Traduzir "must be assessed" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "must be assessed" de inglês para japonês

Traduções de must be assessed

"must be assessed" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

must

Tradução de inglês para japonês de must be assessed

inglês
japonês

EN Control: As the project scope is altered, the impact on the configuration must be assessed, approved, and documented. This is normally done within the project change control process.

JA 制御: プロジェクトのスコープが変更された場合、構成に及ぶ影響を評価して承認を受け、文書化する必要があります。これ通常、プロジェクトの変更管理プロセス内で行われます。

Transliteração zhì yù: purojekutonosukōpuga biàn gèngsareta chǎng hé、 gòu chéngni jíbu yǐng xiǎngwo píng sìshite chéng rènwo shòuke、 wén shū huàsuru bì yàogaarimasu。koreha tōng cháng,purojekutono biàn gèng guǎn lǐpurosesu nèide xíngwaremasu。

EN The CSP must be assessed by an approved third-party assessment organization (3PAO).

JA CSP で、認定を取得した第三者評価機関 (3PAO) による評価を受ける必要があります。

Transliteração CSP deha、 rèn dìngwo qǔ déshita dì sān zhě píng sì jī guān (3PAO) niyoru píng sìwo shòukeru bì yàogaarimasu。

inglês japonês
csp csp

EN Provide output from data in the reports - by querying data in the report and computing results from data in the report. The output can be assessed for quality.

JA レポート内のデータをクエリしレポート内のデータから結果を計算してレポート内のデータから出力を提供します。出力品質のために評価することができます。

Transliteração repōto nèinodētawokuerishirepōto nèinodētakara jié guǒwo jì suànshiterepōto nèinodētakara chū lìwo tí gōngshimasu。chū lìha pǐn zhìnotameni píng sìsurukotogadekimasu。

EN Low-risk transactions: payments that have been assessed as low-risk in real-time

JA 低リスク取引:リアルタイムで低リスクと評価された決済

Transliteração dīrisuku qǔ yǐn:riarutaimude dīrisukuto píng sìsareta jué jì

EN The supply chain is the most powerful lever for sustainability impact. 64% of assessed companies improve their performance on second assessment.

JA サプライチェーン、持続可能性に影響を与えるもっとも強力な手段となります。 審査を受けた企業の64%、2回目の審査で業績を改善しています。

Transliteração sapuraichēnha、 chí xù kě néng xìngni yǐng xiǎngwo yǔerumottomo qiáng lìna shǒu duàntonarimasu。 shěn zhāwo shòuketa qǐ yèno64%ha、2huí mùno shěn zhāde yè jīwo gǎi shànshiteimasu。

inglês japonês
second 2

EN Say goodbye to questionnaire fatigue. Companies get assessed once and share everywhere. Procurement teams save 80% in costs vs. DIY programs.

JA アンケート疲れにさようなら。企業一度評価を受ければ、どこでも共有することができます。調達チーム80%のコストを削減 vs. DIYプログラム。

Transliteração ankēto pírenisayounara。qǐ yèha yī dù píng sìwo shòukereba、dokodemo gòng yǒusurukotogadekimasu。diào dáchīmuha80%nokosutowo xuē jiǎn vs. DIYpuroguramu.

inglês japonês
vs vs

EN Get assessed once and share everywhere

JA 1度評価を受けたら、どこでも共有可能

Transliteração 1dù píng sìwo shòuketara、dokodemo gòng yǒu kě néng

EN CEOs assessed and recommended by Korn Ferry stay 67% longer and deliver 25% greater shareholder value.

JA コーン・フェリーがアセスメントし推薦したCEO、67%長く在任し、25%大きい株主価値を生み出しています。

Transliteração kōn・ferīgaasesumentoshi tuī jiànshitaCEOha、67%zhǎngku zài rènshi、25%dàkii zhū zhǔ sì zhíwo shēngmi chūshiteimasu。

EN Compliance certifications and attestations are assessed by a third-party, independent auditor and result in a certification, audit report, or attestation of compliance.

