DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen
Maaaring isalin ang "bestimmungen dieses vertrages" sa Aleman sa mga sumusunod na Ingles na salita/parirala:
DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen
EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement
Aleman | Ingles |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | agreement |
kraft | force |
abwicklung | settlement |
erforderlich | necessary |
beendigung | termination |
in | in |
und | and |
zur | the |
ist | is |
sollen | to |
DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen
EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement
Aleman | Ingles |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | agreement |
kraft | force |
abwicklung | settlement |
erforderlich | necessary |
beendigung | termination |
in | in |
und | and |
zur | the |
ist | is |
sollen | to |
DE (6) Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam sein oder die Wirksamkeit durch einen später eintretenden Umstand verlieren, bleibt die Wirksamkeit des Vertrages im Übrigen unberührt. Entsprechendes gilt für Lücken dieses Vertrages.
EN (6) Should individual provisions of this contract be invalid or lose their validity due to circumstances occurring later, the validity of the rest of the contract shall otherwise remain unaffected. The same applies for any gaps in this contract.
Aleman | Ingles |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
wirksamkeit | validity |
verlieren | lose |
gilt | applies |
lücken | gaps |
sollten | should |
oder | or |
später | later |
für | for |
sein | be |
bleibt | remain |
dieses | this |
durch | of |
DE 10.5 Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder nichtig sein oder werden, bleibt die Geltung der übrigen Bestimmungen unberührt
EN 10.5 Should one or several provisions of this contract be invalid or void, this will not affect the validity of the remaining provisions
Aleman | Ingles |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
nichtig | void |
geltung | validity |
oder | or |
sollten | should |
mehrere | several |
dieses | this |
DE 10.5 Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder nichtig sein oder werden, bleibt die Geltung der übrigen Bestimmungen unberührt
EN 10.5 Should one or several provisions of this contract be invalid or void, this will not affect the validity of the remaining provisions
Aleman | Ingles |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
nichtig | void |
geltung | validity |
oder | or |
sollten | should |
mehrere | several |
dieses | this |
DE Die Nichtigkeit oder Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieses Vertrages berührt die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht
EN The invalidity or ineffectiveness of individual provisions of this contract shall not affect the validity of the remaining provisions
Aleman | Ingles |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
gültigkeit | validity |
oder | or |
nicht | not |
dieses | this |
DE Sofern eine beliebige Bestimmung dieses Vertrages sich als unwirksam herausstellt, berührt dies nicht die Gültigkeit des gesamten Vertrages
EN If any provision of this Agreement appears to be null and void, this will not affect the validity of the entire Agreement
Aleman | Ingles |
---|---|
bestimmung | provision |
gültigkeit | validity |
beliebige | to |
nicht | not |
sofern | if |
gesamten | entire |
des | the |
DE Teilnichtigkeit: Sollten eine oder mehrere Bestimmungen des Vertrages oder dieser AGB unwirksam oder undurchführbar sein oder werden, so wird die Wirksamkeit der verbleibenden Bestimmungen nicht berührt.
EN Partial Invalidity: Should one or more provisions of the contract or these GTC be or become invalid or unenforceable, the validity of the remaining provisions shall not be affected.
Aleman | Ingles |
---|---|
vertrages | contract |
wirksamkeit | validity |
bestimmungen | provisions |
oder | or |
agb | gtc |
verbleibenden | remaining |
nicht | not |
sollten | should |
wird | the |
DE Erfüllung des Vertrags bedeutet die Verarbeitung Ihrer Daten, wenn es für die Erfüllung eines Vertrages, an dem Sie beteiligt sind, notwendig ist oder um auf Ihren Wunsch hin vor Abschluss eines solchen Vertrages Maßnahmen zu ergreifen.
EN Performance of Contract means processing your data where it is necessary for the performance of a contract to which you are a party or to take steps at your request before entering into such a contract.
