Traduzir "translators" para russo

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "translators" de inglês para russo

Traduções de translators

"translators" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases russo:

translators переводчики переводчиков

Tradução de inglês para russo de translators

inglês
russo

EN We always try to assign one or several dedicated translators to your project and work specifically with these translators on a continuous basis

RU Мы всегда стараемся назначать одних и тех же переводчиков на ваш проект

Transliteração My vsegda staraemsâ naznačatʹ odnih i teh že perevodčikov na vaš proekt

EN A glossary makes it possible to assign several translators to a project and change translators around during the process if necessary.

RU Наличие глоссария позволяет подключать к проекту нескольких переводчиков и менять их во время выполнения заказа.

Transliteração Naličie glossariâ pozvolâet podklûčatʹ k proektu neskolʹkih perevodčikov i menâtʹ ih vo vremâ vypolneniâ zakaza.

EN We always try to assign one or more dedicated translators to your project and work specifically with these translators on a continuous basis

RU Мы всегда стараемся назначать одних и тех же переводчиков на ваш проект

Transliteração My vsegda staraemsâ naznačatʹ odnih i teh že perevodčikov na vaš proekt

EN Alconost's translators are native speakers who have localization experience. We have the following general requirements for our translators:

RU Переводчики в Alconost — носители языка с опытом работы в локализации. К переводчикам мы предъявляем следующие общие требования:

Transliteração Perevodčiki v Alconost — nositeli âzyka s opytom raboty v lokalizacii. K perevodčikam my predʺâvlâem sleduûŝie obŝie trebovaniâ:

EN Alconost's translators are native speakers who have localization experience. We have the following general requirements for our translators:

RU Переводчики в Alconost — носители языка с опытом работы в локализации. К переводчикам мы предъявляем следующие общие требования:

Transliteração Perevodčiki v Alconost — nositeli âzyka s opytom raboty v lokalizacii. K perevodčikam my predʺâvlâem sleduûŝie obŝie trebovaniâ:

EN Translation time depends on the availability of translators, the number and volume of orders in the queue

RU Время выполнения перевода зависит от доступности переводчиков, количества и объема заказов в очереди

Transliteração Vremâ vypolneniâ perevoda zavisit ot dostupnosti perevodčikov, količestva i obʺema zakazov v očeredi

EN Each of our translators undergoes a rigorous selection process

RU Наши переводчики проходят строгий отбор

Transliteração Naši perevodčiki prohodât strogij otbor

EN Only those translators who demonstrate a consistently high standard of work are invited to work in Nitro.

RU В Nitro мы приглашаем только тех переводчиков, которые показывают стабильно высокое качество перевода.

Transliteração V Nitro my priglašaem tolʹko teh perevodčikov, kotorye pokazyvaût stabilʹno vysokoe kačestvo perevoda.

inglêsrusso
nitronitro

EN All translations in Nitro are done by professional, native-speaking translators

RU Все переводы в Nitro выполняют профессиональные переводчики-носители языка

Transliteração Vse perevody v Nitro vypolnâût professionalʹnye perevodčiki-nositeli âzyka

inglêsrusso
nitronitro

EN Instead of running around and searching for translators, you can just copy and paste the text, and in like half an hour, you get an email notifying you that the text has already been translated into 3 languages

RU Вместо беготни и поисков переводчиков скопировал-вставил текст, и через полчаса получаешь письмо, что тебе уже перевели на 3 языка

Transliteração Vmesto begotni i poiskov perevodčikov skopiroval-vstavil tekst, i čerez polčasa polučaešʹ pisʹmo, čto tebe uže pereveli na 3 âzyka

EN The most important thing for me is that Nitro uses only native translators

RU Для меня важно, что в Nitro переводят только носители языка

Transliteração Dlâ menâ važno, čto v Nitro perevodât tolʹko nositeli âzyka

inglêsrusso
nitronitro

EN We tried working with freelance translators, but it was time-consuming and far from efficient