JA コンプライアンス認証および証明、サードパーティーである独立監査人によって査定され、その結果としてコンプライアンス認証、監査報告、また証明が発行されます。

Transliteração konpuraiansu rèn zhèngoyobi zhèng míngha,sādopātīdearu dú lì jiān zhā rénniyotte zhā dìngsare、sono jié guǒtoshitekonpuraiansu rèn zhèng、 jiān zhā bào gào、mataha zhèng míngga fā xíngsaremasu。

EN Skills Assessed with the Financial Analyst Assessment Test

JA 財務アナリスト評価テストで評価したスキル

Transliteração cái wùanarisuto píng sìtesutode píng sìshitasukiru

EN Low-risk transactions: payments that have been assessed as low-risk in real-time

JA 低リスク取引:リアルタイムで低リスクと評価された決済

Transliteração dīrisuku qǔ yǐn:riarutaimude dīrisukuto píng sìsareta jué jì

EN CMMC Level 3 (Expert) for the highest priority programs with CUI; will use a subset of NIST SP 800-172; will be assessed by government officials.

JA CMMC Level 3 (Expert) 、CUI を持つ最優先プログラムを対象とし、NIST SP 800-172 のサブセットを使用して、政府関係者による評価が行われます。

Transliteração CMMC Level 3 (Expert) ha、CUI wo chítsu zuì yōu xiānpuroguramuwo duì xiàngtoshi、NIST SP 800-172 nosabusettowo shǐ yòngshite、 zhèng fǔ guān xì zhěniyoru píng sìga xíngwaremasu。

inglês japonês
cmmc cmmc

EN *2 bitFlyer was assessed as having the No. 1 security among the 140 cryptocurrency exchanges screened by Sqreen in January 2018.

JA *2 Sqreen社調べ。2018 年 1 月発表、世界 140 の暗号資産(仮想通貨)取引所を対象に調査し bitFlyer がセキュリティ No.1 の評価を獲得。

Transliteração *2 Sqreen shè diàobe。2018 nián 1 yuè fā biǎo、 shì jiè 140 no àn hào zī chǎn (fǎn xiǎng tōng huò) qǔ yǐn suǒwo duì xiàngni diào zhāshi bitFlyer gasekyuriti No.1 no píng sìwo huò dé。

EN Cloudflare ranked higher than any other assessed vendor and is named a “Leader” and “Fast-mover'' in the 2021 GigaOm Radar for DDoS Protection report.

JA Cloudflare評価対象となった他のどのベンダーより高く評価され、「2021 GigaOm Radar for DDoS Protection」レポートで「リーダー」、「ファーストムーバー(Fast-mover)」に選ばれています。

Transliteração Cloudflareha píng sì duì xiàngtonatta tānodonobendāyori gāoku píng sìsare、「2021 GigaOm Radar for DDoS Protection」repōtode「rīdā」,「fāsutomūbā(Fast-mover)」ni xuǎnbareteimasu。

EN The supply chain is the most powerful lever for sustainability impact. 64% of assessed companies improve their performance on second assessment.

JA サプライチェーン、持続可能性に影響を与えるもっとも強力な手段となります。 審査を受けた企業の64%、2回目の審査で業績を改善しています。

Transliteração sapuraichēnha、 chí xù kě néng xìngni yǐng xiǎngwo yǔerumottomo qiáng lìna shǒu duàntonarimasu。 shěn zhāwo shòuketa qǐ yèno64%ha、2huí mùno shěn zhāde yè jīwo gǎi shànshiteimasu。

inglês japonês
second 2

EN Say goodbye to questionnaire fatigue. Companies get assessed once and share everywhere. Procurement teams save 80% in costs vs. DIY programs.