Aleman | Ingles |
---|---|
erfüllung | performance |
verarbeitung | processing |
es | it |
notwendig | necessary |
ergreifen | to take |
oder | or |
vertrags | contract |
ihren | your |
bedeutet | to |
daten | data |
sind | are |
ist | is |
sie | steps |
um | for |
DE (b) Die Verarbeitung ist notwendig für die Ausführung eines Vertrages, an dem die Person beteiligt ist, oder um auf Antrag der Person vor Abschluss eines Vertrages Maßnahmen zu ergreifen;
EN (b) Processing is necessary for the performance of a contract to which the person is party or to take steps at the request of the person prior to entering into a contract;
Aleman | Ingles |
---|---|
verarbeitung | processing |
vertrages | contract |
notwendig | necessary |
oder | or |
ergreifen | to take |
b | b |
ist | is |
person | person |
zu | to |
an | request |
die | steps |
um | for |
DE Erfüllung des Vertrags bedeutet die Verarbeitung Ihrer Daten, wenn es für die Erfüllung eines Vertrages, an dem Sie beteiligt sind, notwendig ist oder um auf Ihren Wunsch hin vor Abschluss eines solchen Vertrages Maßnahmen zu ergreifen.
EN Performance of Contract means processing your data where it is necessary for the performance of a contract to which you are a party or to take steps at your request before entering into such a contract.
Aleman | Ingles |
---|---|
erfüllung | performance |
verarbeitung | processing |
es | it |
notwendig | necessary |
ergreifen | to take |
oder | or |
vertrags | contract |
ihren | your |
bedeutet | to |
daten | data |
sind | are |
ist | is |
sie | steps |
um | for |
DE (2) Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so wird die Gültigkeit der übrigen Vertragsbestimmungen hiervon nicht berührt
EN (2) Should individual provisions of this contract be or become invalid, either completely or partially, the validity of the remaining provisions shall not be affected
Aleman | Ingles |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
teilweise | partially |
gültigkeit | validity |
oder | or |
nicht | not |
sollten | should |
dieses | this |
wird | the |
DE 16.2.2 Dritte entgegen den Bestimmungen dieses Vertrages beliefert werden;
EN 16.2.2 Third parties are supplied contrary to the provisions of this contract;
Aleman | Ingles |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
dieses | this |
DE Die Parteien sind stets und jeweils verpflichtet, an die Stelle der unwirksamen Bestimmungen solche wirksamen Bestimmungen zu setzen, die dem Sinn der unwirksamen Bestimmungen möglichst nahe kommen.
EN The parties always and each respectively undertake to replace the invalid provisions with such valid provisions that most closely approximate the intention of the invalid provisions.
Aleman | Ingles |
---|---|
parteien | parties |
stets | always |
bestimmungen | provisions |
zu | to |
und | and |
verpflichtet | the |
DE (7) Sollten einzelne Bestimmungen des Vertrages ungültig sein oder werden, so berührt dies nicht die Gültigkeit des restlichen Vertragsinhaltes
EN (7) Should any provisions of this agreement be or become invalid, this shall in no way affect the validity of the remaining contents of the agreement
Aleman | Ingles |
---|---|
ungültig | invalid |
gültigkeit | validity |
bestimmungen | provisions |
oder | or |
sollten | should |
dies | this |
DE Ungültige Bestimmungen des Vertrages sind durch solche zu ersetzen, die dem Vertragswillen der Parteien in wirtschaftlicher Hinsicht am ehesten entsprechen.
EN The invalid provisions of the agreement shall be replaced by such that come as close as possible to the commercial intent of the parties.
Aleman | Ingles |
---|---|
ungültige | invalid |
bestimmungen | provisions |
ersetzen | replaced |
parteien | parties |
zu | to |
DE Die Daten werden bis zum Abschluss des Vertrags / der Bestellung und nach Abschluss des Vertrages / der Bestellung für die Zeit aufbewahrt, die von den Bestimmungen des Steuerrechts und des Buchführungsgesetzes gefordert wird.
EN Data will be stored until the contract / order is completed, and after implementation contracts / orders for the time required by the provisions of tax law and the Act on accounting.
