Translate "support courriel" to English

Showing 50 of 50 translations of the phrase "support courriel" from French to English

Translation of French to English of support courriel

French
English

FR Hidora Support Portail : support.hidora.io Support Courriel : support@hidora.io Les délais de réponse varient en fonction du niveau de gravité. Vous trouverez ci-dessous la liste des problèmes liés à chaque niveau de gravité.

EN Hidora Support Portal: support.hidora.io Support Email: support@hidora.io The response times differ depending on the level of severity. Below you can find the list of issues related to each severity level.

French English
portail portal
io io
courriel email
varient differ
niveau level
gravité severity
trouverez find
en fonction depending
liés related
à to
support support
de of
réponse response
liste list
dessous below
chaque each
vous you
problèmes issues

FR Nous proposons des offres de support distinctes pour Jira Align, Trello, Opsgenie et Statuspage. Pour en savoir plus, cliquez ici : support Jira Align, support Trello, support Opsgenie, support Statuspage

EN We have separate support offerings for Jira Align, Trello, Opsgenie, and Statuspage. Learn more here: Jira Align Support, Trello Support, Opsgenie Support, Statuspage Support

French English
distinctes separate
jira jira
align align
trello trello
opsgenie opsgenie
nous we
offres offerings
support support
plus more
et learn
ici here

FR Nous proposons des offres de support distinctes pour Jira Align, Trello, Opsgenie et Statuspage. Pour en savoir plus, cliquez ici : support Jira Align, support Trello, support Opsgenie, support Statuspage

EN We have separate support offerings for Jira Align, Trello, Opsgenie, and Statuspage. Learn more here: Jira Align Support, Trello Support, Opsgenie Support, Statuspage Support

French English
distinctes separate
jira jira
align align
trello trello
opsgenie opsgenie
nous we
offres offerings
support support
plus more
et learn
ici here

FR Adresse Courriel » est utilisé pour saisir les adresses courriel. Le clavier comprend des caractères courants pour les adresses courriel dont « @ ».

EN Email Address is used to enter email addresses. The keyboard includes commonly used characters for email including '@'.

French English
utilisé used
caractères characters
adresse address
adresses addresses
clavier keyboard
comprend includes
le the
courriel email address
pour for

FR Adresse Courriel » est utilisé pour saisir les adresses courriel. Le clavier comprend des caractères courants pour les adresses courriel dont « @ ».

EN Email Address is used to enter email addresses. The keyboard includes commonly used characters for email including '@'.

French English
utilisé used
caractères characters
adresse address
adresses addresses
clavier keyboard
comprend includes
le the
courriel email address
pour for

FR L’approche utilisée par DKIM est de valider que le courriel est autorisé par le propriétaire du domaine de l’expéditeur du courriel via l’ajout d’une signature digitale au courriel.

EN The DKIM encryption authentication method validates that the email is authorized by the the domain owner of the sending domain by adding a digital signature to the email

French English
dkim dkim
valider authentication
courriel email
autorisé authorized
signature signature
domaine domain
de of
digitale digital
le the
propriétaire owner
via to
par by

FR Levez mentalement la main si vous avez un courriel personnel, un courriel pour votre entreprise, un courriel indésirable (car n'en avons-nous pas tous un ?) et deux courriels aléatoires pour des entreprises que vous avez pensé créer

EN Please mentally raise your hand if you have one personal email, one email for your business, one junk email (because don’t we all have one of those?), and two random emails for companies you thought about starting

French English
levez raise
mentalement mentally
aléatoires random
pensé thought
si if
nous we
entreprise business
pas dont
courriels email
entreprises companies
main hand
et and
vous you
votre your
deux two
pour for
tous of
un all

FR Pour éviter cela, les utilisateurs devraient toujours regarder l’adresse courriel de l’expéditeur : pas le nom de l’expéditeur, mais l’adresse courriel en soi, si elle semble étrange, supprimez le courriel immédiatement.