JA アンケート疲れとおさらばです。企業一度査定を受ければ、どこでも共有できます。調達チーム80%のコスト削減を実現 DIYプログラムとの比較。

Transliteração ankēto píretohaosarabadesu。qǐ yèha yī dù zhā dìngwo shòukereba、dokodemo gòng yǒudekimasu。diào dáchīmuha80%nokosuto xuē jiǎnwo shí xiàn DIYpuroguramutono bǐ jiào。

EN Get assessed once and share everywhere

JA 1度評価を受けたら、どこでも共有可能

Transliteração 1dù píng sìwo shòuketara、dokodemo gòng yǒu kě néng

EN NOTE: When qualifying with a previously qualified Component product type, you can inherit test evidence for conformance test cases if the Component was assessed within three years of the listing date of your project.

JA 注意:以前認証された製品タイプがコンポーネントの製品認証で、プロジェクトの掲載日から 3 年以内にテストされたものであれば、適合試験のエビデンスを引き継ぐことが可能です。

Transliteração zhù yì: yǐ qián rèn zhèngsareta zhì pǐntaipugakonpōnentono zhì pǐn rèn zhèngdeha,purojekutono jiē zài rìkara 3 nián yǐ nèinitesutosaretamonodeareba、 shì hé shì yànnoebidensuwo yǐnki jìgukotoga kě néngdesu。

inglês japonês
three 3

EN Provide output from data in the reports - by querying data in the report and computing results from data in the report. The output can be assessed for quality.

JA レポート内のデータをクエリしレポート内のデータから結果を計算してレポート内のデータから出力を提供します。出力品質のために評価することができます。

Transliteração repōto nèinodētawokuerishirepōto nèinodētakara jié guǒwo jì suànshiterepōto nèinodētakara chū lìwo tí gōngshimasu。chū lìha pǐn zhìnotameni píng sìsurukotogadekimasu。

EN Showcase your company’s non-assessed CSR activities in the areas of philanthropy, community involvement, and sustainability innovation and differentiate yourself further to your trading partners.

JA 慈善活動、コミュニティへの参加およびサステナビリティの革新等、評価されていないCSRアクティビティを紹介し、ビジネスパートナーに対して差別化をアピールします。

Transliteração cí shàn huó dòng,komyunitiheno cān jiāoyobisasutenabiritino gé xīn děng、 píng sìsareteinaiCSRakutibitiwo shào jièshi,bijinesupātonāni duìshite chà bié huàwoapīrushimasu。

inglês japonês
csr csr

EN assessed with easy-to-read scorecards

JA 読みやすいスコアカードで評価された企業の数

Transliteração dúmiyasuisukoakādode píng sìsareta qǐ yèno shù

EN Speos has been assessed by the International Commission on Illumination (CIE) against CIE 171:2006 test cases, assessing the accuracy of light modeling software and showing the performance benefits of Ansys Speos.

JA Speos、International Commission on Illumination?CIE?により、光モデリングソフトウェアの精度を評価し、Ansys Speosの性能面でのメリットを示すCIE 171:2006テストケースに対する評価が行われています。

Transliteração Speosha、International Commission on Illumination?CIE?niyori、 guāngmoderingusofutou~eano jīng dùwo píng sìshi、Ansys Speosno xìng néng miàndenomerittowo shìsuCIE 171:2006tesutokēsuni duìsuru píng sìga xíngwareteimasu。

EN The supply chain is the most powerful lever for sustainability impact. 75% of assessed companies improve their performance on second assessment.

JA サプライチェーン、持続可能性に影響を与えるもっとも強力な手段となります。評価を受けた企業の75%、2回目の評価で業績を改善しています。

Transliteração sapuraichēnha、 chí xù kě néng xìngni yǐng xiǎngwo yǔerumottomo qiáng lìna shǒu duàntonarimasu。píng sìwo shòuketa qǐ yèno75%ha、2huí mùno píng sìde yè jīwo gǎi shànshiteimasu。

inglês japonês
second 2

EN Cloudflare also received the highest score over all assessed vendors in the strategy category.

