Traduzir "teams interested" para coreano

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "teams interested" de inglês para coreano

Traduções de teams interested

"teams interested" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases coreano:

teams 개발 개인 관리 다양한 도구 많은 모든 비즈니스 서비스 소프트웨어 작업 제품 지원 프로젝트 함께 협업
interested 관심 관심 있는

Tradução de inglês para coreano de teams interested

inglês
coreano

EN I am only interested in sharing some of what i have learned, and not interested in making it as a career oriented goal

KO 나는 내가 배운 것 중 일부를 공유하는 데만 관심이 있고 그것을 경력 지향적인 목표로 만드는 데는 관심이 없습니다

Transliteração naneun naega baeun geos jung ilbuleul gong-yuhaneun deman gwansim-i issgo geugeos-eul gyeonglyeog jihyangjeog-in mogpyolo mandeuneun deneun gwansim-i eobs-seubnida

EN Our teams are built to build teams. Our leadership development teams are diverse, deep and different, featuring an integrated range of strategic talents and organizational abilities.

KO 구축을 추구합니다. Korn Ferry의 리개발 팀은 다양하고 심층적이면서도 각각 다르며, 폭넓은 전략적 인재와 조직 역량이 통합되어 있습니다.

Transliteração tim guchug-eul chuguhabnida. Korn Ferryui lideosib gaebal tim-eun dayanghago simcheungjeog-imyeonseodo gaggag daleumyeo, pogneolb-eun jeonlyagjeog injaewa jojig yeoglyang-i tonghabdoeeo issseubnida.

EN For teams interested in an alternative solution, we recommend Bitbucket for your software development.

KO 대체 솔루션에 관심있는 팀의 경우, 소프트웨어 개발에 Bitbucket을 추천합니다.

Transliteração daeche sollusyeon-e gwansim-i issneun tim-ui gyeong-u, sopeuteuweeo gaebal-e Bitbucket-eul chucheonhabnida.

EN For teams interested in an alternative solution, we recommend Bitbucket for your software development.

KO 대체 솔루션에 관심있는 팀의 경우, 소프트웨어 개발에 Bitbucket을 추천합니다.

Transliteração daeche sollusyeon-e gwansim-i issneun tim-ui gyeong-u, sopeuteuweeo gaebal-e Bitbucket-eul chucheonhabnida.

EN Good teamwork needs more than just the right tools. Learn how to solve common pain points with step-by-step guides, practical advice and workshops made by teams, for teams.

KO 좋은 워크는 올바른 도구 이상의 것을 필요로 합니다. 단계별 지침, 에서 나온 실질적인 조언과 워크샵, 을 위한 일반적인 문제 해결 방법에 대해 알아보십시오.

Transliteração joh-eun tim-wokeuneun olbaleun dogu isang-ui geos-eul pil-yolo habnida. dangyebyeol jichim, tim-eseo naon siljiljeog-in jo-eongwa wokeusyab, tim-eul wihan ilbanjeog-in munje haegyeol bangbeob-e daehae al-abosibsio.

EN We see small teams with fast builds using about 200 minutes, while teams of 5–10 devs typically use 400–600 minutes a month on Pipelines.

KO 일반적으로 5–10개의 개발 팀이 파이프라인 상에서 매달 400–600분을 사용하는 반면, 소규모 에서는 빠른 빌드를 통해 약 200분 정도 사용합니다.

Transliteração ilbanjeog-eulo 5–10gaeui gaebal tim-i paipeulain sang-eseo maedal 400–600bun-eul sayonghaneun banmyeon, sogyumo tim-eseoneun ppaleun bildeuleul tonghae yag 200bun jeongdo sayonghabnida.

EN Give software development teams a bird’s eye view of the digital services across their organization, connecting engineering output with the teams that support it in a single, trusted place. 

KO 소프트웨어 개발 팀이 조직 전반의 디지털 서비스를 한눈에 볼 수 있도록 하여 신뢰할 수 있는 한곳에서 엔지니어링 결과와 지원하는 을 연결하세요.