EN To prevent this, users should always look at the “From” email address – not the name of the sender, but the email address itself; if it’s non-sensical, delete immediately.

French English
utilisateurs users
supprimez delete
devraient should
toujours always
courriel email
nom name
si if
immédiatement immediately
le the
de of
éviter prevent
pas not
en to
semble its
mais but

FR Si vous avez besoin d'un support pour l'app, vous devriez contacter le partenaire associé à cette app en cliquant sur le bouton « Get Support » (Obtenir un support) dans l'onglet dédié au support de la page des détails de l'app

EN Should you need support for the app, you should contact the app Partner via the "Get Support" button on the support tab of the app listing details page

French English
détails details
contacter contact
get get
devriez you should
partenaire partner
app app
bouton button
vous you
besoin need
support support
page page
de of

FR Support.me est classé 29.56% plus bas, - 3 539 275 positions. Support a - 6 016 768 points de moins. Trafic quotidien de support.me: - 183 visiteurs et - 306 pages vues. Support a min. - US$ 267 et max. - US$ 534 de différence.

EN Toska-co.ir is ranked 0.7% lower, - 4 989 524 positions. توسکا has - 8 482 191 less points. Toska-co.ir daily traffic: - 224 visitors and - 374 pageviews. توسکا has min. - US$ 327 and max. - US$ 653 worth difference.

Transliteration Toska-co.ir is ranked 0.7% lower, - 4 989 524 positions. twsḵạ has - 8 482 191 less points. Toska-co.ir daily traffic: - 224 visitors and - 374 pageviews. twsḵạ has min. - US$ 327 and max. - US$ 653 worth difference.

French English
classé ranked
positions positions
points points
trafic traffic
quotidien daily
visiteurs visitors
min min
différence difference
pages vues pageviews
moins less
us us
max max
est is
bas lower
et and
a has

FR Demander le support pour Power PDF Support pour PaperPort Support pour OmniPage Support pour OmniPage CSDK

EN Request Power PDF Support PaperPort Support OmniPage Support OmniPage CSDK Support

French English
demander request
support support
power power
pdf pdf

FR Demander le support pour Power PDF Support pour PaperPort Support pour OmniPage Support pour OmniPage CSDK

EN Request Power PDF Support PaperPort Support OmniPage Support OmniPage CSDK Support

French English
demander request
support support
power power
pdf pdf

FR 6. SUPPORT ET MAINTENANCE ("Support"). Le Concessionnaire a droit aux services de Support définis ci-dessous dans le cadre d'une redevance annuelle de Support.

EN 6. SUPPORT AND MAINTENANCE ("Support"). Licensee is entitled to the Support services defined below as part of an annual Support fee.

French English
définis defined
redevance fee
annuelle annual
services services
maintenance maintenance
support support
de of
et and
dessous below
le the

FR Support Premier : vous recherchez un niveau de service élevé ? Le support Premier d'Atlassian offre notre niveau de support le plus élevé, avec accès 24 h/24 et 7 j/7 à une équipe de support constituée de techniciens expérimentés.

EN Premier Support: Looking for an elevated level of service? Atlassian Premier Support offers our highest level of support with 24/7 access to a dedicated Senior Support Team.

French English
accès access
équipe team
niveau level
service service
offre offers
support support
premier premier
à to
un a
de of
recherchez looking for
notre our
avec with
plus senior

FR Si vous avez besoin d'un support pour l'app, vous devriez contacter le partenaire associé à cette app en cliquant sur le bouton « Get Support » (Obtenir un support) dans l'onglet dédié au support de la page des détails de l'app

EN Should you need support for the app, you should contact the app Partner via the "Get Support" button on the support tab of the app listing details page

French English
détails details
contacter contact
get get
devriez you should
partenaire partner
app app
bouton button
vous you
besoin need
support support
page page
de of