JA Cloudflare 戦略カテゴリーにおいても、全評価対象ベンダーの中で最高評価 を獲得しました。

Transliteração Cloudflareha zhàn lüèkategorīnioitemo、 quán píng sì duì xiàngbendāno zhōngde zuì gāo píng sì wo huò déshimashita。

EN Your site is assessed in intervals of five minutes to ensure it stays online.

JA あなたのサイトXNUMX分の間隔で評価され、オンラインを維持します。

Transliteração anatanosaitohaXNUMX fēnno jiān géde píng sìsare,onrainwo wéi chíshimasu。

EN Made for 2021. A modern app must be lightweight. It must use AI. And a dark mode is a given. Content must be smart and automatic; forget 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

EN Made for 2021. A modern app must be lightweight. It must use AI. And a dark mode is a given. Content must be smart and automatic; forget 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

EN Made for 2021. A modern app must be lightweight. It must use AI. And a dark mode is a given. Content must be smart and automatic; forget 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

EN Made for 2021. A modern app must be lightweight. It must use AI. And a dark mode is a given. Content must be smart and automatic; forget 'lorem ipsum.'

JA Made for 2020. モダンなアプリ軽量でなければなりません。AIの利用必須です。ダークモードも提供されます。'lorem ipsum'(ダミーテキスト)、もう必要ありません。

Transliteração Made for 2020. modannaapuriha zhì liàngdenakerebanarimasen。AIno lì yòngha bì xūdesu.dākumōdomo tí gōngsaremasu。'lorem ipsum'(damītekisuto)ha、mou bì yàoarimasen。

EN Preservation requests must be sent on official law enforcement letterhead, signed by a law enforcement official, and must include:

JA 保存要求、法執行担当官が署名した、以下の事項を記載した正式な法執行機関のレターヘッド付き書面により送付されるものとします。

Transliteração bǎo cún yào qiúha、 fǎ zhí xíng dān dāng guānga shǔ míngshita、 yǐ xiàno shì xiàngwo jì zàishita zhèng shìna fǎ zhí xíng jī guānnoretāheddo fùki shū miànniyori sòng fùsarerumonotoshimasu。

EN Links in content must be labeled accurately and must link to the page or pages reasonably expected by the reader

JA コンテンツ内のリンク的確にラベル付けされ、読者が予想するページに移動させる必要があります。

Transliteração kontentsu nèinorinkuha de quèniraberu fùkesare、 dú zhěga yǔ xiǎngsurupējini yí dòngsaseru bì yàogaarimasu。

EN Alias names must always conform to the same naming conventions as config vars.They must begin with a letter and can only contain uppercase alphanumeric characters or underscores.

JA エイリアス名、常に環境設定と同じ命名規則に従う必要が あります。文字で始まり、大文字の英数字また アンダースコアのみを含んでいる必要があります。

Transliteração eiriasu míngha、 chángni huán jìng shè dìngto tóngji mìng míng guī zéni cóngu bì yàoga arimasu。wén zìde shǐmari、 dà wén zìno yīng shù zìmataha andāsukoanomiwo hánndeiru bì yàogaarimasu。

EN To set up the Smartsheet for Jira Connector, you must be an administrator in the Jira application. You must also have one of the following roles:

JA Smartsheet for Jira コネクタをセットアップするに、Jira アプリケーションの管理者である必要があります。 また、次のいずれかの役割も必要です。

Transliteração Smartsheet for Jira konekutawosettoappusuruniha、Jira apurikēshonno guǎn lǐ zhědearu bì yàogaarimasu。 mata、 cìnoizurekano yì gēmo bì yàodesu。

inglês japonês
jira jira

EN Values in Contact List columns must be exact matches. For the Find value, you must use one of the following in the Restrict to box:

JA 「連絡先リスト」列の値完全一致でしか検索できません。 つまり [Find (検索)] の値で、[Restrict to (条件)] ボックスにて以下のいずれかの値を使用する必要があります。

Transliteração 「lián luò xiānrisuto」 lièno zhíha wán quán yī zhìdeshika jiǎn suǒdekimasen。 tsumari [Find (jiǎn suǒ)] no zhídeha、[Restrict to (tiáo jiàn)] bokkusunite yǐ xiànoizurekano zhíwo shǐ yòngsuru bì yàogaarimasu。

EN The certificate used to enable https connections to the server must be valid and must be issued by a well-known certificate authority.

