Traduzir "untouched valley offers" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "untouched valley offers" de inglês para japonês

Traduções de untouched valley offers

"untouched valley offers" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

offers

Tradução de inglês para japonês de untouched valley offers

inglês
japonês

EN The smallest and most untouched of the main islands, St. John offers natural beauty aplenty, and myriad ways to experience it.

JA 主要な島の中で一番小さく、手付かずの自然が残っているセントジョン島、美しい自然にあふれており、それを体験する方法も無数にあります。

Transliteração zhǔ yàona dǎono zhōngde yī fān xiǎosaku、 shǒu fùkazuno zì ránga cántteirusentojon dǎoha、 měishii zì ránniafureteori、sorewo tǐ yànsuru fāng fǎmo wú shùniarimasu。

EN The smallest and most untouched of the main islands, St. John offers natural beauty aplenty, and myriad ways to experience it.

JA 主要な島の中で一番小さく、手付かずの自然が残っているセントジョン島、美しい自然にあふれており、それを体験する方法も無数にあります。

Transliteração zhǔ yàona dǎono zhōngde yī fān xiǎosaku、 shǒu fùkazuno zì ránga cántteirusentojon dǎoha、 měishii zì ránniafureteori、sorewo tǐ yànsuru fāng fǎmo wú shùniarimasu。

EN Amkor Technology Singapore Holding Pte. Ltd. 491B River Valley Road #12-03 Valley Point Office Tower Singapore 248373 Tel: +65-6211-3333 Fax: +65-6211-3388

JA Amkor Technology Singapore Holding Pte. Ltd. 491B River Valley Road#12-03Valley Point Office TowerSingapore 248373電話:+65-6211-3333ファックス:+65-6211-3388

Transliteração Amkor Technology Singapore Holding Pte. Ltd. 491B River Valley Road#12-03Valley Point Office TowerSingapore 248373diàn huà:+65-6211-3333fakkusu:+65-6211-3388

EN at 491B River Valley Road, #12-03, Valley Point Office Tower, Singapore, 248373, Attn: Legal Department, and to Buyer at the address(es) indicated in the Quotation.

JA at 491B River Valley Road, #12-03, Valley Point Office Tower, Singapore, 248373, Attn: Legal Department 買主に対して、見積書に記載の住所まで。

Transliteração at 491B River Valley Road, #12-03, Valley Point Office Tower, Singapore, 248373, Attn: Legal Department mǎi zhǔni duìshiteha、 jiàn jī shūni jì zàino zhù suǒmade。

EN AWS offers only availability SLA Azure offers only availability SLA GCP offers only availability SLA (See Note 3)

JA AWS可用性に関するSLAのみを提供 Azure可用性に関するSLAのみを提供 GCP可用性に関するSLAのみを提供 (備考3を参照)

Transliteração AWSha kě yòng xìngni guānsuruSLAnomiwo tí gōng Azureha kě yòng xìngni guānsuruSLAnomiwo tí gōng GCPha kě yòng xìngni guānsuruSLAnomiwo tí gōng (bèi kǎo3wo cān zhào)

inglêsjaponês
awsaws

EN Encompassing lively Palmerston North City as well as pretty Pohangina Valley and Feilding, the Manawatū offers plenty of variety when it comes to unique shops and souvenirs.

JA マナワツに個性的な店がたくさんあります。活気あふれる都市パーマストン・ノースを中心に、魅力的なポハンギナ・バレー、フィールディングへも足を伸ばしてみてください。

Transliteração manawatsuniha gè xìng dena diàngatakusan'arimasu。huó qìafureru dōu shìpāmasuton・nōsuwo zhōng xīnni、 mèi lì denapohangina・barē,fīrudinguhemo zúwo shēnbashitemitekudasai。

EN This popular hike offers stunning forest, river and alpine vistas as it winds its way up the Copland Valley towards the Welcome Flat Hot Pools.

JA 美しい森林と河川、山岳風景が魅力の人気のコース。コップランド渓谷の奥地で、ウェルカム・フラットの天然温泉プールが楽しめます。

Transliteração měishii sēn línto hé chuān、 shān yuè fēng jǐngga mèi lìno rén qìnokōsu.koppurando xī gǔno ào dedeha,u~erukamu・furattono tiān rán wēn quánpūruga lèshimemasu。

EN Encompassing lively Palmerston North City as well as pretty Pohangina Valley and Feilding, the Manawatū offers plenty of variety when it comes to unique shops and souvenirs.