FR Support de table pour Tap Support élévateur pour Tap Fixation murale pour Tap Module de micro Rally (jusqu’à 7 au total) Rally Mic Pod Hub Support pour module de micro Rally Support pour PC

EN Tap Table Mount Tap Riser Mount Tap Wall Mount Rally Mic Pod (up to 7 total) Rally Mic Pod Hub Rally Mic Pod Mount Compute Mount

French English
support mount
table table
tap tap
murale wall
jusquà up to
total total
pod pod
hub hub
pour to
micro mic

FR Accès à l'assistance technique par courriel à support@blendedperspectives.com ou nous créerons un compte pour vous dans notre portail de support

EN Access to technical support  email to support@blendedperspectives.com or we will create an account for you in our support portal

French English
technique technical
ou or
accès access
à to
support support
portail portal
un an
compte account
dans in
notre our
nous we
vous you

FR En règle générale, cela se produit à cause d’un courriel d’hameçonnage envoyé à la victime. Ce courriel semble provenir d’une organisation ou d’une entreprise officielle, mais il a en réalité été envoyé par un criminel.

EN Usually, this happens due to a phishing email being sent to the victim. This email appears to come from an official organization or business but was actually sent by a criminal.

French English
générale usually
courriel email
envoyé sent
victime victim
semble appears
officielle official
criminel criminal
se produit happens
ce this
organisation organization
ou or
été was
à to
la the
entreprise business
un a
en due
par by
mais but
il being

FR La CDEV se dégage de toute responsabilité à l’égard de tout préjudice que pourrait vous causer l’envoi d’un courriel que vous lui adressez ou l’envoi d’un courriel qu’elle vous adresse à votre demande

EN CDEV will not be responsible for any damages you may suffer in connection with an e-mail you send to CDEV or an e-mail CDEV sends to you at your request

French English
cdev cdev
responsabilité responsible
préjudice damages
demande request
ou or
à to
courriel mail
toute with
pourrait be
votre your
vous you

FR Vous recevrez également des alertes par courriel pour les principales modifications à cette propriété. Vous pouvez modifier vos paramètres d’alerte de courriel dans Mes favoris.

EN You will also receive email alerts for key changes to this property. You may adjust your email alert settings in My Favorites.

French English
courriel email
principales key
propriété property
favoris favorites
alertes alerts
modifications changes
paramètres settings
mes my
également also
à to
vos your
cette this
dans in
pouvez will
vous pouvez may
vous you

FR Entrez votre courriel ici! S'il vous plait veuillez entrer un courriel valide

EN Enter your email here Please, enter an valid email address

French English
ici here
valide valid
un an
veuillez please
votre your
courriel email address
entrez enter

FR Nous avons envoyé un courriel de vérification à votre adresse de courriel. Il vous permettra de créer un nouveau mot de passe.

EN A verification email has been sent to your email address on file. This email will assist in creating a new password.

French English
envoyé sent
nouveau new
un a
vérification verification
adresse address
de been
passe password
courriel email address
à to
votre your
il has

FR Si vous avez reçu un courriel d?inscription à Cognibox, veuillez cliquer sur le lien affiché dans ce courriel. Sinon, complétez le formulaire.

EN If you have received an e-mail inviting you to register with Cognibox, kindly click on the link included in the message. Or fill out the following form.

French English
cognibox cognibox
cliquer click
veuillez kindly
si if
reçu received
un an
courriel mail
inscription register
à to
le the
lien link
formulaire form
dans in
sinon or
sur on
vous you

FR Si vous avez reçu un courriel d?inscription à Cognibox, veuillez cliquer sur le lien affiché dans ce courriel. Sinon, complétez le formulaire ci-dessous.

EN If you have received an e-mail inviting you to register with Cognibox, kindly click on the link included in the message. Or fill out the following form.