RU Пробовали работать с переводчиками-фрилансерами, но это было долго и неудобно

Transliteração Probovali rabotatʹ s perevodčikami-frilanserami, no éto bylo dolgo i neudobno

EN We used to work with freelance translators via a crowdsourcing platform, but the process was lengthy and complicated

RU Раньше мы заказывали переводы у фрилансеров через краудсорсинговую платформу, но процесс был затянутый и неудобный

Transliteração Ranʹše my zakazyvali perevody u frilanserov čerez kraudsorsingovuû platformu, no process byl zatânutyj i neudobnyj

EN Attention to the translators! New translation units are available at ONLYOFFICE Translation System since

RU Внимание переводчикам! В Системе переводов ONLYOFFICE появились новые ключи для перевода. Общее количество новых ключей:

Transliteração Vnimanie perevodčikam! V Sisteme perevodov ONLYOFFICE poâvilisʹ novye klûči dlâ perevoda. Obŝee količestvo novyh klûčej:

EN We are looking for translators who can translate documentation for ONLYOFFICE Help Center or posts for ONLYOFFICE blog

RU Мы ищем переводчиков, которые могут переводить документацию для Справочного центра ONLYOFFICE или записи в блоге ONLYOFFICE

Transliteração My iŝem perevodčikov, kotorye mogut perevoditʹ dokumentaciû dlâ Spravočnogo centra ONLYOFFICE ili zapisi v bloge ONLYOFFICE

EN It also provides professional products for companies, organizations, and translators

RU Она также предоставляет профессиональные продукты для компаний, организаций и переводчиков

Transliteração Ona takže predostavlâet professionalʹnye produkty dlâ kompanij, organizacij i perevodčikov

EN Professional translators then evaluated these translations and selected the best one - without being informed which system had produced which translation

RU Профессиональные переводчики затем оценили эти переводы и выбрали лучший, не зная, какой системой был выполнен тот или иной перевод

Transliteração Professionalʹnye perevodčiki zatem ocenili éti perevody i vybrali lučšij, ne znaâ, kakoj sistemoj byl vypolnen tot ili inoj perevod

EN The translators selected DeepL's translations four times more often than those of any other system.*

RU Переводчики выбрали переводы DeepL в четыре раза чаще переводов других систем.*

Transliteração Perevodčiki vybrali perevody DeepL v četyre raza čaŝe perevodov drugih sistem.*

EN The results show that the translators were four times more likely to prefer the translations from DeepL than from any other system.

RU Результаты показывают, что переводчики в четыре раза чаще предпочитают переводы от DeepL любым другим.

Transliteração Rezulʹtaty pokazyvaût, čto perevodčiki v četyre raza čaŝe predpočitaût perevody ot DeepL lûbym drugim.

EN Appoint translators and editors

RU назначать переводчиков и редакторов;

Transliteração naznačatʹ perevodčikov i redaktorov;

EN Leave comments and discuss questions directly with the translators and editors

RU оставлять комментарии и вести переписку с исполнителем по текущим вопросам;

Transliteração ostavlâtʹ kommentarii i vesti perepisku s ispolnitelem po tekuŝim voprosam;

EN How our localization project managers and translators work

RU Как работают наши менеджеры по локализации и переводчики

Transliteração Kak rabotaût naši menedžery po lokalizacii i perevodčiki

EN Chooses a team of translators and editors with the necessary specialisms

RU подберет команду переводчиков и редакторов с нужной специализацией;

Transliteração podberet komandu perevodčikov i redaktorov s nužnoj specializaciej;

EN We have approximately 700 professional native-speaker translators in our team, with a broad range of specialisms

RU В нашей команде около 700 профессиональных переводчиков-носителей языка с разной специализацией

Transliteração V našej komande okolo 700 professionalʹnyh perevodčikov-nositelej âzyka s raznoj specializaciej

EN Change translators partway through

RU менять переводчиков в процессе работы;

Transliteração menâtʹ perevodčikov v processe raboty;

EN In this case, our translators will evaluate the quality of the localization based on the screenshots.