Transliteração sopeuteuweeo gaebal tim-i jojig jeonban-ui dijiteol seobiseuleul hannun-e bol su issdolog hayeo sinloehal su issneun hangos-eseo enjinieoling gyeolgwawa jiwonhaneun tim-eul yeongyeolhaseyo.

EN Teams work better when they work together. Easily create teams to share data for your own apps and schedule reports to be sent to them on a daily, weekly, or monthly basis. Stay on the same page, and never forget to log in and monitor important metrics.

KO 원들이 함께 작업하면 욱 효율적입니다. 앱 데이터를 서로 공유하기가 매우 쉬우며, 앱 시장 데이터 보고서를 신속하게 공유할 수 있으므로 다 같이 합심하는 분위기가 마련됩니다.

Transliteração tim-wondeul-i hamkke jag-eobhamyeon deoug hyoyuljeog-ibnida. aeb deiteoleul seolo gong-yuhagiga maeu swiumyeo, aeb sijang deiteo bogoseoleul sinsoghage gong-yuhal su iss-eumeulo da gat-i habsimhaneun bun-wigiga malyeondoebnida.

EN In light of COVID-19, teams all over the world are navigating a new “work from home” reality and are searching for remote-friendly collaboration tools and tips to help their teams stay in touch and stay connected as they work.

KO 코로나19 상황에서 전 세계 들은 새로운 "재택근무" 상황의 방향을 탐색하고 있으며, 일하면서 서로 연락할 수 있도록 원격 친화적인 공동 작업 도구 및 팁을 찾고 있습니다.

Transliteração kolona19 sanghwang-eseo jeon segye timdeul-eun saeloun "jaetaeggeunmu" sanghwang-ui banghyang-eul tamsaeghago iss-eumyeo, ilhamyeonseo seolo yeonlaghal su issdolog wongyeog chinhwajeog-in gongdong jag-eob dogu mich tib-eul chajgo issseubnida.

EN Our portfolio of free products also support deep, bi-directional integrations with leading SaaS tools that your teams use every day, to give teams a set of fundamental capabilities for team collaboration.

KO Atlassian의 무료 제품 포트폴리오는 이 매일 사용하는 선도적인 SaaS 도구와의 긴밀한 양방향 통합도 지원하여 공동 작업을 위한 기본 기능을 제공합니다.

Transliteração Atlassian-ui mulyo jepum poteupollioneun tim-i maeil sayonghaneun seondojeog-in SaaS doguwaui ginmilhan yangbanghyang tonghabdo jiwonhayeo tim-e tim gongdong jag-eob-eul wihan gibon gineung-eul jegonghabnida.

inglês coreano
saas saas

EN Keep your goals on track by accounting for whether your teams have bandwidth to complete the work they?ve scoped. See multiple teams' capacity on a sprint-by-sprint basis.

KO 이 범위가 지정된 작업을 완료하는 데 필요한 역량을 갖추고 있는지 고려하여 목표를 추적하세요. 스프린트별로 여러 작업 수용량을 확인하세요.

Transliteração tim-i beom-wiga jijeongdoen jag-eob-eul wanlyohaneun de pil-yohan yeoglyang-eul gajchugo issneunji golyeohayeo mogpyoleul chujeoghaseyo. seupeulinteubyeollo yeoleo tim-ui jag-eob suyonglyang-eul hwag-inhaseyo.

EN Below are a few of the common use cases we have seen business teams (including Project Managers, HR, legal and marketing teams) use. All can be completely customized to your own needs.

KO 다음은 비즈니스 팀(프로젝트 관리자, HR, 법률 및 마케팅 포함)이 사용하는 몇 가지 일반적인 사용 사례입니다. 필요에 따라 모든 템플릿은 완벽하게 사용자 지정할 수 있습니다.

Transliteração da-eum-eun bijeuniseu tim(peulojegteu gwanlija, HR, beoblyul mich maketing tim poham)i sayonghaneun myeoch gaji ilbanjeog-in sayong salyeibnida. pil-yoe ttala modeun tempeullis-eun wanbyeoghage sayongja jijeonghal su issseubnida.

