Traduzir "doit se doter" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "doit se doter" de francês para japonês

Traduções de doit se doter

"doit se doter" em francês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

doit また

Tradução de francês para japonês de doit se doter

francês
japonês

FR Notre cours de certification est conçu pour vous doter des connaissances et des compétences analytiques nécessaires pour prendre des décisions marketing intelligentes à l’aide des outils et des données d’Ahrefs.

JA 当社の認定コース、Ahrefsのツールやデータを使ってインテリジェントなマーケティングの意思決定を行うための知識と分析スキルを身につけることを目的としています。

Transliteração dāng shèno rèn dìngkōsuha、Ahrefsnotsūruyadētawo shǐtteinterijentonamāketinguno yì sī jué dìngwo xíngutameno zhī shíto fēn xīsukiruwo shēnnitsukerukotowo mù detoshiteimasu。

FR Se doter d'un plan et d'un modèle économique

JA 計画を練り、ビジネスモデルを用意する

Transliteração jì huàwo liànri,bijinesumoderuwo yòng yìsuru

FR Tenir le rythme de leurs exigences peut s’avérer épuisant. Pour rester dans la course, vous devez donc doter votre front office digital d’une réelle puissance.

JA 変化する需要の先を行くの、厳しい戦いのように思えるかもしれません。必要なのデジタル フロントエンドだけでありません。体験を簡単にするに縁の下の力持ちが必要です。

Transliteração biàn huàsuru xū yàono xiānwo xíngkunoha、 yánshii zhàninoyouni sīerukamoshiremasen。bì yàonanohadejitaru furontoendodakedehaarimasen。tǐ yànwo jiǎn dānnisuruniha yuánno xiàno lì chíchiga bì yàodesu。

FR Vidéo – Doter les utilisateurs du module Agent Console pour FireEye Endpoint Security

JA 動画:FireEyeエンドポイント・セキュリティのEndpoint Agent Consoleモジュールでエンドユーザーをサポート(英語)

Transliteração dòng huà:FireEyeendopointo・sekyuritinoEndpoint Agent Consolemojūrudeendoyūzāwosapōto (yīng yǔ)

FR Vidéo – Doter les utilisateurs du module Agent Console pour FireEye Endpoint Security

JA 動画:FireEyeエンドポイント・セキュリティのEndpoint Agent Consoleモジュールでエンドユーザーをサポート(英語)

Transliteração dòng huà:FireEyeendopointo・sekyuritinoEndpoint Agent Consolemojūrudeendoyūzāwosapōto (yīng yǔ)

FR Se doter d'un plan et d'un modèle économique

JA 計画を練り、ビジネスモデルを用意する

Transliteração jì huàwo liànri,bijinesumoderuwo yòng yìsuru

FR Tenir le rythme de leurs exigences peut s’avérer épuisant. Pour rester dans la course, vous devez donc doter votre front office digital d’une réelle puissance.

JA 変化する需要の先を行くの、厳しい戦いのように思えるかもしれません。必要なのデジタル フロントエンドだけでありません。体験を簡単にするに縁の下の力持ちが必要です。

Transliteração biàn huàsuru xū yàono xiānwo xíngkunoha、 yánshii zhàninoyouni sīerukamoshiremasen。bì yàonanohadejitaru furontoendodakedehaarimasen。tǐ yànwo jiǎn dānnisuruniha yuánno xiàno lì chíchiga bì yàodesu。

FR Conçue pour 2020. Une application moderne doit être légère. Elle doit utiliser l'IA. Et un mode sombre est obligatoire. Le contenu doit être intelligent et automatique ; oubliez le 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

FR Conçue pour 2020. Une application moderne doit être légère. Elle doit utiliser l'IA. Et un mode sombre est obligatoire. Le contenu doit être intelligent et automatique ; oubliez le 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

FR Conçue pour 2020. Une application moderne doit être légère. Elle doit utiliser l'IA. Et un mode sombre est obligatoire. Le contenu doit être intelligent et automatique ; oubliez le 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

FR Conçue pour 2020. Une application moderne doit être légère. Elle doit utiliser l'IA. Et un mode sombre est obligatoire. Le contenu doit être intelligent et automatique ; oubliez le 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

