits, we are now announcing support for Director 2-based titles such as Spaceship Warlock. Selected Director 3-based titles may work, and in particular, we support L-ZONE.

French English
court short
commits commits
titres titles
basés based
director director
nous we
maintenant now
en in
après after
le such
support support
peuvent may
particulier particular
pour for
sur long
et and

FR Alors, retrouvez vos CDs et essayez ces titres. Nous collectons aussi activement des informations sur tous les titres basés sur Director (et Shockwave) que nous cataloguons sur notre Wiki, donc n'hésitez pas à nous aider dans cette tâche.

EN Grab your CDs and give these titles a go. We are also actively collecting info on any Director-based (and Shockwave) titles that we catalogue on our Wiki, so, please, help us with this task.

French English
cds cds
titres titles
activement actively
informations info
basés based
wiki wiki
aider help
vos your
sur on
donc so
cette this
notre our
tâche task
nous we
à and
que that
s a

Showing 50 of 50 translations