EN Teams started building their own processes, and it created this agile mindset across all the different teams,” Evan recalls

KO Evan은 "에서는 자체 프로세스를 구축하기 시작했고 모든 팀에 애자일 방식이 구현되었습니다."라며 당시를 떠올렸습니다

Transliteração Evan-eun "tim-eseoneun jache peuloseseuleul guchughagi sijaghaessgo modeun tim-e aejail bangsig-i guhyeondoeeossseubnida."lamyeo dangsileul tteoollyeossseubnida

EN • Marketing teams  • Design teams

KO • 마케팅 • 디자인

Transliteração • maketing tim • dijain tim

EN Keep your goals on track by accounting for whether your teams have bandwidth to complete the work they’ve scoped. See multiple teams' capacity on a sprint by sprint basis.

KO 이 지정된 작업을 완료하는 데 필요한 작업 수용량을 갖추고 있는지 고려하여 목표를 추적하세요. 스프린트별로 여러 작업 수용량을 확인하세요.

Transliteração tim-i jijeongdoen jag-eob-eul wanlyohaneun de pil-yohan jag-eob suyonglyang-eul gajchugo issneunji golyeohayeo mogpyoleul chujeoghaseyo. seupeulinteubyeollo yeoleo tim-ui jag-eob suyonglyang-eul hwag-inhaseyo.

EN Smart Mirrors can greatly improve Git clone, fetch and pull times for globally distributed teams by letting teams set up read-only mirrors of Bitbucket repositories in different geographic locations.

KO 스마트 미러링은 전 세계에 분산된 이 물리적으로 다른 장소에 있는 Bitbucket 리포지토리의 읽기 전용 미러를 설정하도록 하여 Git를 복제, 가져오기 및 풀 시간을 크게 개선할 수 있습니다.

Transliteração seumateu mileoling-eun jeon segyee bunsandoen tim-i mullijeog-eulo daleun jangso-e issneun Bitbucket lipojitoliui ilg-gi jeon-yong mileoleul seoljeonghadolog hayeo Gitleul bogje, gajyeoogi mich pul sigan-eul keuge gaeseonhal su issseubnida.

inglês coreano
git git

EN Got multiple teams? Your organization can customize the marketplace, preapproving software and streamlining management across clouds and teams.

KO 이 여러 개인가요? 조직에서 마켓플레이스를 커스터마이징하여 클라우드 및 전반에서 소프트웨어를 사전 승인하고 관리를 간소화할 수 있습니다.

Transliteração tim-i yeoleo gaeingayo? jojig-eseo makespeulleiseuleul keoseuteomaijinghayeo keullaudeu mich tim jeonban-eseo sopeuteuweeoleul sajeon seung-inhago gwanlileul gansohwahal su issseubnida.

EN They foster data-focused teams Today’s data-focused teams must be able to balance the three core competencies of finding, analysing and interpreting data

KO 데이터 중심 을 조성하는 사람들입니다 오늘날, 데이터에 중점을 두는 은 데이터 찾기, 데이터 분석, 데이터 해석이라는 세 가지 핵심 역량의 균형을 맞출 수 있어야 합니다

Transliteração deiteo jungsim tim-eul joseonghaneun salamdeul-ibnida oneulnal, deiteoe jungjeom-eul duneun tim-eun deiteo chajgi, deiteo bunseog, deiteo haeseog-ilaneun se gaji haegsim yeoglyang-ui gyunhyeong-eul majchul su iss-eoya habnida

EN Teams work better when they work together. Easily create teams to share data for your own apps and quickly share app market data reports to stay on the same page.

KO 원들이 함께 작업하면 욱 효율적입니다. 앱 데이터를 서로 공유하기가 매우 쉬우며. 앱 시장 데이터 보고서를 신속하게 공유할 수 있으므로 다 같이 합심하는 분위기가 마련됩니다.

Transliteração tim-wondeul-i hamkke jag-eobhamyeon deoug hyoyuljeog-ibnida. aeb deiteoleul seolo gong-yuhagiga maeu swiumyeo. aeb sijang deiteo bogoseoleul sinsoghage gong-yuhal su iss-eumeulo da gat-i habsimhaneun bun-wigiga malyeondoebnida.