French English
cognibox cognibox
cliquer click
veuillez kindly
si if
reçu received
un an
courriel mail
inscription register
lien link
formulaire form
à to
dans in
sinon or
sur on
vous you
le the

FR Cette adresse courriel est déjà utilisée. Veuillez Ouverture de session ou essayez une autre adresse courriel.

EN This email address is already in use. Please Login or try a different email address.

French English
utilisée use
veuillez please
essayez try
ou or
adresse address
déjà already
de different
cette this
une a
est is
courriel email address

FR Se désabonner du marketing par courriel: Vous pouvez vous désabonner du marketing par courriel à tout moment en communiquant avec nous ou en cliquant sur le lien « Se désabonner » dans les courriels de marketing que nous vous envoyons.

EN Opting out of email marketing: You can ask us to stop sending you marketing messages by email at any time by contacting us at any time or by clicking on the “unsubscribe” link in any marketing emails that we send you.

French English
désabonner unsubscribe
marketing marketing
lien link
moment time
ou or
envoyons send
cliquant clicking
le the
de of
se to
courriel email
pouvez can
nous we
courriels emails
sur on
par by
vous you
en in

FR Bien entendu, l’option courriel est à disposition des amateurs privilégiant ce média ? il leur suffit d?envoyer un courriel à help@casoo.com et leur question recevra une réponse dans les 24 heures suivantes.

EN For the fans of emails, there is, of course, this option too – all they have to do is send an email to help@casoo.com and their question will receive an answer within the following 24 hours.

French English
amateurs fans
help help
heures hours
courriel email
et and
réponse answer
suivantes following
recevra receive
question question
envoyer send
ce this
leur their

FR Lorsque nous sommes contactés, nous pouvons collecter des informations personnelles intrinsèques à la communication. Par exemple, si nous sommes contactés par courriel, nous collecterons l'adresse courriel utilisée.

EN When we are contacted we may collect personal information that is intrinsic to the communication. For example, if we are contacted via email, we will collect the email address used.

French English
collecter collect
lorsque when
informations information
si if
à to
la the
communication communication
contacté contacted
pouvons we may
utilisé used
exemple example
courriel email address
nous we
sommes are

FR Les rapports médico-légaux diffèrent des rapports agrégés sur un point essentiel : ils sont générés chaque fois qu'un courriel individuel échoue à l'authentification DMARC, et contiennent des informations spécifiques à ce courriel unique

EN Forensic reports differ from Aggregate reports in one key way: they’re generated every time an individual email fails DMARC authentication, and contain information specific to that single email

French English
essentiel key
courriel email
échoue fails
contiennent contain
dmarc dmarc
informations information
ce that
rapports reports
point time
chaque every
à to
spécifiques specific
et and
généré generated
les single
des way

FR Un courriel de réinitialisation du mot de passe sera envoyé à l'adresse courriel enregistrée pour votre compte et expirera 24 heures après

EN The password reset email will be sent to the System Email on file for your account and will expire in 24 hours

French English
courriel email
réinitialisation reset
envoyé sent
heures hours
passe password
compte account
à to
et and
votre your

FR Si vous présentez une demande hors ligne (en personne, par formulaire PDF envoyé par courriel ou par formulaire imprimé), vous devez inclure votre adresse de courriel afin que nous puissions vous informer des résultats de votre demande.

EN If you have applied offline (in-person, through an emailed PDF form, or through a printed form), you must include your email address in order to receive confirmation of your approval.

