Traduceți "pacientes hospitalizados" în Italiană

Se afișează 50 din 50 traduceri ale expresiei "pacientes hospitalizados" din Spaniolă în Italiană

Traduceri ale lui pacientes hospitalizados

"pacientes hospitalizados" în Spaniolă poate fi tradus în următoarele Italiană cuvinte/expresii:

pacientes clienti paziente pazienti

Traducerea lui Spaniolă în Italiană din pacientes hospitalizados

Spaniolă
Italiană

ES El Panel recomienda no usar dexametasona en pacientes con COVID-19 que no están hospitalizados o que están hospitalizados pero no requieren oxígeno suplementario.

IT Il Panel sconsiglia di usare desametasone per i pazienti COVID-19 che non sono ricoverati o sono ricoverati ma non necessitano di ossigeno supplementare.

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
requieren necessitano
oxígeno ossigeno
o o
pero ma
no non
el il
usar usare
con di
están sono
en per
el panel panel

ES El grupo convaleciente (n=68) consiste en los sueros (de los pacientes hospitalizados (gris oscuro) y no-hospitalizados) COVID-19 gris claro cerco inicio del síntoma del poste de las semanas 4-6

IT Il gruppo convalescente (n=68) consiste dei sieri (dai pazienti ospedalizzati (grigio scuro) e non ospedalizzati) COVID-19 grigio chiaro ha raccolto l'inizio di sintomo del paletto di settimane 4-6

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
gris grigio
oscuro scuro
poste paletto
semanas settimane
y e
grupo gruppo
el il
no non
consiste consiste
de di
claro chiaro

ES Además, los estudios anteriores de pacientes hospitalizados con COVID-19 demostrado redujeron la producción de interferón en respuesta a la infección SARS-CoV-2 en muchos pacientes, y esto fue asociada a una enfermedad más severa

IT Inoltre, gli studi precedenti dei pazienti ospedalizzati con COVID-19 dimostrato hanno diminuito la produzione di interferone in risposta all'infezione SARS-CoV-2 in molti pazienti e questo è stato associato con la malattia più severa

Spaniolă Italiană
estudios studi
pacientes pazienti
producción produzione
asociada associato
enfermedad malattia
y e
muchos molti
anteriores precedenti
de di
demostrado dimostrato
en in
más più
respuesta risposta
la dei
fue stato

ES Los resultados fomentan juicios anteriores igualadas en donde VE para Pfizer-BioNTech entre los pacientes envejecidos 12-15 años era 100%, no obstante sin la comparación a los pacientes hospitalizados con COVID-19.

IT I risultati ancora le prove precedenti abbinate in cui la VE per Pfizer-BioNTech fra i pazienti di 12-15 anni era 100%, anche se senza confronto ai pazienti ospedalizzati con COVID-19.

Spaniolă Italiană
resultados risultati
juicios prove
pacientes pazienti
comparación confronto
años anni
era era
sin senza
anteriores precedenti
en in
la fra

ES El 1% (3 de 291) de los pacientes que recibieron sotrovimab fueron hospitalizados > 24 horas o murieron, en comparación con el 7% (21 de 292) de los pacientes que recibieron el placebo

IT Dei pazienti che hanno ricevuto sotrovimab, l'1% (3 su 291) è stato ricoverato in ospedale > 24 ore o è morto, rispetto al 7% (21 su 292) che ha ricevuto il placebo

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
recibieron ricevuto
horas ore
o o
el il
en in
fueron che
de dei

ES La linfopenia es el hallazgo de laboratorio más frecuente en pacientes hospitalizados con COVID-19, y se ha asociado a enfermedad grave

IT La linfopenia è il risultato di laboratorio più comune nei pazienti ricoverati con COVID-19 ed è stata associata a malattia grave

Spaniolă Italiană
laboratorio laboratorio
frecuente comune
pacientes pazienti
asociado associata
enfermedad malattia
grave grave
es è
de di
a a
más più
y nei

ES Al ensayo asistieron 61 personas, incluido un paciente índice sintomático, tras lo cual se identificaron 33 casos confirmados y 20 casos secundarios probables; tres pacientes fueron hospitalizados y dos murieron (32)

IT La prova è stata seguita da 61 persone, tra cui un paziente indice sintomatico, dopodiché sono stati identificati 33 casi secondari confermati e 20 probabili; tre pazienti sono stati ricoverati e due sono deceduti (32)

Spaniolă Italiană
ensayo prova
índice indice
confirmados confermati
secundarios secondari
un un
y e
paciente paziente
casos casi
pacientes pazienti
personas persone
tres tre
dos due
fueron stata
cual la
al tra

ES Los pacientes hospitalizados por COVID-19 no deben recibir bamlanivimab o casirivimab más imdevimab fuera de un ensayo clínico.