FR Examinez vos besoins, la finalité et les objectifs de votre projet. À quoi doit ressembler votre livrable final ? Quels avantages doit-il apporter ? Par exemple :

JA プロジェクトの要件、目標、目的を確認してください。成果物どのようなもので、どのようなメリットを提供する必要があるでしょうか?以下の例をご覧ください:

Transliteração purojekutono yào jiàn、 mù biāo、 mù dewo què rènshitekudasai。chéng guǒ wùhadonoyounamonode、donoyounamerittowo tí gōngsuru bì yàogaarudeshouka? yǐ xiàno lìwogo lǎnkudasai:

FR Mesurable : l'objectif doit être quantifiable, ou il doit au moins être possible d'en mesurer l'état d'avancement.

JA Measurable(計測可能):目標計測可能なもの、また少なくとも計測可能な進捗が見られるものでなければなりません。

Transliteração Measurable (jì cè kě néng): mù biāoha jì cè kě néngnamono、mata shǎonakutomo jì cè kě néngna jìn bùga jiànrarerumonodenakerebanarimasen。

FR Un logiciel de gestion des tâches a pour vocation de vous aider à visualiser ce qui doit être fait et quand. Il vous montre qui est responsable d'une tâche, pour quelle date elle doit être accomplie, et bien plus encore.

JA タスク管理ソフトウェア、何をいつ行う必要があるかを視覚化するのに役立ちます。タスクの責任者、期限などが表示されます。

Transliteração tasuku guǎn lǐsofutou~eaha、 héwoitsu xíngu bì yàogaarukawo shì jué huàsurunoni yì lìchimasu.tasukuno zé rèn zhě、 qī xiànnadoga biǎo shìsaremasu。

FR La « duplication principale » doit être votre référentiel, et la « duplication de base» doit être le référentiel officiel d’iText 7.

JA 「ヘッドフォーク」リポジトリで、「ベースフォーク」iText7の公式リポジトリでなければなりません。

Transliteração 「heddofōku」haripojitoride,「bēsufōku」haiText7no gōng shìripojitoridenakerebanarimasen。

FR Une montre I.N.O.X. doit passer 130 tests avant d’être mise en vente. Découvrez certains des défis qu’elle doit relever.

JA I.N.O.X.ウォッチ発売されるまでに130ものテストに合格しなければなりません。その試練のいくつかをご覧ください。

Transliteração I.N.O.X.u~otchiha fā màisarerumadeni130monotesutoni hé géshinakerebanarimasen。sono shì liànnoikutsukawogo lǎnkudasai。

FR *Votre mot de passe doit avoir au moins 8 caractères. Il doit contenir au moins une lettre minuscule, une lettre majuscule et un chiffre.

JA ※パスワード8文字以上であり、アルファベットの大文字及び小文字、数字を一つずつ含んでいる必要があります。

Transliteração ※pasuwādoha8wén zì yǐ shàngdeari,arufabettono dà wén zì jíbi xiǎo wén zì、 shù zìwo yītsuzutsu hánndeiru bì yàogaarimasu。

FR En outre, le badge de partenaire ne doit jamais être présenté de manière à être plus grand et/ou plus visible que les éléments de votre propre marque, et il ne doit jamais être « verrouillé » avec ceux-ci.

JA また、パートナーバッジをあなたのブランドよりも大きくまた目立たせて表示したり、あなたのブランドと隣接して表示させるいわゆる「ロックアップ」をしたりしてなりません。

Transliteração mata,pātonābajjiwoanatanoburandoyorimo dàkikumataha mù lìtasete biǎo shìshitari、anatanoburandoto lín jiēshite biǎo shìsaseruiwayuru「rokkuappu」woshitarishitehanarimasen。

FR Une montre I.N.O.X. doit passer 130 tests avant d’être mise en vente. Découvrez certains des défis qu’elle doit relever.