JA マナワツに個性的な店がたくさんあります。活気あふれる都市パーマストン・ノースを中心に、魅力的なポハンギナ・バレー、フィールディングへも足を伸ばしてみてください。

Transliteração manawatsuniha gè xìng dena diàngatakusan'arimasu。huó qìafureru dōu shìpāmasuton・nōsuwo zhōng xīnni、 mèi lì denapohangina・barē,fīrudinguhemo zúwo shēnbashitemitekudasai。

EN This popular hike offers stunning forest, river and alpine vistas as it winds its way up the Copland Valley towards the Welcome Flat Hot Pools.

JA 美しい森林と河川、山岳風景が魅力の人気のコース。コップランド渓谷の奥地で、ウェルカム・フラットの天然温泉プールが楽しめます。

Transliteração měishii sēn línto hé chuān、 shān yuè fēng jǐngga mèi lìno rén qìnokōsu.koppurando xī gǔno ào dedeha,u~erukamu・furattono tiān rán wēn quánpūruga lèshimemasu。

EN Nelson Tasman is renowned for it’s stunning natural landscapes, with diverse geography capturing everything from long golden beaches to untouched forests and rugged mountains.

JA 金色に輝くビーチから険しい山々、手付かずの森林まで、変化に富んだ地形大自然の宝庫です。

Transliteração jīn sèni huīkubīchikara xiǎnshii shān 々、 shǒu fùkazuno sēn línmade、 biàn huàni fùnda de xíngha dà zì ránno bǎo kùdesu。

EN Untouched Southland is known for its rare and unique wildlife - you can expect tuatara, dolphins, whales and more.

JA 手つかずの自然が残るサウスランドに、トゥアタラ、イルカ、クジラなど、希少かつユニークな野生動物が生息しています。

Transliteração shǒutsukazuno zì ránga cánrusausurandoniha,to~uatara,iruka,kujiranado、 xī shǎokatsuyunīkuna yě shēng dòng wùga shēng xīshiteimasu。

EN Untouched Southland is known for its rare and unique wildlife and extensive national parks - you can expect tuatara, dolphins, whales and more.

JA 手つかずの自然が残るサウスランドに、トゥアタラ、イルカ、クジラなど、希少かつユニークな野生動物が生息しています。

Transliteração shǒutsukazuno zì ránga cánrusausurandoniha,to~uatara,iruka,kujiranado、 xī shǎokatsuyunīkuna yě shēng dòng wùga shēng xīshiteimasu。

EN 2. Zipline through an untouched native forest with Rotorua Canopy Tours

JA 2.ロトルア・キャノピー・ツアーのジップラインで手付かずの原生林を滑空

Transliteração 2.rotorua・kyanopī・tsuānojippurainde shǒu fùkazuno yuán shēng línwo huá kōng

EN NELSONLong golden beaches and untouched native forests.

JA ネルソン長くのびる黄金色のビーチと手つかずの原生林

Transliteração neruson zhǎngkunobiru huáng jīn sènobīchito shǒutsukazuno yuán shēng lín

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Visit the Virgin Islands National Forest for hikes, wildlife and thousands of acres of untouched nature.

JA ヴァージン諸島国立森林公園(Virgin Islands National Forest)で、ハイキング、野生生物、広大な敷地に広がる手付かずの自然を楽しめます。

Transliteração vu~ājin zhū dǎo guó lì sēn lín gōng yuán (Virgin Islands National Forest)deha,haikingu, yě shēng shēng wù、 guǎng dàna fū deni guǎnggaru shǒu fùkazuno zì ránwo lèshimemasu。

EN Visit the Virgin Islands National Forest for hikes, wildlife and thousands of acres of untouched nature.