EN The five teams from Group A and the top three teams from Group B will advance to the quarter-finals, where the competition moves to the knockout phase.

KO A조 다섯 개 과 B조 상위 3개 이 8강전에 진출하고, 8강전부터는 넉아웃 방식으로 경기가 진행됩니다.

Transliteração Ajo daseos gae timgwa Bjo sang-wi 3gae tim-i 8gangjeon-e jinchulhago, 8gangjeonbuteoneun neog-aus bangsig-eulo gyeong-giga jinhaengdoebnida.

EN There will be eight men’s teams and eight women’s teams in Tokyo. This means a total of 64 athletes will compete from 24 to 28 July 2021.

KO 도쿄 올림픽에는 남녀 각각 8개 이 본선에 참가합니다. 이는 총 64명의 선수가 2021년 7월 24일부터 28일까지 경쟁을 펼친다는 뜻입니다.

Transliteração dokyo ollimpig-eneun namnyeo gaggag 8gae tim-i bonseon-e chamgahabnida. ineun chong 64myeong-ui seonsuga 2021nyeon 7wol 24ilbuteo 28ilkkaji gyeongjaeng-eul pyeolchindaneun tteus-ibnida.

EN When the COVID-19 pandemic started, analytics teams rapidly created new dashboards in Tableau, starting with reports for executives and leadership teams

KO 코로나19 팬데믹이 시작되었을 때, 분석 은 임원과 경영진을 위한 보고서로 시작하여 Tableau에서 새로운 대시보드를 신속하게 만들었습니다

Transliteração kolona19 paendemig-i sijagdoeeoss-eul ttae, bunseog tim-eun im-wongwa gyeong-yeongjin-eul wihan bogoseolo sijaghayeo Tableaueseo saeloun daesibodeuleul sinsoghage mandeul-eossseubnida

EN We can view and maintain costs as teams develop new applications, and provision specific development environments by giving teams accounts for sandbox, test, and production stages

KO 이 새 애플리케이션을 개발하면 비용을 보고 유지 관리하며, 샌드박스, 테스트 및 프로덕션 단계에 대한 계정을 에 제공하여 특정 개발 환경을 프로비저닝할 수 있습니다

Transliteração tim-i sae aepeullikeisyeon-eul gaebalhamyeon biyong-eul bogo yuji gwanlihamyeo, saendeubagseu, teseuteu mich peulodeogsyeon dangyee daehan gyejeong-eul tim-e jegonghayeo teugjeong gaebal hwangyeong-eul peulobijeoninghal su issseubnida

EN Review new product introduction schedules with customer engineering teams and factory teams. Manage customer qualification schedule and release to production timing and volume expectations (10%)

KO 고객의 엔지니어링 및 제조운영협업하여 신제품 출시 일정 검토. 고객의 Qualification 일정 관리, 생산 일정 및 물량 관리(10%)

Transliteração gogaeg-ui enjinieoling tim mich jejoun-yeongtimgwa hyeob-eobhayeo sinjepum chulsi iljeong geomto. gogaeg-ui Qualification iljeong gwanli, saengsan iljeong mich mullyang gwanli(10%)

EN Enterprise subscriptions include up to three seats of Teams Advanced per organization. Your purchase confirmation email will include a Teams Advanced voucher code to claim within 30 days.

KO Enterprise 구독에는 조직당 최대 3개의 즈 어드밴스드 시트가 포함됩니다. 구매 확인 이메일을 통해 30일 이내에 사용할 수 있는 팀즈 어드밴스드 바우처 코드가 제공됩니다.

Transliteração Enterprise gudog-eneun jojigdang choedae 3gaeui timjeu eodeubaenseudeu siteuga pohamdoebnida. gumae hwag-in imeil-eul tonghae 30il inaee sayonghal su issneun timjeu eodeubaenseudeu baucheo kodeuga jegongdoebnida.

EN Time Trials: Teams practice and record their best times on two dungeons on the tournament realm. The fastest 24 teams move onto Group Play.

KO 최단 시간 도전: 참가 들은 토너먼트 서버에서 두 개의 던전을 연습하는 시간을 가진 뒤 최고 기록을 측정합니다. 가장 빠른 기록을 세운 24개 이 조 경기에 진출합니다.