IT I pazienti ricoverati per COVID-19 non devono ricevere bamlanivimab o casirivimab più imdevimab al di fuori di una sperimentazione clinica.

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
deben devono
clínico clinica
ensayo sperimentazione
o o
no non
recibir ricevere
más più
de di
un una

ES El Panel de los NIH recomienda el uso de remdesivir solo en pacientes hospitalizados con COVID-19 que requieran un mínimo de oxígeno suplementario (p. ej., a través de una cánula nasal)

IT Il Panel dei NIH raccomanda l’uso di remdesivir in monoterapia nei pazienti ricoverati per COVID-19 che necessitano di una quantità minima di ossigeno supplementare (ad es.: attraverso una cannula nasale)

Spaniolă Italiană
nih nih
recomienda raccomanda
pacientes pazienti
mínimo minima
oxígeno ossigeno
el il
de di
en in
un una
a nei
el panel panel

ES A principios de julio, la Organización Mundial de la Salud suspendió los ensayos sobre lopinavir/ritonavir en pacientes hospitalizados por COVID-19

IT All’inizio di luglio, l’Organizzazione Mondiale della Sanità ha sospeso le sperimentazioni di lopinavir/ritonavir sui pazienti ricoverati per COVID-19

Spaniolă Italiană
julio luglio
mundial mondiale
pacientes pazienti
de di
la della
salud sanità
en sui

ES Se complica como análisis de los datos del amplicon en los pacientes hospitalizados COVID-19 requiere una cohorte y una integración sofisticadas de parámetros clínicos.

IT È complicato come analisi dei dati del amplicon in pazienti ospedalizzati COVID-19 richiede un gruppo e un'integrazione specializzati dei parametri clinici.

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
requiere richiede
parámetros parametri
clínicos clinici
y e
análisis analisi
datos dati
en in
una un
de dei
como come
del del

ES El diseño del estudio fijó funcionamiento vaccíneo comparando las probabilidades de la vacunación antecedente entre los pacientes laboratorio-confirmados del caso hospitalizados con COVID-19 y hospitalizó mandos sin COVID-19.

IT La progettazione di studio ha valutato la prestazione vaccino paragonando le probabilità della vaccinazione antecedente fra i pazienti laboratorio-confermati di caso ospedalizzati a COVID-19 ed ha ospedalizzato i comandi senza COVID-19.

Spaniolă Italiană
estudio studio
funcionamiento prestazione
pacientes pazienti
probabilidades probabilità
vacunación vaccinazione
de di
diseño progettazione
sin senza
caso caso
la della
el i
y ed

ES Los pacientes hospitalizados eran sintomáticos para la enfermedad de COVID-19-like y tenían una reacción en cadena positiva de la transcripción-polimerasa de la marcha atrás SARS-CoV-2 (RT-PCR) o resultado de la prueba del antígeno

IT I pazienti ospedalizzati erano sintomatici per la malattia di COVID-19-like ed hanno avuti un risultato dei test di reazione a catena (RT-PCR) o dell'antigene della trascrizione-polimerasi positiva dell'inverso SARS-CoV-2

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
enfermedad malattia
reacción reazione
cadena catena
positiva positiva
resultado risultato
prueba test
o o
eran erano
de di
para per
la dei

ES Entre pacientes no-hospitalizados, el riesgo de daño renal agudo en el plazo de seis meses de la infección era el 23% más alto que entre temas no infectados.

IT Fra i pazienti non ospedalizzati, il rischio di lesione renale acuta entro sei mesi dell'infezione era 23% superiore a fra gli oggetti non infetti.