JA ヴァージン諸島国立森林公園(Virgin Islands National Forest)で、ハイキング、野生生物、広大な敷地に広がる手付かずの自然を楽しめます。

Transliteração vu~ājin zhū dǎo guó lì sēn lín gōng yuán (Virgin Islands National Forest)deha,haikingu, yě shēng shēng wù、 guǎng dàna fū deni guǎnggaru shǒu fùkazuno zì ránwo lèshimemasu。

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Untouched French Polynesia holiday: Rangiroa, Tikehau and Fakarava with Travel Nation

JA 期間限定キャンペーン ル・ボラボラ バイ パールリゾーツ滞在6日間

Transliteração qī jiān xiàn dìngkyanpēn ru・borabora bai pārurizōtsu zhì zài6rì jiān

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Untouched Tahiti holiday: Rangiroa, Tikehau and Fakarava with Travel Nation

JA <ティケハウ島>ダイビング(4ダイブ付)6日間

Transliteração <tikehau dǎo>daibingu(4daibu fù)6rì jiān

EN Nelson Tasman is renowned for it’s stunning natural landscapes, with diverse geography capturing everything from long golden beaches to untouched forests and rugged mountains.

JA 金色に輝くビーチから険しい山々、手付かずの森林まで、変化に富んだ地形大自然の宝庫です。

Transliteração jīn sèni huīkubīchikara xiǎnshii shān 々、 shǒu fùkazuno sēn línmade、 biàn huàni fùnda de xíngha dà zì ránno bǎo kùdesu。

EN Untouched Southland is known for its rare and unique wildlife - you can expect tuatara, dolphins, whales and more.

JA 手つかずの自然が残るサウスランドに、トゥアタラ、イルカ、クジラなど、希少かつユニークな野生動物が生息しています。

Transliteração shǒutsukazuno zì ránga cánrusausurandoniha,to~uatara,iruka,kujiranado、 xī shǎokatsuyunīkuna yě shēng dòng wùga shēng xīshiteimasu。

EN Untouched Southland is known for its rare and unique wildlife and extensive national parks - you can expect tuatara, dolphins, whales and more.

JA 手つかずの自然が残るサウスランドに、トゥアタラ、イルカ、クジラなど、希少かつユニークな野生動物が生息しています。

Transliteração shǒutsukazuno zì ránga cánrusausurandoniha,to~uatara,iruka,kujiranado、 xī shǎokatsuyunīkuna yě shēng dòng wùga shēng xīshiteimasu。

EN 2. Zipline through an untouched native forest with Rotorua Canopy Tours

JA 2.ロトルア・キャノピー・ツアーのジップラインで手付かずの原生林を滑空

Transliteração 2.rotorua・kyanopī・tsuānojippurainde shǒu fùkazuno yuán shēng línwo huá kōng

EN NELSONLong golden beaches and untouched native forests.

JA ネルソン長くのびる黄金色のビーチと手つかずの原生林

Transliteração neruson zhǎngkunobiru huáng jīn sènobīchito shǒutsukazuno yuán shēng lín

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

EN Millions of fish live in this untouched transparent world. The volume of fish is so much that Jacques Cousteau?s research crew dubbed it “the most fish abundant Tuamotu atoll.”

JA 手つかずの透明な海に暮らす無数の魚たち。海洋学者ジャック・クストーの調査船の船員によると、この島の環礁にツアモツ諸島の中でも最も多くの魚が集まっているそうです。

Transliteração shǒutsukazuno tòu míngna hǎini mùrasu wú shùno yútachi。hǎi yáng xué zhějakku・kusutōno diào zhā chuánno chuán yuánniyoruto、kono dǎono huán jiāonihatsuamotsu zhū dǎono zhōngdemo zuìmo duōkuno yúga jímatteirusoudesu。

EN Welcome to the island of  “Pere,” goddess of fire and passion, a place so untouched and pristine that visiting it is a privilege.

JA 火と情熱の女神「ペレ」の島へようこそ。手付かずの自然が残るこの美しい島を訪れることができた幸運なあなたを温かく歓迎します。

Transliteração huǒto qíng rèno nǚ shén 「pere」no dǎoheyoukoso。shǒu fùkazuno zì ránga cánrukono měishii dǎowo fǎngrerukotogadekita xìng yùnnaanatawo wēnkaku huān yíngshimasu。

Mostrando 50 de 50 traduções