Transliteração choedan sigan dojeon: chamga timdeul-eun toneomeonteu seobeoeseo du gaeui deonjeon-eul yeonseubhaneun sigan-eul gajin dwi choego gilog-eul cheugjeonghabnida. gajang ppaleun gilog-eul se-un 24gae tim-i jo gyeong-gie jinchulhabnida.

EN The best eight teams of the Americas and Europe will battle in their respective regions during the AWC Circuit. Teams in the AWC Circuit will compete in a round robin format, playing every other team in a best of 5 match.

KO 전 세계 최고의 8개 이 AWC 서킷으로 모입니다. AWC 서킷은 라운드 로빈 방식으로 진행되며, 다른 모든 팀을 상대로 5전 3전승제 경기를 치릅니다.

Transliteração jeon segye choegoui 8gae tim-i AWC seokis-eulo moibnida. AWC seokis-eun laundeu lobin bangsig-eulo jinhaengdoemyeo, daleun modeun tim-eul sangdaelo 5jeon 3jeonseungje gyeong-gileul chileubnida.

EN To improve conditions at the New York and New Jersey ports, the U.S. Federal Maritime Commission (FMC) announced on November 30th the upcoming launch of six supply chain innovation teams. The main goals for these teams include:

KO 미국 연방해사위원회 (FMC) 는 30일 (현지시간) 미국 뉴욕과 뉴저지 항만의 조건을 개선하기 위해 6개의 공급망 혁신을 출범시켰다고 발표했다. 이 의 주요 목표는 다음과 같습니다.

Transliteração migug yeonbanghaesawiwonhoe (FMC) neun 30il (hyeonjisigan) migug nyuyoggwa nyujeoji hangman-ui jogeon-eul gaeseonhagi wihae 6gaeui gong-geubmang hyeogsintim-eul chulbeomsikyeossdago balpyohaessda. i tim-ui juyo mogpyoneun da-eumgwa gatseubnida.

inglês coreano
six 6

EN Incoming district teams have the opportunity to develop goals and action plans that support the needs of their districts and unify the teams’ vision by planning for a successful year ahead.

KO 차기 지구 은 지구의 요구 사항을 지원하고 성공적인 한 해를 계획하여 하나된 비전을 수립하는 목표 및 실행 계획을 개발할 기회를 갖습니다.

Transliteração chagi jigu tim-eun jiguui yogu sahang-eul jiwonhago seong-gongjeog-in han haeleul gyehoeghayeo hanadoen tim bijeon-eul sulibhaneun mogpyo mich silhaeng gyehoeg-eul gaebalhal gihoeleul gajseubnida.

EN We see small teams with fast builds using about 200 minutes, while teams of 5–10 devs typically use 400–600 minutes a month on Pipelines.

KO 일반적으로 5–10개의 개발 팀이 파이프라인 상에서 매달 400–600분을 사용하는 반면, 소규모 에서는 빠른 빌드를 통해 약 200분 정도 사용합니다.

Transliteração ilbanjeog-eulo 5–10gaeui gaebal tim-i paipeulain sang-eseo maedal 400–600bun-eul sayonghaneun banmyeon, sogyumo tim-eseoneun ppaleun bildeuleul tonghae yag 200bun jeongdo sayonghabnida.

EN By bringing development and IT support teams together on one platform, it’s easy to collaborate across teams to rapidly address concerns

KO 개발 및 IT 지원 팀을 한 플랫폼에 모아 간 공동 작업이 간편해지므로 우려 사항을 빠르게 해결할 수 있습니다

Transliteração gaebal mich IT jiwon tim-eul han peullaespom-e moa tim gan gongdong jag-eob-i ganpyeonhaejimeulo ulyeo sahang-eul ppaleuge haegyeolhal su issseubnida

EN Good teamwork needs more than just the right tools. Learn how to solve common pain points with step-by-step guides, practical advice and workshops made by teams, for teams.

KO 좋은 워크는 올바른 도구 이상의 것을 필요로 합니다. 단계별 지침, 에서 나온 실질적인 조언과 워크샵, 을 위한 일반적인 문제 해결 방법에 대해 알아보십시오.