Aleman | Ingles |
---|---|
abschluss | completed |
aufbewahrt | stored |
zeit | time |
bestimmungen | provisions |
bestellung | order |
gefordert | required |
vertrags | contract |
daten | data |
für | for |
und | and |
werden | be |
DE (7) Sollten einzelne Bestimmungen des Vertrages ungültig sein oder werden, so berührt dies nicht die Gültigkeit des restlichen Vertragsinhaltes
EN (7) Should any provisions of this agreement be or become invalid, this shall in no way affect the validity of the remaining contents of the agreement
Aleman | Ingles |
---|---|
ungültig | invalid |
gültigkeit | validity |
bestimmungen | provisions |
oder | or |
sollten | should |
dies | this |
DE Ungültige Bestimmungen des Vertrages sind durch solche zu ersetzen, die dem Vertragswillen der Parteien in wirtschaftlicher Hinsicht am ehesten entsprechen.
EN The invalid provisions of the agreement shall be replaced by such that come as close as possible to the commercial intent of the parties.
Aleman | Ingles |
---|---|
ungültige | invalid |
bestimmungen | provisions |
ersetzen | replaced |
parteien | parties |
zu | to |
DE Die Daten werden bis zum Abschluss des Vertrags / der Bestellung und nach Abschluss des Vertrages / der Bestellung für die Zeit aufbewahrt, die von den Bestimmungen des Steuerrechts und des Buchführungsgesetzes gefordert wird.
EN Data will be stored until the contract / order is completed, and after implementation contracts / orders for the time required by the provisions of tax law and the Act on accounting.
Aleman | Ingles |
---|---|
abschluss | completed |
aufbewahrt | stored |
zeit | time |
bestimmungen | provisions |
bestellung | order |
gefordert | required |
vertrags | contract |
daten | data |
für | for |
und | and |
werden | be |
DE (1) Nebenabreden, Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrages bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftform. Dies gilt auch für dieses Schriftformerfordernis selbst.
EN (1) Collateral agreements, amendments, or supplements to this contract require written form to become legally effective. This also applies to this written form requirement itself.
Aleman | Ingles |
---|---|
ergänzungen | supplements |
vertrages | contract |
gilt | applies |
und | written |
zu | to |
DE Sofern Teile oder einzelne Bestimmungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Bestimmungen in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
EN If parts or particular regulations of this text should not correspond, should not correspond any more or should not correspond completely to applicable law, the contents and the validity of the other parts of these regulations shall not be affected.
Aleman | Ingles |
---|---|
teile | parts |
geltenden | applicable |
gültigkeit | validity |
inhalt | contents |
oder | or |
nicht | not |
mehr | more |
und | and |
bestimmungen | regulations |
dieses | this |
vollständig | to |
sollten | should |
DE JEDE DIESER BESTIMMUNGEN KANN VON ALLEN ANDEREN BESTIMMUNGEN DIESES VERTRAGS GETRENNT WERDEN UND IST UNABHÄNGIG DAVON
EN EACH OF THESE PROVISIONS IS SEVERABLE AND INDEPENDENT OF ALL OTHER PROVISIONS OF THIS AGREEMENT
Aleman | Ingles |
---|---|
bestimmungen | provisions |
anderen | other |
vertrags | agreement |
allen | all |
und | and |
jede | each |
von | of |
ist | is |
DE Sofern Teile oder einzelne Bestimmungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Bestimmungen in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
EN If parts or particular regulations of this text should not correspond, should not correspond any more or should not correspond completely to applicable law, the contents and the validity of the other parts of these regulations shall not be affected.