JA サーバーへの https 接続を有効にするために使用される証明書が有効で、よく知られた認証局によって発行されている必要があります。

Transliteração sābāheno https jiē xùwo yǒu xiàonisurutameni shǐ yòngsareru zhèng míng shūga yǒu xiàode、yoku zhīrareta rèn zhèng júniyotte fā xíngsareteiru bì yàogaarimasu。

inglês japonês
https https

EN Yes, you must have a Salesforce license to make workflows with Salesforce Connector. Additionally, you must have a Service Cloud license to make workflows with the Service Cloud Connector

JA い、Salesforce Connector でワークフローを作成するに、Salesforce のライセンスが必要です。 また Service Cloud コネクタにてワークフローを作成するに、Service Cloud のライセンスが必要です。

Transliteração hai、Salesforce Connector dewākufurōwo zuò chéngsuruniha、Salesforce noraisensuga bì yàodesu。 mata Service Cloud konekutanitewākufurōwo zuò chéngsuruniha、Service Cloud noraisensuga bì yàodesu。

EN The Partner Badge also must never be shown in a way where it is larger and/or more prominent than any of your own branding, and it must never be in a “lockup” with your own branding.

JA また、パートナーバッジをあなたのブランドよりも大きくまた目立たせて表示したり、あなたのブランドと隣接して表示させるいわゆる「ロックアップ」をしたりしてなりません。

Transliteração mata,pātonābajjiwoanatanoburandoyorimo dàkikumataha mù lìtasete biǎo shìshitari、anatanoburandoto lín jiēshite biǎo shìsaseruiwayuru「rokkuappu」woshitarishitehanarimasen。

EN All hand baggage must fit either under the seat in front of you or in one of the overhead lockers. Hand baggage must not obstruct emergency exits or aisles.

JA 座席の下、あるい頭上ロッカーに収まるもの。非常口や通路の邪魔にならないもの。

Transliteração zuò xíno xià、aruiha tóu shàngrokkāni shōumarumono。fēi cháng kǒuya tōng lùno xié móninaranaimono。

EN Children must not leave the aircraft unattended, and must wait for the cabin crew’s assistance before they exit the plane.

JA お子様担当スタッフが座席に迎えにくるまで、航空機を離れることできません。

Transliteração o zi yàngha dān dāngsutaffuga zuò xíni yíngenikurumade、 háng kōng jīwo lírerukotohadekimasen。

EN Alias names must always conform to the same naming conventions as config vars.They must begin with a letter and can only contain uppercase alphanumeric characters or underscores.

JA エイリアス名、常に環境設定と同じ命名規則に従う必要が あります。文字で始まり、大文字の英数字また アンダースコアのみを含んでいる必要があります。

Transliteração eiriasu míngha、 chángni huán jìng shè dìngto tóngji mìng míng guī zéni cóngu bì yàoga arimasu。wén zìde shǐmari、 dà wén zìno yīng shù zìmataha andāsukoanomiwo hánndeiru bì yàogaarimasu。

EN To be enabled as an External Objects resource, tables must contain a primary key column. Views must have a column named id.

JA External Objects リソースとして有効になるに、テーブルにプライマリキー列が含まれている必要があります。ビューに id​ という名前の列が必要です。

Transliteração External Objects risōsutoshite yǒu xiàoninaruniha,tēburunipuraimarikī lièga hánmareteiru bì yàogaarimasu.byūniha id​ toiu míng qiánno lièga bì yàodesu。

inglês japonês
id id

EN The Partner Badge also must never be shown in a way where it is larger and/or more prominent than any of your own branding, and it must never be in a “lockup” with your own branding.