RU В этом случае переводчики проверят корректность локализации по скриншотам.

Transliteração V étom slučae perevodčiki proverât korrektnostʹ lokalizacii po skrinšotam.

EN All translations at Alconost are performed by professional translators who are native speakers

RU Все переводы в Alconost выполняются профессиональными переводчиками, носителями языка

Transliteração Vse perevody v Alconost vypolnâûtsâ professionalʹnymi perevodčikami, nositelâmi âzyka

EN At the beginning of the project, the localization manager and translators will familiarize themselves with your product. This process involves the following:

RU В начале проекта менеджеру по локализации и переводчикам нужно будет изучить ваш продукт. Для этого мы сделаем следующее:

Transliteração V načale proekta menedžeru po lokalizacii i perevodčikam nužno budet izučitʹ vaš produkt. Dlâ étogo my sdelaem sleduûŝee:

EN Most translators at Alconost specialize in IT, but hi-tech is not our only area of expertise.

RU Большинство переводчиков Alconost специализируются на IT-сфере, но высокие технологии — не единственная сфера, в которой мы компетентны.

Transliteração Bolʹšinstvo perevodčikov Alconost specializiruûtsâ na IT-sfere, no vysokie tehnologii — ne edinstvennaâ sfera, v kotoroj my kompetentny.

EN Based on the screenshots, translators match the translated string with the real screen in which it is used.

RU Опираясь на скриншоты, переводчики сопоставляют переводимую строку и реальный экран, в котором она используется.

Transliteração Opiraâsʹ na skrinšoty, perevodčiki sopostavlâût perevodimuû stroku i realʹnyj ékran, v kotorom ona ispolʹzuetsâ.

EN Then we will invite translators to the project

RU Далее пригласим переводчиков в проект, попросим их ознакомиться с материалами и попробовать программу

Transliteração Dalee priglasim perevodčikov v proekt, poprosim ih oznakomitʹsâ s materialami i poprobovatʹ programmu

EN The manager becomes familiar with the game and selects native-speaking translators with experience localizing games in your genre or style

RU Менеджер знакомится с игрой и подбирает переводчиков — носителей языка с опытом локализации игр вашего жанра или стиля

Transliteração Menedžer znakomitsâ s igroj i podbiraet perevodčikov — nositelej âzyka s opytom lokalizacii igr vašego žanra ili stilâ

EN The translators will start working once the project is prepared

RU После подготовки переводчики приступят к работе

Transliteração Posle podgotovki perevodčiki pristupât k rabote

EN If the translators have questions regarding context or the glossary, you can answer them online directly within the platform.

RU Если у переводчиков будут вопросы по контексту или глоссарию, вы сможете ответить на них в онлайн-режиме прямо в платформе.

Transliteração Esli u perevodčikov budut voprosy po kontekstu ili glossariû, vy smožete otvetitʹ na nih v onlajn-režime prâmo v platforme.

EN When the translators finish their work, the manager sends you the translated texts, in the same format and with the same internal structure as the original

RU Когда переводчики закончат работу, менеджер передаст вам переведённые тексты с сохранением исходного формата и внутренней структуры

Transliteração Kogda perevodčiki zakončat rabotu, menedžer peredast vam perevedënnye teksty s sohraneniem ishodnogo formata i vnutrennej struktury

EN The "No issues" rule is a standard part of the terms of reference that translators receive

RU Правило «Ошибок нет» — стандартная часть технического задания, которое получают переводчики

Transliteração Pravilo «Ošibok net» — standartnaâ častʹ tehničeskogo zadaniâ, kotoroe polučaût perevodčiki

EN During the localization of major resources, translators sometimes run into repeating segments

RU При локализации крупных ресурсов переводчики иногда сталкиваются с повторяющимися сегментами

Transliteração Pri lokalizacii krupnyh resursov perevodčiki inogda stalkivaûtsâ s povtorâûŝimisâ segmentami

EN Translators can use CAT (Computer Aided Translation) tools in order to avoid having to duplicate effort by translating the same segments twice.