JA I.N.O.X.ウォッチ発売されるまでに130ものテストに合格しなければなりません。その試練のいくつかをご覧ください。

Transliteração I.N.O.X.u~otchiha fā màisarerumadeni130monotesutoni hé géshinakerebanarimasen。sono shì liànnoikutsukawogo lǎnkudasai。

FR Il peut être utilisé par les navigateurs pour vérifier les informations sur le site doit être affiché et quels mots clés doit être utilisé

JA 表示されるように、どのようなキーワードを使用しなければならない必要がウェブサイトに関するどのような情報をチェックするブラウザで使用することができます

Transliteração biǎo shìsareruyouni、donoyounakīwādowo shǐ yòngshinakerebanaranai bì yàogau~ebusaitoni guānsurudonoyouna qíng bàowochekkusuruburauzade shǐ yòngsurukotogadekimasu

FR Examinez vos besoins, la finalité et les objectifs de votre projet. À quoi doit ressembler votre livrable final ? Quels avantages doit-il apporter ? Par exemple :

JA プロジェクトの要件、目標、目的を確認してください。成果物どのようなもので、どのようなメリットを提供する必要があるでしょうか?以下の例をご覧ください:

Transliteração purojekutono yào jiàn、 mù biāo、 mù dewo què rènshitekudasai。chéng guǒ wùhadonoyounamonode、donoyounamerittowo tí gōngsuru bì yàogaarudeshouka? yǐ xiàno lìwogo lǎnkudasai:

FR Mesurable : l'objectif doit être quantifiable, ou il doit au moins être possible d'en mesurer l'état d'avancement.

JA Measurable(計測可能):目標計測可能なもの、また少なくとも計測可能な進捗が見られるものでなければなりません。

Transliteração Measurable (jì cè kě néng): mù biāoha jì cè kě néngnamono、mata shǎonakutomo jì cè kě néngna jìn bùga jiànrarerumonodenakerebanarimasen。

FR Un logiciel de gestion des tâches a pour vocation de vous aider à visualiser ce qui doit être fait et quand. Il vous montre qui est responsable d'une tâche, pour quelle date elle doit être accomplie, et bien plus encore.

JA タスク管理ソフトウェア、何をいつ行う必要があるかを視覚化するのに役立ちます。タスクの責任者、期限などが表示されます。

Transliteração tasuku guǎn lǐsofutou~eaha、 héwoitsu xíngu bì yàogaarukawo shì jué huàsurunoni yì lìchimasu.tasukuno zé rèn zhě、 qī xiànnadoga biǎo shìsaremasu。

FR La « duplication principale » doit être votre référentiel, et la « duplication de base» doit être le référentiel officiel d’iText 7.

JA 「ヘッドフォーク」リポジトリで、「ベースフォーク」iText7の公式リポジトリでなければなりません。

Transliteração 「heddofōku」haripojitoride,「bēsufōku」haiText7no gōng shìripojitoridenakerebanarimasen。

FR Une montre I.N.O.X. doit passer 130 tests avant d’être mise en vente. Découvrez certains des défis qu’elle doit relever.

JA I.N.O.X.ウォッチ発売されるまでに130ものテストに合格しなければなりません。その試練のいくつかをご覧ください。

Transliteração I.N.O.X.u~otchiha fā màisarerumadeni130monotesutoni hé géshinakerebanarimasen。sono shì liànnoikutsukawogo lǎnkudasai。

FR *Votre mot de passe doit avoir au moins 8 caractères. Il doit contenir au moins une lettre minuscule, une lettre majuscule et un chiffre.

JA ※パスワード8文字以上であり、アルファベットの大文字及び小文字、数字を一つずつ含んでいる必要があります。

Transliteração ※pasuwādoha8wén zì yǐ shàngdeari,arufabettono dà wén zì jíbi xiǎo wén zì、 shù zìwo yītsuzutsu hánndeiru bì yàogaarimasu。

FR En outre, le badge de partenaire ne doit jamais être présenté de manière à être plus grand et/ou plus visible que les éléments de votre propre marque, et il ne doit jamais être « verrouillé » avec ceux-ci.