Aleman | Ingles |
---|---|
teile | parts |
geltenden | applicable |
gültigkeit | validity |
inhalt | contents |
oder | or |
nicht | not |
mehr | more |
und | and |
bestimmungen | regulations |
dieses | this |
vollständig | to |
sollten | should |
DE JEDE DIESER BESTIMMUNGEN IST TRENNBAR UND UNABHÄNGIG VON ALLEN ANDEREN BESTIMMUNGEN DIESES NACHTRAGS
EN EACH OF THESE PROVISIONS IS SEVERABLE AND INDEPENDENT OF ALL OTHER PROVISIONS OF THIS ADDENDUM
Aleman | Ingles |
---|---|
bestimmungen | provisions |
anderen | other |
allen | all |
und | and |
jede | each |
von | of |
ist | is |
DE (2) Für die Dauer der Laufzeit dieses Vertrages hat der Kunde an der vom Anbieter zur Verfügung gestellten Software diejenigen einfachen Nutzungsrechte, die sich aus der jeweiligen Softwarelizenz ergeben
EN (2) For the duration of the term of this agreement the customer has the non-exclusive rights of use as stated in the respective software license for the software made available by the Provider
Aleman | Ingles |
---|---|
vertrages | agreement |
anbieter | provider |
jeweiligen | respective |
verfügung | available |
software | software |
laufzeit | duration |
für | for |
hat | has |
dieses | this |
kunde | customer |
DE Die Anhänge sind Bestandteil dieses Vertrages. Sie bestehen aus:
EN The Annexes form part of this Agreement. They consist of:
Aleman | Ingles |
---|---|
vertrages | agreement |
bestehen | consist |
bestandteil | of |
dieses | this |
DE Änderungen dieses Vertrages sind nur gültig, wenn sie von den Parteien schriftlich vereinbart wurden.
EN Any amendments to this Agreement are only valid if they have been agreed by the parties in writing.
Aleman | Ingles |
---|---|
vertrages | agreement |
gültig | valid |
parteien | parties |
schriftlich | writing |
vereinbart | agreed |
sind | are |
dieses | this |
nur | only |
den | the |
wurden | been |
DE Im Rahmen dieses Vertrages werden ca. 250 neue große Elektromotoren für Transneft gebaut, die der Modernisierung der Pumpensysteme im weit verzweigtem Fernpipelinenetz des russischen Ölgiganten...
EN Milan, 16 September 2020 – Water is the new oil for Saudi Arabia and Nidec ASI – head of the Nidec Industrial Solutions platform belonging to the Nidec Group – which has always been...
Aleman | Ingles |
---|---|
neue | new |
russischen | the |
für | for |
DE 9.6 Jede der Vertragsparteien trägt die Verantwortung dafür, dass durch die Umsetzung dieses Vertrages keine vertraglichen Verpflichtungen gegenüber Dritten verletzt werden.
EN 9.6 Each of the contractual parties is responsible for ensuring that the performance of this contract does not violate contractual obligations to third parties.
Aleman | Ingles |
---|---|
dafür | for |
verpflichtungen | obligations |
verantwortung | responsible |
vertraglichen | contractual |
die | third |
dass | that |
dieses | this |
vertrages | contract |
keine | not |
gegenüber | to |
DE (5) Wirkung der Kündigung dieses Vertrages
EN (5) Effect of Termination of this Agreement
Aleman | Ingles |
---|---|
wirkung | effect |
kündigung | termination |
vertrages | agreement |
der | of |
dieses | this |
DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen
EN (4) If the Customer does not agree with any revision, the Customer may terminate this Agreement according to Section 8(3) of this Agreement
Aleman | Ingles |
---|---|
kann | may |
nicht | not |
vertrag | agreement |
kunde | customer |
dieses | this |
DE Wir nutzen die Dienste eines Zahlungsanbieters, der seinen Sitz außerhalb der EU hat. Personenbezogene Daten werden nur in dem Umfang an dieses Unternehmen weitergegeben, wie es zur Erfüllung des Vertrages erforderlich ist.
EN We use the services of a payment provider, which has its registered office outside the EU. Personal data are disclosed to that company only to the extent required to perform the contract.
Aleman | Ingles |
---|---|
eu | eu |
umfang | extent |
unternehmen | company |
erforderlich | required |
sitz | office |
wir | we |
dienste | services |
daten | data |
nutzen | use |
außerhalb | outside |
hat | has |
nur | only |
vertrages | contract |
DE Bitte beachten Sie, dass dieses Recht nur für automatisierte Informationen gilt, zu deren Nutzung Sie uns ursprünglich Ihre Einwilligung erteilt haben oder die wir zur Erfüllung eines Vertrages mit Ihnen genutzt haben.