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
riesgo rischio
agudo acuta
meses mesi
de di
no non
en el superiore
era era
en entro

ES Muchos estudios están sugiriendo que el plasma convaleciente no tiene un efecto beneficioso importante en los pacientes hospitalizados COVID-19

IT Molti studi stanno suggerendo che il plasma convalescente non abbia un effetto benefico significativo in pazienti ospedalizzati COVID-19

Spaniolă Italiană
estudios studi
efecto effetto
importante significativo
pacientes pazienti
plasma plasma
el il
un un
en in
muchos molti
no non

ES En enero de 2021, la juicio de la RECUPERACIÓN declaró que no habían encontrado ninguna ventaja importante de la mortalidad para los pacientes hospitalizados tratados con plasma

IT Nel gennaio 2021, la prova di RIPRISTINO ha specificato che non avevano trovato vantaggio significativo della mortalità per i pazienti ospedalizzati curati con plasma

Spaniolă Italiană
juicio prova
encontrado trovato
ventaja vantaggio
importante significativo
pacientes pazienti
mortalidad mortalità
plasma plasma
enero gennaio
no non
de di
habían avevano
la della
para per

ES Reclutamiento de los tanteos de cierre de la RECUPERACIÓN al tratamiento convaleciente del plasma para los pacientes hospitalizados con COVID-19

IT Assunzione di conclusioni delle trattative di RIPRISTINO al trattamento convalescente del plasma per i pazienti ospedalizzati con COVID-19

Spaniolă Italiană
reclutamiento assunzione
tratamiento trattamento
pacientes pazienti
plasma plasma
al al
de di
para per

ES Varios pacientes hospitalizados con la enfermedad en aquel momento tenían niveles de la troponina cardiaca, que es un biomarker molecular del daño del miocardio.

IT Parecchi pazienti ospedalizzati con la malattia a quel tempo hanno avuti alti livelli di troponina cardiaca, che è un biomarcatore molecolare della lesione del miocardio.

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
enfermedad malattia
momento tempo
molecular molecolare
miocardio miocardio
un un
niveles livelli
de di
es è
varios la

ES Este estudio incluyó a una mayoría de pacientes no-hospitalizados, incluyendo varios que eran asintomáticos, con una edad media de los años <50

IT Questo studio ha compreso una maggioranza dei pazienti non ospedalizzati, compreso vari che fossero asintomatici, con un'età media degli anni <50

Spaniolă Italiană
estudio studio
mayoría maggioranza
pacientes pazienti
incluyendo compreso
media media
años anni
no non
eran che

ES Estos tratamientos están dirigidos a pacientes con COVID-19 de leve a moderada ambulatorios u hospitalizados por razones distintas a la COVID-19; no se han estudiado las opciones de tratamiento (aparte de

IT Questi trattamenti sono per i pazienti con COVID-19 da lieve a moderato che sono ambulatoriali o ospedalizzati per motivi diversi dal COVID-19; le opzioni terapeutiche (diverse dal

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
leve lieve
opciones opzioni
tratamientos trattamenti
a a
u o
razones motivi
la dal
las le

ES ) en pacientes hospitalizados por COVID-19.

IT ) non sono state studiate in pazienti ospedalizzati per COVID-19.

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
en in

ES está aprobado actualmente por la Agencia federal de Alimentos y Medicamentos (FDA, por sus siglas en inglés) para su uso en pacientes hospitalizados; esto representa un uso no contemplado (véanse a continuación los detalles adicionales del fármaco)

IT è attualmente approvato dall'FDA (Food and Drug Administration) per l'uso in pazienti ospedalizzati; questo rappresenta un uso off-label (vedi sotto per ulteriori dettagli sul farmaco)

Spaniolă Italiană
aprobado approvato
actualmente attualmente
alimentos food
uso uso
pacientes pazienti
representa rappresenta
detalles dettagli
adicionales ulteriori
fármaco farmaco
un un
y and

ES También está disponible a través de una autorización de uso de emergencia de la FDA para pacientes pediátricos hospitalizados ≥ 3,5 kg y cuya aprobación de uso no esté contemplada de otro modo, con independencia de la edad

IT È anche disponibile mediante autorizzazione all'uso d'emergenza (EUA) dell'FDA (Food and Drug Administration) per i pazienti pediatrici ospedalizzati di ≥ 3,5 kg e non altrimenti coperti da approvazione, indipendentemente dall'età

ES también se puede considerar en pacientes hospitalizados que no requieren oxígeno suplementario, aunque no se dispone de datos en esta población.

IT può anche essere preso in considerazione nei pazienti ospedalizzati, ma che non necessitano di supplemento di O2, sebbene i dati siano carenti in questa popolazione. Il

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
requieren necessitano
datos dati
población popolazione
en in
de di
no non
también anche
puede può
aunque il
esta questa

ES El plasma de convalecencia no se recomienda actualmente para el tratamiento de pacientes hospitalizados con COVID-19

IT Il plasma convalescente non è attualmente raccomandato per il trattamento di pazienti ospedalizzati con COVID-19

Spaniolă Italiană
recomienda raccomandato
actualmente attualmente
tratamiento trattamento
pacientes pazienti
plasma plasma
el il
de di
no non
para per

ES Puede considerarse en pacientes no hospitalizados con enfermedad de leve a moderada y riesgo elevado de progresión a enfermedad grave si no hay otras opciones de tratamiento disponibles.