Transliteração joh-eun tim-wokeuneun olbaleun dogu isang-ui geos-eul pil-yolo habnida. dangyebyeol jichim, tim-eseo naon siljiljeog-in jo-eongwa wokeusyab, tim-eul wihan ilbanjeog-in munje haegyeol bangbeob-e daehae al-abosibsio.

EN Smart Mirrors can greatly improve Git clone, fetch and pull times for globally distributed teams by letting teams set up read-only mirrors of Bitbucket repositories in different geographic locations.

KO 스마트 미러링은 전 세계에 분산된 이 물리적으로 다른 장소에 있는 Bitbucket 리포지토리의 읽기 전용 미러를 설정하도록 하여 Git를 복제, 가져오기 및 풀 시간을 크게 개선할 수 있습니다.

Transliteração seumateu mileoling-eun jeon segyee bunsandoen tim-i mullijeog-eulo daleun jangso-e issneun Bitbucket lipojitoliui ilg-gi jeon-yong mileoleul seoljeonghadolog hayeo Gitleul bogje, gajyeoogi mich pul sigan-eul keuge gaeseonhal su issseubnida.

inglês coreano
git git

EN Teams started building their own processes, and it created this agile mindset across all the different teams,” Evan recalls

KO Evan은 "에서는 자체 프로세스를 구축하기 시작했고 모든 팀에 애자일 방식이 구현되었습니다."라며 당시를 떠올렸습니다

Transliteração Evan-eun "tim-eseoneun jache peuloseseuleul guchughagi sijaghaessgo modeun tim-e aejail bangsig-i guhyeondoeeossseubnida."lamyeo dangsileul tteoollyeossseubnida

EN DevOps values are sometimes applied to teams other than development. When security teams adopt a DevOps approach, security is an active and integrated part of the development process. This is called DevSecOps.

KO DevOps의 가치는 개발 이외의 에 적용되는 경우도 있습니다. 보안이 DevOps 접근 방식을 채택할 때 보안은 개발 프로세스의 능동적이고 통합된 부분이 됩니다. 이것을 DevSecOps라고 합니다.

Transliteração DevOpsui gachineun gaebal ioeui tim-e jeog-yongdoeneun gyeong-udo issseubnida. boantim-i DevOps jeobgeun bangsig-eul chaetaeghal ttae boan-eun gaebal peuloseseuui neungdongjeog-igo tonghabdoen bubun-i doebnida. igeos-eul DevSecOpslago habnida.

inglês coreano
devsecops devsecops

EN It means building the necessary infrastructure to give teams the autonomy to build, deploy, and manage their products without having to rely too heavily on external teams.

KO 즉, 외부 에 지나치게 의존하지 않고도 제품을 구축, 배포 및 관리하는 자율성을 제공하는 데 필요한 인프라를 구축하는 것입니다.

Transliteração jeug, oebu tim-e jinachige uijonhaji anhgodo jepum-eul guchug, baepo mich gwanlihaneun jayulseong-eul jegonghaneun de pil-yohan inpeulaleul guchughaneun geos-ibnida.

EN • Marketing teams  • Design teams

KO • 마케팅 • 디자인

Transliteração • maketing tim • dijain tim

EN Cleaning up and standardizing your workflows, tools, and teams prior to migrating will both make the process smoother, and benefit your teams once you transition to Cloud.

KO 마이그레이션하기 전에 워크플로, 도구을 정리하고 표준화하면 프로세스가 원활해지고 Cloud로 마이그레이션했을 때 도움이 될 것입니다.

Transliteração maigeuleisyeonhagi jeon-e wokeupeullo, dogu mich tim-eul jeonglihago pyojunhwahamyeon peuloseseuga deo wonhwalhaejigo Cloudlo maigeuleisyeonhaess-eul ttae doum-i doel geos-ibnida.

EN A knowledge base enables you to create, curate, share, utilize, and manage knowledge across your teams and customers. It can help teams across your entire organization leverage the intellectual capital and assets that are already available.