French English
pdf pdf
imprimé printed
inclure include
hors ligne offline
si if
ou or
formulaire form
adresse address
en in
de of
personne person
votre your
une a
courriel email address
vous you
devez you must
vous devez must

FR Saisissez simplement l’adresse de courriel de l’expéditeur dans le champ Envoyer les documents d’expédition de retour par courriel à

EN Simply enter the sender’s email address, in the field 'E-mail return shipping documents to'

French English
simplement simply
retour return
le the
champ field
documents documents
courriel mail
à to
dans in
saisissez enter

FR Votre commande sera considérée comme étant acceptée si et seulement si nous vous envoyons par courriel un avis d’expédition à l’adresse de courriel que vous nous avez fournie

EN Your order will be deemed to be accepted only if and when we send a shipping notice email to your email address

French English
commande order
avis notice
si if
votre your
nous we
un a
accepté accepted
sera will
à to
considéré deemed
étant be
et and
courriel email address

FR Le prix total des articles que vous avez commandés sera facturé sur votre carte de crédit au moment où l’avis d’expédition envoyé par courriel aura été envoyé à votre adresse de courriel.

EN The total price of your order will be charged to your credit card when our shipping notice email has been sent to your email address.

French English
facturé charged
crédit credit
envoyé sent
à to
adresse address
le the
total total
votre your
carte card
de of
été been
courriel email address
prix price

FR Lorsqu’une personne communique avec le Conseil par courriel, son nom et son adresse de courriel ne sont utilisés que pour répondre à ses questions ou préoccupations

EN When you send us email, we will use your name and email address only to respond to your requests or concerns

French English
préoccupations concerns
utilisés use
ou or
nom name
adresse address
répondre respond
à to
et and
courriel email address
le only

FR envoyez un courriel àofficerinstitute@iatse.netavec la ligne Objet : "Candidature pour le 13 octobre"Théories et styles de leadership". Incluez les informations suivantes dans le corps de votre courriel :

EN send an email to officerinstitute@iatse.net with the Subject line: “Application for Oct 13 “Leadership Theories and Styles”.  Include the following information in the body of your email:

French English
iatse iatse
ligne line
candidature application
théories theories
styles styles
leadership leadership
incluez include
informations information
suivantes following
envoyez send
courriel email
et and
corps body
dans in
votre your

FR L'inscription à ce cours est en cours. Pour vous inscrire, veuillez envoyer un courriel au Comité et inclure les informations suivantes dans le corps de votre courriel :

EN Registration for the class is ongoing.  To register please send an email to the Committee and include the following information in the body of your email:

French English
cours class
comité committee
en cours ongoing
un an
informations information
le the
inscrire register
veuillez please
corps body
de of
en in
suivantes is
votre your
à to
pour for

FR Il est recommandé de nous envoyer un courriel ou d'envoyer directement un courriel au personnel (adresses électroniques disponibles sur la page du personnel AE) si vous avez une question spécifique

EN It is recommended to email us or email staff directly (email addresses available on AE staff page) if you have a specific query

French English
recommandé recommended
directement directly
ae ae
il it
ou or
adresses addresses
si if
envoyer to
courriel email
un a
page page
disponibles available
vous you
est is

FR Adresse courriel (Veuillez noter que si vous avez déjà un compte d'entreprise avec Digital Main Street, vous devez utiliser une adresse courriel différente pour créer ce compte.)

EN Email Address (Note, if you already have a Digital Main Street Business account, you must use a different email address to create this account)

French English
adresse address
noter note
si if
street street
utiliser use
ce this
déjà already
un a
compte account
courriel email address
digital digital
créer create
vous you
devez you must
vous devez must

FR 6) Une fois la transaction terminée, votre destinataire recevra un courriel avec le lien pour signer votre document par courriel.

EN 6) Once the transaction is complete, your recipient will receive an email with the link to e-sign your document.

French English
transaction transaction
terminée complete
destinataire recipient
courriel email
signer sign
document document
recevra will receive
lien link
votre your
avec with
un an

FR De plus, une copie des documents signés par courriel vous sera également envoyée par courriel une fois la session de signature électronique terminée.

EN What’s more, a copy of the e-signed documents will also be e-mailed to you once the e-signing session is completed.