JA また、パートナーバッジをあなたのブランドよりも大きくまた目立たせて表示したり、あなたのブランドと隣接して表示させるいわゆる「ロックアップ」をしたりしてなりません。

Transliteração mata,pātonābajjiwoanatanoburandoyorimo dàkikumataha mù lìtasete biǎo shìshitari、anatanoburandoto lín jiēshite biǎo shìsaseruiwayuru「rokkuappu」woshitarishitehanarimasen。

FR Votre compte doit être actif et respecter les Règles de Twitter. Il doit notamment être conforme aux éléments ci‑dessous :

JA 認証対象のアカウントがアクティブであり、Twitterルールを順守していることを示す実績が必要です。具体的に、以下の条件を満たす必要があります。

Transliteração rèn zhèng duì xiàngnoakauntogaakutibudeari、Twitterrūruwo shùn shǒushiteirukotowo shìsu shí jīga bì yàodesu。jù tǐ deniha、 yǐ xiàno tiáo jiànwo mǎntasu bì yàogaarimasu。

FR Le formulaire de réflexion doit être facile à utiliser et direct, afin que vos élèves ne se sentent pas dépassés. Votre modèle de réflexion doit être court et comporter des questions claires.  

JA 学習と振り返りで使用するツール、生徒の負担にならないように簡単で使いやすいものでなければなりません。学習と振り返りテンプレート、短く明確な質問で構成しましょう。

Transliteração xué xíto zhènri fǎnride shǐ yòngsurutsūruha、 shēng túno fù dānninaranaiyouni jiǎn dānde shǐiyasuimonodenakerebanarimasen。xué xíto zhènri fǎnritenpurētoha、 duǎnku míng quèna zhì wènde gòu chéngshimashou。

FR Un plan de projet devrait aider votre équipe à répondre aux grandes questions sur les raisons pour lesquelles un projet doit se produire. Le document doit répondre aux questions suivantes :

JA プロジェクト計画、なぜそのプロジェクトが必要なのかという大きな問いにチームが答えるためのものです。プロジェクト計画書に以下の質問の答えを記載します。

Transliteração purojekuto jì huàha、nazesonopurojekutoga bì yàonanokatoiu dàkina wèninichīmuga dáerutamenomonodesu.purojekuto jì huà shūniha yǐ xiàno zhì wènno dáewo jì zàishimasu。

FR Le serveur Web doit être configuré pour créer cette variable. Par exemple, dans Apache, HostnameLookups On doit être défini à l'intérieur de httpd.conf pour qu'il existe. Voir aussi

JA Web サーバーがこの値を生成できるように設定されている必要があります。 例えば Apache の場合 HostnameLookups On が httpd.conf に設定されていなければこの値生成されません。

Transliteração Web sābāgakono zhíwo shēng chéngdekiruyouni shè dìngsareteiru bì yàogaarimasu。 lìeba Apache no chǎng hé HostnameLookups On ga httpd.conf ni shè dìngsareteinakerebakono zhíha shēng chéngsaremasen。

francês japonês
apache apache

FR L'auteur ne doit payer aucun frais, car les coûts de publication sont couverts par les abonnements

JA 出版費用に購読料が充当されるので、著者料金を支払う必要ありません。

Transliteração chū bǎn fèi yòngniha gòu dú liàoga chōng dāngsarerunode、 zhe zhěha liào jīnwo zhī fǎnu bì yàohaarimasen。

FR Vous ne savez pas si un élément doit être bloqué ou autorisé ? Ajoutez simplement la solution d'isolation du navigateur Browser Isolation pour tenir l'ensemble des risques à bonne distance de vos points de terminaison en un seul clic.

JA 何を許可またブロックすべきか迷っていませんか?ブラウザ分離を追加するだけで、ワンクリックですべてのリスクをエンドポイントから遠ざけることができます。

Transliteração héwo xǔ kěmatahaburokkusubekika mítteimasenka?burauza fēn líwo zhuī jiāsurudakede,wankurikkudesubetenorisukuwoendopointokara yuǎnzakerukotogadekimasu。

FR À quoi doit ressembler votre logo pour des sous-marques, en tant que wordmark... ? Ce guide va contenir les règles de base de la façon dont votre logo devrait apparaître dans ses autres applications.