KO 고객과 전반에서는 기술 자료를 통해 지식을 만들고 선별하고 공유하고 활용하며 관리할 수 있습니다. 조직 전체의 에서는 이미 사용 가능한 지적 자본 및 자산을 활용할 수 있습니다.

Transliteração gogaeggwa tim jeonban-eseoneun gisul jalyoleul tonghae jisig-eul mandeulgo seonbyeolhago gong-yuhago hwal-yonghamyeo gwanlihal su issseubnida. jojig jeonche-ui tim-eseoneun imi sayong ganeunghan jijeog jabon mich jasan-eul hwal-yonghal su issseubnida.

EN Scrum and XP are favored by software development teams, while kanban is a darling among service-oriented teams like IT or human resources.

KO 스크럼과 및 XP는 소프트웨어 개발 팀이 선호하는 반면 칸반은 IT 또는 인사 관리 등의 서비스 중심 사이에서 큰 사랑을 받고 있습니다.

Transliteração seukeuleomgwa mich XPneun sopeuteuweeo gaebal tim-i seonhohaneun banmyeon kanban-eun IT ttoneun insa gwanli deung-ui seobiseu jungsim tim saieseo keun salang-eul badgo issseubnida.

EN Some teams adopt some agile rituals (like regular stand-ups, retros, backlogs, etc.), while others created a new agile practice (agile marketing teams who adhere to the Agile Marketing Manifesto).

KO 일부 은 정기적인 애자일 활동(예: 일반 스탠드업, 회고, 백로그 등)을 채택하고 다른 은 새로운 애자일 관행(애자일 마케팅 매니페스토를 준수하는 애자일 마케팅 )을 만들었습니다.

Transliteração ilbu tim-eun jeong-gijeog-in aejail hwaldong(ye: ilban seutaendeueob, hoego, baeglogeu deung)eul chaetaeghago daleun tim-eun saeloun aejail gwanhaeng(aejail maketing maenipeseutoleul junsuhaneun aejail maketing tim)eul mandeul-eossseubnida.

EN In light of COVID-19, teams all over the world are navigating a new “work from home” reality and are searching for remote-friendly collaboration tools and tips to help their teams stay in touch and stay connected as they work.

KO 코로나19 상황에서 전 세계 들은 새로운 "재택근무" 상황의 방향을 탐색하고 있으며, 일하면서 서로 연락할 수 있도록 원격 친화적인 공동 작업 도구 및 팁을 찾고 있습니다.

Transliteração kolona19 sanghwang-eseo jeon segye timdeul-eun saeloun "jaetaeggeunmu" sanghwang-ui banghyang-eul tamsaeghago iss-eumyeo, ilhamyeonseo seolo yeonlaghal su issdolog wongyeog chinhwajeog-in gongdong jag-eob dogu mich tib-eul chajgo issseubnida.

EN Our portfolio of free products also support deep, bi-directional integrations with leading SaaS tools that your teams use every day, to give teams a set of fundamental capabilities for team collaboration.

KO Atlassian의 무료 제품 포트폴리오는 이 매일 사용하는 선도적인 SaaS 도구와의 긴밀한 양방향 통합도 지원하여 공동 작업을 위한 기본 기능을 제공합니다.

Transliteração Atlassian-ui mulyo jepum poteupollioneun tim-i maeil sayonghaneun seondojeog-in SaaS doguwaui ginmilhan yangbanghyang tonghabdo jiwonhayeo tim-e tim gongdong jag-eob-eul wihan gibon gineung-eul jegonghabnida.

inglês coreano
saas saas

EN Scrum boards help agile teams break large, complex projects into manageable pieces of work so focused teams, working in sprints, ship faster.

KO 스크럼 보드를 사용하면 애자일 이 크고 복잡한 프로젝트관리하기 쉬운 작업으로 나누어, 스프린트에서 작업하는 집중된 빠르게 제공할 수 있습니다.

Transliteração seukeuleom bodeuleul sayonghamyeon aejail tim-i keugo bogjabhan peulojegteuleul gwanlihagi swiun jag-eob-eulo nanueo, seupeulinteueseo jag-eobhaneun jibjungdoen tim-i deo ppaleuge jegonghal su issseubnida.

