DE Bestimmte Teile dieser Ziffer 10 gelten gemäß dem Federal Arbitration Act (Schiedsgerichtsgesetz der USA) als „schriftliche Schiedsvereinbarung“
DE Bestimmte Teile dieser Ziffer 10 gelten gemäß dem Federal Arbitration Act (Schiedsgerichtsgesetz der USA) als „schriftliche Schiedsvereinbarung“
ES Ciertas partes de esta Sección 10 se considerarán un «acuerdo escrito de arbitraje» en virtud de lo establecido en la Ley de arbitraje federal («Federal Arbitration Act») estadounidense
Nemes | Ispan |
---|---|
bestimmte | ciertas |
teile | partes |
schriftliche | escrito |
usa | estadounidense |
act | act |
dieser | esta |
DE Sie und XUMO vereinbaren, dass wir beabsichtigen, dass diese Ziffer 10 das Schriftformerfordernis des Federal Arbitration Act erfüllt
ES Usted y XUMO acuerdan que es nuestra intención que la presente Sección 10 satisfaga el requisito de «por escrito» de la mencionada ley
Nemes | Ispan |
---|---|
vereinbaren | acuerdan |
beabsichtigen | intención |
act | ley |
und | y |
sie | nuestra |
DE Sie und Lumos Labs stimmen überein, dass diese Nutzungsbedingungen den zwischenstaatlichen Handel beeinflussen und dass der Federal Arbitration Act die Auslegung und Durchsetzung dieser Schiedsbestimmungen regelt.
ES Usted y Lumos Labs aceptan que estos TCS afectan al comercio interestatal y que la Ley Federal de Arbitraje rige la interpretación y la ejecución de estas provisiones de arbitraje.
Nemes | Ispan |
---|---|
lumos | lumos |
handel | comercio |
beeinflussen | afectan |
federal | federal |
auslegung | interpretación |
und | y |
act | la ley |
DE Die American Arbitration Association, “AAA”, www.adr.org, oder JAMS, www.jamsadr.com, werden als Schiedsinstanz bei allen Streitfragen auftreten, und die Entscheidungen werden von einem Einzelschiedsrichter getroffen
ES La Asociación de Arbitraje Americana (American Arbitration Association, “AAA”), www.adr.org, o JAMS, www.jamsadr.com mediarán el arbitraje de todas las disputas, lo que se hará ante un único árbitro
DE Da sich diese Website und diese Bedingungen auf den zwischenstaatlichen Handel auswirken, ist das Federal Arbitration Act, “FAA” (Bundesschiedsgesetz) für die Regelung der Schiedsverfahren in Bezug auf alle Streitigkeiten ausschlaggebend
ES Dado que este Sitio Web y estas Condiciones atañen al comercio interestatal, es la Ley Federal de Arbitraje (Federal Arbitration Act, “FAA”) la que regula el arbitraje de todas las disputas
DE Bestimmte Teile dieser Ziffer 10 gelten gemäß dem Federal Arbitration Act (Schiedsgerichtsgesetz der USA) als „schriftliche Schiedsvereinbarung“
ES Ciertas partes de esta Sección 10 se considerarán un «acuerdo escrito de arbitraje» en virtud de lo establecido en la Ley de arbitraje federal («Federal Arbitration Act») estadounidense
Nemes | Ispan |
---|---|
bestimmte | ciertas |
teile | partes |
schriftliche | escrito |
usa | estadounidense |
act | act |
dieser | esta |
DE Sie und XUMO vereinbaren, dass wir beabsichtigen, dass diese Ziffer 10 das Schriftformerfordernis des Federal Arbitration Act erfüllt
ES Usted y XUMO acuerdan que es nuestra intención que la presente Sección 10 satisfaga el requisito de «por escrito» de la mencionada ley
Nemes | Ispan |
---|---|
vereinbaren | acuerdan |
beabsichtigen | intención |
act | ley |
und | y |
sie | nuestra |
DE Das Schiedsgerichtsverfahren findet an einem von Protected.net Group gewählten Standort der American Arbitration Association („AAA“) in Kalifornien statt
ES El arbitraje se realizará en la ubicación de la AAA elegida por Protected.net Group en California
Nemes | Ispan |
---|---|
gewählten | elegida |
group | group |
kalifornien | california |
in | en |
das | la |
von | de |
der | el |
standort | ubicación |
an | por |
{Totalresult} terjimeleriniň 8 görkezmek