EN Note that this right only applies to automated information which you initially provided consent for us to use or where we used the information to perform a contract with you.
Aleman | Ingles |
---|---|
beachten | note |
automatisierte | automated |
gilt | applies |
informationen | information |
ursprünglich | initially |
oder | or |
genutzt | used |
einwilligung | consent |
recht | right |
zu | to |
mit | with |
erteilt | provided |
für | for |
dass | that |
dieses | this |
nur | only |
nutzung | use |
uns | us |
wir | we |
vertrages | contract |
DE Die Sprache dieses Vertrages ist Französisch.
EN Musée Opinel is a member of the ASSOCIATION DES MÉDIATEURS EUROPÉENS. The details of this association are as follows: 11 Place Dauphine – 75001 PARIS – http://www.mediateurseuropeens.org/
Aleman | Ingles |
---|---|
sprache | as |
ist | is |
dieses | this |
DE (2) Der Auftraggeber ist nicht berechtigt, die Software über die nach Maßgabe dieses Vertrages erlaubte Nutzung hinaus zu nutzen oder von Dritten nutzen zu lassen oder Dritten zugänglich zu machen
EN (2) The customer is not entitled to use the software beyond the use permitted in accordance with this contract or to have it used by third parties or to make it accessible to third parties
Aleman | Ingles |
---|---|
berechtigt | permitted |
zugänglich | accessible |
oder | or |
software | software |
vertrages | contract |
auftraggeber | customer |
nicht | not |
ist | is |
die | third |
dieses | this |
zu | to |
DE „Ware? im Sinne dieses Vertrages sind alle vertragsgemäß dem Besteller zu überlassenden Gegenstände einschließlich Software, auch soweit sie unkörperlich, z.B
EN Within the meaning of this contract, “Goods” means all objects, including software, that are to be left with the orderer in accordance with the contract, including insofar as they are supplied in a non-physical manner, e.g
DE Der Kunde stellt sicher, dass im Rahmen der Erfüllung dieses Vertrages keine Handlungen vorgenommen werden, die gegen bestehende Datenschutzbestimmungen verstoßen
EN The customer ensures that within the scope of executing this agreement, no acts are committed that violate prevailing data protection provisions
Aleman | Ingles |
---|---|
handlungen | acts |
datenschutzbestimmungen | data protection provisions |
rahmen | scope |
dass | that |
keine | no |
stellt | the |
kunde | customer |
dieses | this |
werden | are |
stellt sicher | ensures |
DE (1) Sofern es bei der Nutzung der Server gemäß § 3 Abs. 1 dieses Vertrages zu Störungen kommt, wird der Kunde emarketing hierüber unverzüglich per E-Mail (epwr@emarketing.com) oder Fax in Kenntnis setzen.
EN (1) Should malfunctioning occur through using the server as stipulated in § 3 Paragraph 1 of this contract, the Customer is to inform emarketing accordingly by email (epwr@emarketing.com) or by fax.
Aleman | Ingles |
---|---|
fax | fax |
server | server |
oder | or |
vertrages | contract |
in | in |
zu | to |
sofern | should |
über | through |
gemäß | of |
dieses | this |
wird | the |
kunde | customer |
DE Abweichende oder ergänzende Bedingungen sowie Änderungen dieses Vertrages einschließlich dieser Schriftformklausel gelten nur, wenn sie schriftlich vereinbart und ausdrücklich als Änderung oder Ergänzung gekennzeichnet werden.
EN Differing or additional provisions together with changes to this contract, including that governing the written form, are only valid when they have been agreed to in writing and have been explicitly labelled as changes or additions.