RU Чтобы не переводить их повторно, переводчики используют инструменты CAT (Computer Aided Translation).

Transliteração Čtoby ne perevoditʹ ih povtorno, perevodčiki ispolʹzuût instrumenty CAT (Computer Aided Translation).

EN If you give us access to your CMS, our translators will work online directly within the content management system on your website.

RU Если вы даёте нам доступ в CMS, наши переводчики работают в онлайн-режиме непосредственно в системе управления контентом на вашем сайте.

Transliteração Esli vy daëte nam dostup v CMS, naši perevodčiki rabotaût v onlajn-režime neposredstvenno v sisteme upravleniâ kontentom na vašem sajte.

EN Selects a team of translators and editors with the requisite specializations

RU Выбирает команду переводчиков и редакторов с необходимыми специализациями.

Transliteração Vybiraet komandu perevodčikov i redaktorov s neobhodimymi specializaciâmi.

EN We have approximately 700 professional native-speaking translators on our team, who specialize in a broad range of fields

RU В нашей команде около 700 профессиональных переводчиков-носителей языка с разной специализацией

Transliteração V našej komande okolo 700 professionalʹnyh perevodčikov-nositelej âzyka s raznoj specializaciej

EN Translators will run your software and perform all actions to launch each available window with localized content

RU Переводчики запустят вашу программу и выполнят в ней все действия, приводящие к выводу каждого окна с локализованным содержимым

Transliteração Perevodčiki zapustât vašu programmu i vypolnât v nej vse dejstviâ, privodâŝie k vyvodu každogo okna s lokalizovannym soderžimym

EN The translators will examine the screenshots and check the translation

RU После переводчики просмотрят снимки и проверят перевод

Transliteração Posle perevodčiki prosmotrât snimki i proverât perevod

EN We will find and test native speaker translators to localize your website

RU Мы подберём и протестируем переводчика — носителя языка — для локализации вашего сайта

Transliteração My podberëm i protestiruem perevodčika — nositelâ âzyka — dlâ lokalizacii vašego sajta

EN Translators that we find with suitable qualifications will undergo several stages of testing

RU Переводчики, предварительно подходящие по уровню квалификации, проходят несколько этапов тестирования в Alconost

Transliteração Perevodčiki, predvaritelʹno podhodâŝie po urovnû kvalifikacii, prohodât neskolʹko étapov testirovaniâ v Alconost

EN Only translators who have so demonstrated their expertise will be allowed to work on your order.

RU Только переводчики, подтвердившие свой уровень, допускаются к работе над заказами клиентов.

Transliteração Tolʹko perevodčiki, podtverdivšie svoj urovenʹ, dopuskaûtsâ k rabote nad zakazami klientov.

EN Who are your translators? How do you choose them?

RU Кто ваши переводчики? Как вы их выбираете?

Transliteração Kto vaši perevodčiki? Kak vy ih vybiraete?

EN This is due to different standards of living in the native-speaking translators' countries of residence

RU Это обусловлено разным уровнем жизни в странах, где живут переводчики — носители языка

Transliteração Éto obuslovleno raznym urovnem žizni v stranah, gde živut perevodčiki — nositeli âzyka

EN Having a glossary lets you involve multiple translators in the project and switch them out during the course of the work.

RU Наличие глоссария позволяет подключать к проекту нескольких переводчиков и менять их во время выполнения заказа.

Transliteração Naličie glossariâ pozvolâet podklûčatʹ k proektu neskolʹkih perevodčikov i menâtʹ ih vo vremâ vypolneniâ zakaza.

EN select translators with the required background,

RU подбирает переводчиков с нужной специализацией,

Transliteração podbiraet perevodčikov s nužnoj specializaciej,

Mostrando 50 de 50 traduções