JA ブランドガイドラインに、ロゴデザインの使用方法や表示に関するルールを説明します。

Transliteração burandogaidorainniha,rogodezainno shǐ yòng fāng fǎya biǎo shìni guānsururūruwo shuō míngshimasu。

FR Toute entreprise doit affirmer son identité ! Lancez votre concours pour obtenir :

JA 個性をアピールするデザインを作成しましょう!お気に入りのデザインですぐにビジネスを開始できます。

Transliteração gè xìngwoapīrusurudezainwo zuò chéngshimashou!o qìni rùrinodezaindesugunibijinesuwo kāi shǐdekimasu。

FR Ce graphique a été publié par Gartner, Inc. dans le cadre d’un document de recherche plus vaste et doit être évalué dans le contexte du document intégral. Le document de Gartner est disponible sur demande auprès de Cloudflare.

JA この図、Gartner, Inc.が大規模な調査文書の一部として発表したものであり、文書全体の文脈の中で評価する必要があります。Garnerの文書、ご要望に応じて、Cloudflareより入手可能です。

Transliteração kono túha、Gartner, Inc.ga dà guī móna diào zhā wén shūno yī bùtoshite fā biǎoshitamonodeari、 wén shū quán tǐno wén màino zhōngde píng sìsuru bì yàogaarimasu。Garnerno wén shūha、go yào wàngni yīngjite、Cloudflareyori rù shǒu kě néngdesu。

FR Orchestrez l'intégration de nouvelles recrues comme il se doit et faites en sorte que votre équipe puisse les gérer facilement où qu'elles se trouvent grâce à Jira Work Management et aux capacités d'automatisation.

JA Jira Work Management と自動化を活用して、チームがどこからでも簡単に管理できるようにまとめた「ようこそ」サイトを提供します。

Transliteração Jira Work Management to zì dòng huàwo huó yòngshite,chīmugadokokarademo jiǎn dānni guǎn lǐdekiruyounimatometa「youkoso」saitowo tí gōngshimasu。

francês japonês
jira jira

FR Chaque demande doit inclure les coordonnées de l'agent autorisé des autorités policières qui la soumet, notamment :

JA 各要求に、要求を提出する、権限を有する法執行機関の担当官の連絡先情報を記載する必要があります。なお、連絡先情報に以下が含まれます。

Transliteração gè yào qiúniha、 yào qiúwo tí chūsuru、 quán xiànwo yǒusuru fǎ zhí xíng jī guānno dān dāng guānno lián luò xiān qíng bàowo jì zàisuru bì yàogaarimasu。nao、 lián luò xiān qíng bàoniha yǐ xiàga hánmaremasu。

FR Vous pouvez envoyer vos demandes urgentes par e-mail à l'adresse lawenforcement@atlassian.com en indiquant comme objet du message « Demande de divulgation urgente ». Cette demande doit être accompagnée de ce formulaire rempli.

JA 緊急要求、lawenforcement@atlassian.com に宛てて、件名に「Emergency Disclosure Request」と記載し、この書式に記入して、Email (英語) で提出できます。

Transliteração jǐn jí yào qiúha、lawenforcement@atlassian.com ni wǎntete、 jiàn míngni「Emergency Disclosure Request」to jì zàishi、kono shū shìni jì rùshite、Email (yīng yǔ) de tí chūdekimasu。

FR Rust est un projet communautaire et doit énormément aux nombreuses contributions qu'il reçoit.

JA Rustコミュニティプロジェクトであり、多くのコミュニティの貢献にとても感謝しています。

Transliteração Rusthakomyunitipurojekutodeari、 duōkunokomyunitino gòng xiànnitotemo gǎn xièshiteimasu。

FR La personnalisation doit être utile, sans devenir effrayante

JA 境界線を越えずに有用な情報を提供

Transliteração jìng jiè xiànwo yuèezuni yǒu yòngna qíng bàowo tí gōng

FR Votre expérience doit être protégée contre les menaces, qu'elle optimise la vitesse et réduise les temps de chargement.

JA エクスペリエンス全体を脅威から守り、スピードを最大化し、ロードタイムを最小化します。

Transliteração ekusuperiensu quán tǐwo xié wēikara shǒuri,supīdowo zuì dà huàshi,rōdotaimuwo zuì xiǎo huàshimasu。

FR Les logiciels de gestion de projet peuvent coordonner les tâches et automatiser les flux de travail, de sorte que les membres de l'équipe soient avertis lorsqu'une tâche est terminée et qu'une autre doit commencer.