French English
copie copy
documents documents
session session
électronique e
signés signed
signature signing
de of
également also
terminé completed
la the
une a
plus more
vous you
une fois once

FR Au cas où ces changements seraient considérés substantiels, Cybot enverra un courriel à tous ses clients inscrits pour leur informer de ces changements ; ces changements prendront effet un mois après l’envoi de ce courriel

EN If such changes are considered material, Cybot will inform registered customers about the changes by email, and the changes will take effect one month after such emails have been sent

French English
clients customers
inscrits registered
informer inform
effet effect
mois month
changements changes
considéré considered
seraient are
à and
cas the

FR En tout temps, les abonnés de notre bulletin de nouvelles électronique peuvent se prévaloir de l’option d’annuler leur abonnement en cliquant sur le lien au bas du courriel ou en avisant l’expéditeur en répondant au courriel.

EN Subscribers to our e-newsletters can withdraw their consent to receive electronic communications at any time by clicking the unsubscribe link at the bottom of the email, or by notifying the sender by replying to the email.

French English
peuvent can
ou or
abonnés subscribers
lien link
temps time
de of
notre our
en to
le the

FR En tout temps, les abonnés de notre bulletin de nouvelles électronique peuvent se prévaloir de l?option d?annuler leur abonnement en cliquant sur le lien au bas du courriel ou en avisant l?expéditeur en répondant au courriel.

EN Subscribers to our e-newsletters can withdraw their consent to receive electronic communications at any time by clicking the unsubscribe link at the bottom of the email, or by notifying the sender by replying to the email.

French English
annuler withdraw
expéditeur sender
ou or
abonnés subscribers
lien link
temps time
de of
notre our
en to
le the

FR Envoyez par courriel ou imprimez maintenant. Envoyez par courriel imprimez maintenant

EN Want a copy of your results? Email or print now. Email results Print results

French English
courriel email
imprimez print
ou or
par of
maintenant now

FR Vérifiez votre courriel. Vous recevez un courriel de bienvenue avec un lien pour confirmer votre inscription. Cliquez sur ce lien.

EN Check your email. You will be sent a Welcome to TAO email with a confirmation link which you must click on to sign in.

French English
courriel email
lien link
un a
bienvenue welcome
vérifiez check
de which
votre your
pour sign
cliquez click
avec with
vous you
recevez be

FR Un courriel de confirmation vous a été envoyé afin de valider votre adresse de courriel et d’activer votre compte.

EN A confirmation email has been sent to you to validate your email address and activate your account.

French English
confirmation confirmation
envoyé sent
valider validate
un a
adresse address
été been
votre your
compte account
courriel email address
vous you
et and
a has

FR La correspondance de l'Institut vous sera envoyée à votre courriel personnel et non à votre courriel au travail afin d'assurer la confidentialité des renseignements.

EN Institute Information will be sent to your personal email address and not your workplace in order to protect your privacy

French English
travail workplace
confidentialité privacy
renseignements information
envoyé sent
votre your
sera will
à to
et and
afin in
courriel email address
correspondance email
non not

FR Vous avez tout en vue dans la vue CRM de l?organisation et pouvez donc aussi répondre directement à un courriel envoyé il y a longtemps, puisque le courriel original est disponible dans l?infolog

EN You have everything in view in the CRM view of the organisation and can thus also reply directly to an email that was sent a long time ago, since the original email is available in the infolog

French English
crm crm
organisation organisation
répondre reply
directement directly
courriel email
envoyé sent
vue view
pouvez can
en in
de of
à to
un a
il y a ago
et and
vous you
longtemps long
disponible available

FR Si vous avez une demande concernant cette section, veuillez envoyer un courriel à media@invisor.ca. Pour les demandes non liées aux médias, veuillez envoyer un courriel à hello@invisor.ca.

EN If you have an inquiry regarding this section, please email media@invisor.ca. For non-media related inquiries please email hello@invisor.ca.

French English
si if
hello hello
cette this
veuillez please
vous you
section section
courriel email
non non
médias media
demande inquiries
les regarding
lié related
un an

Showing 50 of 50 translations