IT Può essere preso in considerazione in pazienti non ospedalizzati con malattia da lieve a moderata e ad alto rischio di progressione a malattia grave se non sono disponibili altre opzioni di trattamento.

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
enfermedad malattia
leve lieve
riesgo rischio
elevado alto
progresión progressione
grave grave
otras altre
tratamiento trattamento
puede può
y e
de di
opciones opzioni
en in
no non
a a
disponibles disponibili

ES Los pacientes hospitalizados con COVID-19 pueden correr un riesgo mayor de eventos tromboembólicos

IT I pazienti ospedalizzati con COVID-19 possono essere a maggior rischio di eventi tromboembolici

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
riesgo rischio
eventos eventi
de di
pueden possono
correr a

ES En el estudio del JAMA, los investigadores revisaron datos de un registro nacional de casi 160.000 pacientes; 7.058 pacientes con estenosis aórtica con dos cúspides y 152.603 pacientes con estenosis aórtica tricúspide; quién experimentó TAVR.

IT Nello studio di JAMA, i ricercatori hanno esaminato i dati da una registrazione nazionale di quasi 160.000 pazienti; 7.058 pazienti con stenosi aortica bicuspide e 152.603 pazienti con stenosi aortica tricuspid; chi ha subito TAVR.

Spaniolă Italiană
estudio studio
investigadores ricercatori
nacional nazionale
pacientes pazienti
datos dati
registro registrazione
y e
de di
casi quasi
un una
en nello

ES Además, tres pacientes tenían infartos lagunares o microangiopathic en tres pacientes, cuatro con hemorragia cerebral reciente, tres con viejos infartos territoriales, y cinco pacientes con variable - viejos infartos lagunares clasificados.

IT Inoltre, tre pazienti hanno avuti infarti lacunar o microangiopathic in tre pazienti, quattro con l'emorragia cerebrale recente, tre con i vecchi infarti territoriali e cinque pazienti con i vecchi infarti lacunar di taglia variabili.

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
cerebral cerebrale
reciente recente
viejos vecchi
o o
y e
en in
tres tre
cuatro quattro

ES Admitieron a los 77 pacientes del caso a la Unidad de Cuidados Intensivos, los 29 pacientes crítico enfermos, y ambas muertes ocurrieron entre pacientes sin vacunar del caso.

IT Tutti e 77 i pazienti di caso sono stati ammessi all'unità di cure intensive, tutti e 29 i pazienti criticamente malati ed entrambe le morti si sono presentate fra i pazienti unvaccinated di caso.

Spaniolă Italiană
cuidados cure
pacientes pazienti
y e
de di
ambas entrambe
caso caso
la fra

ES Entre 169 pacientes COVID-19 con datos disponibles del licenciamiento del hospital, el largo mediano del retén del hospital era cinco días para los pacientes sin vacunar del caso y tres días para los pacientes vacunados del caso

IT Fra 169 pazienti COVID-19 con i dati disponibili di scarico dell'ospedale, la lunghezza mediana della degenza in ospedale era dei cinque giorni per i pazienti unvaccinated di caso e dei tre giorni per i pazienti vaccinati di caso

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
disponibles disponibili
hospital ospedale
datos dati
días giorni
y e
era era
largo di
el i
caso caso
tres tre
para per

ES Los pacientes moribundos pueden tener necesidades diferentes a las de otros pacientes. Para que sus necesidades puedan ser satisfechas, estos pacientes primero deben ser identificados. Antes...

IT I pazienti terminali possono avere esigenze diverse da quelle degli altri pazienti. Affinché le loro esigenze possano essere soddisfatte, i pazienti terminali devono essere prima identificati...

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
identificados identificati
necesidades esigenze
diferentes diverse
deben devono
pueden possono
otros altri
para que affinché
las le
de degli
que possano
tener avere
ser essere

ES Además, un estudio observó que los síntomas neuropsiquiátricos crecientes de SARS-CoV-2 infectaron a los adultos que no fueron hospitalizados.

IT Ancora, uno studio ha osservato che i sintomi neuropsichiatrici aumentati di SARS-CoV-2 hanno infettato gli adulti che non sono stati ospedalizzati.