JA また、パートナーバッジをあなたのブランドよりも大きくまた目立たせて表示したり、あなたのブランドと隣接して表示させるいわゆる「ロックアップ」をしたりしてなりません。

Transliteração mata,pātonābajjiwoanatanoburandoyorimo dàkikumataha mù lìtasete biǎo shìshitari、anatanoburandoto lín jiēshite biǎo shìsaseruiwayuru「rokkuappu」woshitarishitehanarimasen。

EN Preservation requests must be sent on official law enforcement letterhead, signed by a law enforcement official, and must include:

JA 保存要求、法執行担当官が署名した、以下の事項を記載した正式な法執行機関のレターヘッド付き書面により送付されるものとします。

Transliteração bǎo cún yào qiúha、 fǎ zhí xíng dān dāng guānga shǔ míngshita、 yǐ xiàno shì xiàngwo jì zàishita zhèng shìna fǎ zhí xíng jī guānnoretāheddo fùki shū miànniyori sòng fùsarerumonotoshimasu。

EN Links in content must be labeled accurately and must link to the page or pages reasonably expected by the reader

JA コンテンツ内のリンク的確にラベル付けされ、読者が予想するページに移動させる必要があります。

Transliteração kontentsu nèinorinkuha de quèniraberu fùkesare、 dú zhěga yǔ xiǎngsurupējini yí dòngsaseru bì yàogaarimasu。

EN With Adobe XD, local files must be synced to Creative Cloud in order to share. Any further updates made to the local file must then be re-synced and re-shared.

JA Adobe XDで、ローカルファイルを共有するに、Creative Cloudに同期する必要があります。ローカルファイルをさらに更新する場合、再同期して再共有する必要があります。

Transliteração Adobe XDdeha,rōkarufairuwo gòng yǒusuruniha、Creative Cloudni tóng qīsuru bì yàogaarimasu.rōkarufairuwosarani gèng xīnsuru chǎng héha、 zài tóng qīshite zài gòng yǒusuru bì yàogaarimasu。

EN You must enter this key in your DKIM signer. It must be kept secret, as anyone with access to it can stamp tokens pretending to be you

JA このキー、DKIMサイナーに入力する必要があります。このキーにアクセスできる人、あなたのふりをしたトークンをスタンプできるので、秘密にしておく必要があります。

Transliteração konokīha、DKIMsaināni rù lìsuru bì yàogaarimasu。konokīniakusesudekiru rénha、anatanofuriwoshitatōkunwosutanpudekirunode、 mì mìnishiteoku bì yàogaarimasu。

inglês japonês
dkim dkim

EN Microsoft Project files must be created in versions 2007, 2010, 2013, or 2016 and must be in .mpp, .mpx, .mspdi, or .xml format

JA Microsoft Project ファイル、バージョンが 2007、2010、2013、また 2016 で、形式が mpp、mpx、mspdi、また xml であること

Transliteração Microsoft Project fairuha,bājonga 2007、2010、2013、mataha 2016 de、 xíng shìga mpp、mpx、mspdi、mataha xml dearukoto

inglês japonês
xml xml

EN To set up the Smartsheet for Jira Connector, you must be an administrator in Jira. You must also have one of the following roles:

JA Smartsheet for Jira コネクタをセットアップするに、Jira の管理者である必要があります。また、次のいずれかの役割も必要です。

Transliteração Smartsheet for Jira konekutawosettoappusuruniha、Jira no guǎn lǐ zhědearu bì yàogaarimasu。mata、 cìnoizurekano yì gēmo bì yàodesu。

inglês japonês
jira jira

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

EN Exception: script titles must be in English, and their description must begin with English, followed by other languages.

JA 例外: スクリプトのタイトル必ず英語である必要があり、またその説明英語で始まり、その後に他の言語を記載する必要があります。

Transliteração lì wài: sukuriputonotaitoruha bìzu yīng yǔdearu bì yàogaari、matasono shuō míngha yīng yǔde shǐmari、sono hòuni tāno yán yǔwo jì zàisuru bì yàogaarimasu。

Mostrando 50 de 50 traduções