EN Keep your goals on track by accounting for whether your teams have bandwidth to complete the work they’ve scoped. See multiple teams' capacity on a sprint by sprint basis.

KO 이 지정된 작업을 완료하는 데 필요한 작업 수용량을 갖추고 있는지 고려하여 목표를 추적하세요. 스프린트별로 여러 작업 수용량을 확인하세요.

Transliteração tim-i jijeongdoen jag-eob-eul wanlyohaneun de pil-yohan jag-eob suyonglyang-eul gajchugo issneunji golyeohayeo mogpyoleul chujeoghaseyo. seupeulinteubyeollo yeoleo tim-ui jag-eob suyonglyang-eul hwag-inhaseyo.

EN Keep your goals on track by accounting for whether your teams have bandwidth to complete the work they?ve scoped. See multiple teams' capacity on a sprint-by-sprint basis.

KO 이 범위가 지정된 작업을 완료하는 데 필요한 역량을 갖추고 있는지 고려하여 목표를 추적하세요. 스프린트별로 여러 작업 수용량을 확인하세요.

Transliteração tim-i beom-wiga jijeongdoen jag-eob-eul wanlyohaneun de pil-yohan yeoglyang-eul gajchugo issneunji golyeohayeo mogpyoleul chujeoghaseyo. seupeulinteubyeollo yeoleo tim-ui jag-eob suyonglyang-eul hwag-inhaseyo.

EN Below are a few of the common use cases we have seen business teams (including Project Managers, HR, legal and marketing teams) use. All can be completely customized to your own needs.

KO 다음은 비즈니스 팀(프로젝트 관리자, HR, 법률 및 마케팅 포함)이 사용하는 몇 가지 일반적인 사용 사례입니다. 필요에 따라 모든 템플릿은 완벽하게 사용자 지정할 수 있습니다.

Transliteração da-eum-eun bijeuniseu tim(peulojegteu gwanlija, HR, beoblyul mich maketing tim poham)i sayonghaneun myeoch gaji ilbanjeog-in sayong salyeibnida. pil-yoe ttala modeun tempeullis-eun wanbyeoghage sayongja jijeonghal su issseubnida.

EN We see small teams with fast builds using about 200 minutes, while teams of 5–10 devs typically use 400–600 minutes a month on Pipelines.

KO 일반적으로 5–10개의 개발 팀이 파이프라인 상에서 매달 400–600분을 사용하는 반면, 소규모 에서는 빠른 빌드를 통해 약 200분 정도 사용합니다.

Transliteração ilbanjeog-eulo 5–10gaeui gaebal tim-i paipeulain sang-eseo maedal 400–600bun-eul sayonghaneun banmyeon, sogyumo tim-eseoneun ppaleun bildeuleul tonghae yag 200bun jeongdo sayonghabnida.

EN This is generally the best option for teams who want to get started quickly and teams who don't want to manage the technical complexity of hosting themselves.

KO 이 옵션은 일반적으로 빠르게 시작하려는 과 자체 호스팅 시 동반되는 기술적 복잡성을 관리하기를 원치 않는 에 가장 적합합니다.

Transliteração i obsyeon-eun ilbanjeog-eulo ppaleuge sijaghalyeoneun timgwa jache hoseuting si dongbandoeneun gisuljeog bogjabseong-eul gwanlihagileul wonchi anhneun tim-e gajang jeoghabhabnida.

EN It makes tighter collaboration possible, where teams can work iteratively on components using a consistent set of tools and with code that can be migrated between teams and environments as needed.

KO 이 일관된 툴 세트를 사용하고 코드를 통해 필요에 따라 과 환경 사이에서 마이그레이션하여 구성 요소에 대한 반복 작업을 수행함으로써 긴밀한 협업이 가능해집니다.

Transliteração tim-i ilgwandoen tul seteuleul sayonghago kodeuleul tonghae pil-yoe ttala timgwa hwangyeong saieseo maigeuleisyeonhayeo guseong yoso-e daehan banbog jag-eob-eul suhaengham-eulosseo deo ginmilhan hyeob-eob-i ganeunghaejibnida.

Mostrando 50 de 50 traduções