Spaniolă Italiană
estudio studio
síntomas sintomi
adultos adulti
de di
no non
fueron che

ES Una juicio clínica ha encontrado que el tratamiento con el interferón beta-1a del immunomodulator más el remdesivir antivirus no era superior al tratamiento con el remdesivir solo en adultos hospitalizados con la pulmonía COVID-19

IT Un test clinico ha trovato che il trattamento con l'interferone beta-1a di immunomodulatore più il remdesivir antivirale non era superiore al trattamento con remdesivir solo in adulti ospedalizzati con polmonite COVID-19

Spaniolă Italiană
juicio test
clínica clinico
encontrado trovato
tratamiento trattamento
adultos adulti
al al
no non
a a
más più
era era
solo solo
en in

ES Final, sin embargo, los investigadores ACTT-3 encontraron que el interferón beta-1a más remdesivir no fue asociado a una ventaja clínica comparada al remdesivir solamente en adultos hospitalizados con COVID-19

IT Infine, tuttavia, i ricercatori ACTT-3 hanno trovato che l'interferone beta-1a più remdesivir non è stato associato con un vantaggio clinico rispetto a remdesivir da solo in adulti ospedalizzati a COVID-19

Spaniolă Italiană
investigadores ricercatori
encontraron trovato
asociado associato
ventaja vantaggio
clínica clinico
adultos adulti
fue stato
el i
a a
más più
en in
sin embargo tuttavia
no non
con con
una un

ES Estudio: Comparación de 11 patógeno respiratorios entre niños hospitalizados antes y durante la epidemia COVID-19 en Shenzhen, China. Haber de imagen: IHOR SULYATYTSKYY/Shutterstock

IT Studio: Un confronto di 11 agente patogeno respiratorio fra i bambini ospedalizzati prima e durante l'epidemia COVID-19 a Shenzhen, Cina. Credito di immagine: IHOR SULYATYTSKYY/Shutterstock

Spaniolă Italiană
estudio studio
comparación confronto
niños bambini
y e
china cina
imagen immagine
de di
antes prima

ES El sotrovimab se estudió en un ensayo controlado aleatorizado de 583 adultos no hospitalizados (> 18 años) con COVID-19 de leve a moderada con riesgo elevado de progresión a enfermedad grave

IT Il sotrovimab è stato studiato in uno studio randomizzato controllato di 583 adulti non ospedalizzati (> 18 anni) con COVID-19 lieve o moderato ad alto rischio di progressione verso una malattia grave

Spaniolă Italiană
ensayo studio
controlado controllato
adultos adulti
leve lieve
riesgo rischio
elevado alto
progresión progressione
enfermedad malattia
grave grave
el il
no non
años anni
en in
de di
un una
a verso

ES Durante la abstinencia de estas drogas, los consumidores crónicos pueden necesitar ser hospitalizados para controlar el riesgo de suicidio

IT Durante l’astinenza da sostanze stupefacenti, per i consumatori di lunga data può essere necessario ricorrere al ricovero ospedaliero per tenere sotto controllo un eventuale comportamento suicidario

Spaniolă Italiană
consumidores consumatori
controlar controllo
de di
el i
pueden essere
para per

ES Los hospitalizados con delirio tienen más probabilidades de presentar complicaciones (o incluso morir) que cualquier otra persona durante la estancia en el hospital

IT I pazienti ricoverati che presentano delirio sono più soggetti a sviluppare complicanze in ospedale (compresa la morte) rispetto a quelli senza delirio

Spaniolă Italiană
complicaciones complicanze
hospital ospedale
que rispetto
en in
más più
o soggetti
el i
la quelli

ES Según ha informado el Ministerio de Defensa albano, dos soldados albaneses resultaron heridos en la trifulca y tuvieron que ser hospitalizados con quemaduras y una pérdida de visión debido a que los intrusos les rociaron con un spray neuroparalizante.

IT I genitori di Dua Lipa sono albanesi ma la cantante è nata a Londra. Per la pop star una "gioia immensa e indescrivibile"

Spaniolă Italiană
y e
que è
a a
de di
un una
el i
la gioia

ES El número actual de víctimas mortales asciende a 153, aunque se teme que siga creciendo ya que muchos de los heridos hospitalizados se encuentran en estado grave.

IT Gravi inondazioni nella capitale e nella regione hanno provocato ingenti danni e la morte di almeno otto persone

Spaniolă Italiană
grave gravi
el la
de di
a e

ES El accidente se produjo en la subida a los lagos de Covadonga y ha dejado unos 7 hospitalizados, cuatro de ellos tuvieron que ser trasladados en helicóptero.