JA プロジェクト管理ソフトタスクの調整とワークフローの自動化を可能にし、1つのタスクが完了し次のタスクを開始しなければならない場合にチームメンバーに通知します。

Transliteração purojekuto guǎn lǐsofutohatasukuno diào zhěngtowākufurōno zì dòng huàwo kě néngnishi、1tsunotasukuga wán leshi cìnotasukuwo kāi shǐshinakerebanaranai chǎng hénichīmumenbāni tōng zhīshimasu。

FR Partage et stockage des documents. Le logiciel de gestion de projet doit permettre le partage et le stockage de documents, afin que vous disposiez d'un référentiel de connaissances pour vos projets.

JA ドキュメントの共有& 保管:プロジェクト管理ソフトに、ドキュメントを共有し保管する機能が必要です。これがプロジェクトのナレッジレポジトリとなります。

Transliteração dokyumentono gòng yǒu& bǎo guǎn:purojekuto guǎn lǐsofutoniha,dokyumentowo gòng yǒushi bǎo guǎnsuru jī néngga bì yàodesu。koregapurojekutononarejjirepojitoritonarimasu。

FR Alertes. Le système doit pouvoir déclencher des alertes ou des avertissements lorsque les choses déraillent, par exemple lorsqu'une activité prend du retard.

JA 警告フラッグ:システム、アクティビティの遅滞をじめプロジェクトがスケジュール通りに進んでいない時に、警告や警報を発する必要があります。

Transliteração jǐng gàofuraggu:shisutemuha,akutibitino chí zhìwohajimepurojekutogasukejūru tōngrini jìnndeinai shíni、 jǐng gàoya jǐng bàowo fāsuru bì yàogaarimasu。

FR Personnalisation. Le logiciel doit être suffisamment souple pour s'adapter aux différents projets et processus de votre organisation.

JA カスタマイズ:貴組織が実行するプロジェクトやプロセスに適合できるよう、柔軟性を持ったソフトが必要です。

Transliteração kasutamaizu: guì zǔ zhīga shí xíngsurupurojekutoyapurosesuni shì hédekiruyou、 róu ruǎn xìngwo chíttasofutoga bì yàodesu。

FR Contrôles et gouvernance. Bien que la flexibilité soit importante, un système doit également disposer de contrôles et de restrictions suffisants pour garantir la sécurité des données et le suivi et l'enregistrement des approbations.

JA 管理& ガバナンス:システムの柔軟性重要ですが、データを安全に保存し、承認内容を追跡・記録できる十分な制御と制限が整っていなければなりません。

Transliteração guǎn lǐ& gabanansu:shisutemuno róu ruǎn xìngha zhòng yàodesuga,dētawo ān quánni bǎo cúnshi、 chéng rèn nèi róngwo zhuī jī・jì lùdekiru shí fēnna zhì yùto zhì xiànga zhěngtteinakerebanarimasen。

FR Capacité d'intégration. Le logiciel doit pouvoir s'intégrer aux autres systèmes de votre entreprise, tels que votre système de gestion financière.

JA 統合機能:財務管理システムをじめとする貴社の業務システムに適合できるソフトが必要です。

Transliteração tǒng hé jī néng: cái wù guǎn lǐshisutemuwohajimetosuru guì shèno yè wùshisutemuni shì hédekirusofutoga bì yàodesu。

FR Mémorable : le marché d'aujourd'hui est plus concurrentiel que jamais. Pour vous démarquer, votre logo doit être unique.

JA 記憶に残りやすい: 市場競争さらに激しくなっています。ユーザーの注意を引くために、ユニークなロゴであることが必要です。

Transliteração jì yìni cánriyasui: shì chǎng jìng zhēnghasarani jīshikunatteimasu.yūzāno zhù yìwo yǐnkutameniha,yunīkunarogodearukotoga bì yàodesu。

FR L'appareil doit respecter les conditions définies pour l'expérience du profil professionnel, y compris ce qui suit :

JA デバイス、定義済みの仕事用プロファイル エクスペリエンスを遵守している必要があります。これに以下が含まれます。

Transliteração debaisuha、 dìng yì jìmino shì shì yòngpurofairu ekusuperiensuwo zūn shǒushiteiru bì yàogaarimasu。koreniha yǐ xiàga hánmaremasu。

Mostrando 50 de 50 traduções