Aleman | Ingles |
---|---|
bedingungen | provisions |
Änderungen | changes |
gelten | valid |
vereinbart | agreed |
ausdrücklich | explicitly |
oder | or |
einschließlich | including |
als | as |
vertrages | contract |
nur | only |
DE Unsere Garantie- und Rückgabebedingungen sind Teil dieses Vertrages
EN Our Warranty and Return Policy, is a part of this Agreement
Aleman | Ingles |
---|---|
vertrages | agreement |
garantie | warranty |
und | and |
unsere | our |
dieses | this |
sind | is |
DE 9.6 Jede der Vertragsparteien trägt die Verantwortung dafür, dass durch die Umsetzung dieses Vertrages keine vertraglichen Verpflichtungen gegenüber Dritten verletzt werden.
EN 9.6 Each of the contractual parties is responsible for ensuring that the performance of this contract does not violate contractual obligations to third parties.
Aleman | Ingles |
---|---|
dafür | for |
verpflichtungen | obligations |
verantwortung | responsible |
vertraglichen | contractual |
die | third |
dass | that |
dieses | this |
vertrages | contract |
keine | not |
gegenüber | to |
DE (2) Für die Dauer der Laufzeit dieses Vertrages hat der Kunde an der vom Anbieter zur Verfügung gestellten Software diejenigen einfachen Nutzungsrechte, die sich aus der jeweiligen Softwarelizenz ergeben
EN (2) For the duration of the term of this agreement the customer has the non-exclusive rights of use as stated in the respective software license for the software made available by the Provider
Aleman | Ingles |
---|---|
vertrages | agreement |
anbieter | provider |
jeweiligen | respective |
verfügung | available |
software | software |
laufzeit | duration |
für | for |
hat | has |
dieses | this |
kunde | customer |
DE Die Anhänge sind Bestandteil dieses Vertrages. Sie bestehen aus:
EN The Annexes form part of this Agreement. They consist of:
Aleman | Ingles |
---|---|
vertrages | agreement |
bestehen | consist |
bestandteil | of |
dieses | this |
DE Änderungen dieses Vertrages sind nur gültig, wenn sie von den Parteien schriftlich vereinbart wurden.
EN Any amendments to this Agreement are only valid if they have been agreed by the parties in writing.
Aleman | Ingles |
---|---|
vertrages | agreement |
gültig | valid |
parteien | parties |
schriftlich | writing |
vereinbart | agreed |
sind | are |
dieses | this |
nur | only |
den | the |
wurden | been |
DE Im Rahmen dieses Vertrages werden ca. 250 neue große Elektromotoren für Transneft gebaut, die der Modernisierung der Pumpensysteme im weit verzweigtem Fernpipelinenetz des russischen Ölgiganten...
EN This is the first BESS plant built by Nidec ASI in the United States where there is great potential in the battery energy storage market which is essential for realizing the vision of a greener...
Aleman | Ingles |
---|---|
gebaut | built |
im | in the |
für | for |
russischen | the |
große | great |
dieses | this |
DE Aus dieser Vereinbarung ergeben sich keine Rechtsansprüche gemäß des Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 oder einer gleichwertigen lokalen Gesetzgebung jegliche Bedingungen dieses Vertrages geltend machen zu können.
EN This Agreement does not give rise to any rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 or any equivalent local legislation to enforce any term of this Agreement.
Aleman | Ingles |
---|---|
contracts | contracts |
lokalen | local |
gesetzgebung | legislation |
of | of |
oder | or |
vereinbarung | agreement |
act | act |
rights | rights |
zu | to |
keine | not |
DE (5) Wirkung der Kündigung dieses Vertrages
EN (5) Effect of Termination of this Agreement
Aleman | Ingles |
---|---|
wirkung | effect |
kündigung | termination |
vertrages | agreement |
der | of |
dieses | this |
DE (5) Wirkung der Kündigung dieses Vertrages
EN (5) Effect of Termination of this Agreement
Aleman | Ingles |
---|---|
wirkung | effect |
kündigung | termination |
vertrages | agreement |
der | of |
dieses | this |
DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen
EN (4) If the Customer does not agree with any revision, the Customer may terminate this Agreement according to Section 8(3) of this Agreement
Aleman | Ingles |
---|---|
kann | may |
nicht | not |
vertrag | agreement |
kunde | customer |
dieses | this |
Ipinapakita ang 50 ng 50 na mga pagsasalin