IT Solo una donna non è stata salvata

Spaniolă Italiană
que è
de una

ES Un vagón de la atracción descarriló y varias personas cayeron al vacío. Siete heridos, incluidos niños, están hospitalizados.

IT L'aereo - un Cessna 208 - è precipitato sull'hangar dove si trovava un gruppo di 10 persone. Il pilota, che volava da solo, figura tra le vittime

Spaniolă Italiană
un un
la il
de di
personas persone
varias che

ES Los 120 pasajeros y miembros de la tripulación fueron rescatados aunque algunos tuvieron que ser hospitalizados

IT Le operazioni di ricerca continuano con l'ausilio di una fregata della Marina e di altre tre navi, assistite da un elicottero della Guardia costiera

Spaniolă Italiană
y e
de di
la della

ES Capta nuevas preguntas de los pacientes para que puedas hacer un seguimiento de los posibles pacientes de manera oportuna.

IT Raccogli tutte le nuove richieste per un follow-up più immediato per i futuri pazienti.

Spaniolă Italiană
nuevas nuove
preguntas richieste
pacientes pazienti
un un
los i
seguimiento follow-up

ES InterSystems HealthShare® Tecnología que potencia la atención médica con sistemas que conectan prestadores, pacientes y pagadores mediante registros integrales de pacientes.

IT InterSystems HealthShare® Una tecnologia che fornisce al settore sanitario sistemi che permettono di mettere in connessione operatori, pazienti ed enti di pagamento attraverso cartelle cliniche complete.

Spaniolă Italiană
médica sanitario
conectan connessione
pacientes pazienti
registros cartelle
sistemas sistemi
tecnología tecnologia
y ed
de di
a in

ES La empresa proporciona las herramientas necesarias para ayudar a mejorar la seguridad de los pacientes, garantizar el cumplimiento y elevar la calidad de la atención que reciben los pacientes.

IT L’azienda fornisce gli strumenti necessari a contribuire a migliorare la sicurezza dei pazienti, ad assicurare la compliance e a elevare la qualità delle cure ricevute dai pazienti.

Spaniolă Italiană
necesarias necessari
ayudar contribuire
pacientes pazienti
cumplimiento compliance
atención cure
reciben ricevute
proporciona fornisce
y e
seguridad sicurezza
calidad qualità
herramientas strumenti
a a
garantizar assicurare
mejorar migliorare
de dei
el la
elevar elevare

ES La misión de la empresa es proporcionar las herramientas necesarias para ayudar a mejorar la seguridad de los pacientes, garantizar el cumplimiento y elevar la calidad de la atención que reciben los pacientes.

IT La mission dell’azienda è di fornire gli strumenti necessari a contribuire a migliorare la sicurezza dei pazienti, ad assicurare la compliance e a elevare la qualità delle cure ricevute dai pazienti.

Spaniolă Italiană
misión mission
necesarias necessari
pacientes pazienti
cumplimiento compliance
atención cure
reciben ricevute
y e
seguridad sicurezza
calidad qualità
herramientas strumenti
ayudar contribuire
a a
garantizar assicurare
de di
mejorar migliorare
es è
la dei
el la
elevar elevare
proporcionar fornire

ES Si estos pacientes requieren cantidades crecientes de oxígeno y en los pacientes que requieren oxígeno a través de un dispositivo de alto flujo o ventilación no invasiva, se recomienda remdesivir más dexametasona (1)

IT Se questi pazienti richiedono quantità crescenti di ossigeno e per i pazienti che necessitano di ossigeno attraverso un dispositivo ad alto flusso o una ventilazione non invasiva, si raccomanda remdesivir più desametasone (1)

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
crecientes crescenti
oxígeno ossigeno
dispositivo dispositivo
flujo flusso
ventilación ventilazione
recomienda raccomanda
y e
un un
o o
requieren richiedono
no non
si si
de di
más più
en attraverso

ES Un grupo estaba formado por pacientes con atención hospitalaria fuera de la UCI y otro por pacientes en estado crítico que requerían atención en la UCI en el momento de la inscripción

IT Un gruppo era costituito da pazienti con cure ospedaliere non-UTI e un altro di pazienti gravemente malati che richiedevano cure in UTI al momento dell’arruolamento

Spaniolă Italiană
pacientes pazienti
atención cure
un un
y e
grupo gruppo
de di
en in
momento momento
estaba che

Se afișează 50 din 50 traduceri